[network-manager-applet] Updated gujarati translations



commit 7a45a843d3d97429f42c182eadc947a4a7627ad5
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Mon Sep 1 21:44:51 2014 +0530

    Updated gujarati translations

 po/gu.po | 3938 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2518 insertions(+), 1420 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 73f5eab..4e5c11a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2004.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 12:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-01 21:44+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,472 +29,989 @@ msgstr "નેટવર્ક"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણોને સંચાલિત કરો"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણો"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનોને બદલો અને સંચાલિત કરો"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "જોડાયેલ સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
 "જ્યારે નેટવર્ક ને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને TRUE તરીકે સુયોજિત "
 "કરો."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "જોડાયેલ નહિં હોય તેવી સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
+#| "network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
 "જ્યારે નેટવર્ક માંથી જોડાણને તોડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને TRUE "
 "તરીકે સુયોજિત કરો."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Disable connected notifications"
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "VPN સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
+#| "network."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"જ્યારે નેટવર્ક માંથી જોડાણને તોડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને TRUE "
+"તરીકે સુયોજિત કરો."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ સૂચનાઓને દાબી દો"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+#| "available."
+msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr "જ્યારે નેટવર્કો ઉપલ્બધ હોય ત્યારે સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને TRUE તરીકે સુયોજિત કરો."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "સ્ટૅમ્પ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr "નક્કી કરવા માટે વાપરેલ છે ક્યાંતો સુયોજનો અ નવી આવૃત્તિમાં સ્થળાંતર થયેલ હોવા જોઇએ."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "WiFi બનાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
 "જ્યારે એપલેટ ને વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે adhoc નેટવર્કોને બનાવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને "
 "TRUE તરીકે સુયોજિત કરો."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "નેટવર્ક જોડાણો"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ઍપલેટને બતાવો"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનોને બદલો અને સંચાલિત કરો"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "ઉપલબ્ધ"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "Choose CA Certificate"
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "CA પ્રમાણપત્રને અવગણો"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "802.1X સત્તાધિકરણ"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):"
+
+#: ../src/applet.c:574
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
+msgid "Connection failure"
+msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/applet.c:618
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "ઉપકરણનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: ../src/applet.c:623
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "નિષ્ફળતા જોડાયેલ નથી"
+
+#: ../src/applet.c:644
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "ફરીથા આ સંદેશને બતાવો નહિં"
+
+#: ../src/applet.c:1046
 #, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "તમે હવે '%s' માં જોડાયેલ છો."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ એ અટકેલ હતા."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે"
+#: ../src/applet.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા અનિચ્છનીય રીતે અટકેલ છે."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ  નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
+#: ../src/applet.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકન પાછુ લાવેલ છે."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet.c:1055
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે જોડાણ પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થયેલ છે."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet.c:1058
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા સમય પર શરૂ થઇ ન હતી."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:1061
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ."
+
+#: ../src/applet.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN ગુપ્તતાઓ યોગ્ય ન હતી."
+
+#: ../src/applet.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ અયોગ્ય ગુપ્તતાઓને કારણે."
+
+#: ../src/applet.c:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ."
+
+#: ../src/applet.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ અટકેલ હતુ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે VPN સેવા અટકેલ છે."
+
+#: ../src/applet.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી."
+
+#: ../src/applet.c:1131
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1133
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1135
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN પ્રવેશ સંદેશ"
+
+#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/applet.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN જોડાણ '%s' એ શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1533
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી (ગેરહાજર ફર્મવેર)"
+
+#: ../src/applet.c:1535
+msgid "device not ready"
+msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
+msgid "disconnected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
+
+#: ../src/applet.c:1561
+msgid "Disconnect"
+msgstr "જોડાણ તોડી નાંખો"
+
+#: ../src/applet.c:1575
+msgid "device not managed"
+msgstr "ઉપકરણ સંચાલિત નથી"
+
+#: ../src/applet.c:1735
+msgid "No network devices available"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી"
+
+#: ../src/applet.c:1788
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "VPN જોડાણો (_V)"
+
+#: ../src/applet.c:1845
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "VPN ને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
+
+#: ../src/applet.c:1849
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "VPN નુ જોડાણ તોડી નાંખો (_D)..."
+
+#: ../src/applet.c:1965
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ચાલતું નથી..."
+
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "નેટવર્કીંગ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2190
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "નેટવર્કીંગને સક્રિય કરો (_N)"
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2199
+#| msgid "Enable _Wireless"
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi ને સક્રિય કરો ( _W)"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2208
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ને સક્રિય કરો (_M)"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2217
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને સક્રિય કરો (_X)"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2228
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "સૂચનાઓને સક્રિય કરો (_o)"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2239
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "જોડાણ જાણકારી (_I)"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2249
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "જોડાણોમાં ફેરફાર કરો..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2263
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2272
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
+
+#: ../src/applet.c:2525
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "તમે હવે '%s' માં જોડાયેલ છો."
+
+#: ../src/applet.c:2566
+msgid "Disconnected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
+
+#: ../src/applet.c:2567
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ને બિનજોડાણ કરી દેવામાં આવ્યુ છે."
+
+#: ../src/applet.c:2810
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet.c:2813
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
+
+#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "'%s' માટે નેટવર્ક સરનામાંની માંગણી કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet.c:2819
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:2902
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN જોડાણ '%s' ને શરૂ કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet.c:2905
 #, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)"
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
+#: ../src/applet.c:2908
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "'%s' માટે VPN સરનામાંનું સૂચન કરી રહ્યા છે..."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (CDMA) જોડાણ..."
+#: ../src/applet.c:2911
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "તમે હવે CDMA નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
+#: ../src/applet.c:2953
+msgid "No network connection"
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણ નથી"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય: (%d%%%s%s)"
+#: ../src/applet.c:3629
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager એપ્લેટ"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "રોમિંગ"
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
+msgid "Available"
+msgstr "ઉપલબ્ધ"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA નેટવર્ક."
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
+msgid "Connection Established"
+msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "તમે હવે ઘર નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે."
+#: ../src/applet-device-bond.c:90
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "તમે હવે બોન્ડ થયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છે."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "તમે હવે રોમિંગ નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે."
+#: ../src/applet-device-bond.c:114
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "બોન્ડ જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet-device-bond.c:117
+#, c-format
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "બોન્ડ જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (GSM) જોડાણ..."
+#: ../src/applet-device-bond.c:120
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "બોન્ડ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "તમે હવે GSM નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
+#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:237
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "'%s' માટે સરનામાંને સૂચિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN કોડની જરૂરિયાત છે"
+#: ../src/applet-device-bond.c:127
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "બોન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ માટે PIN કોડની જરૂર છે"
+#: ../src/applet-device-bridge.c:90
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "તમે હવે બ્રિજ થયેલ નેટવર્કમાં જોડાયેલ છે."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:120
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "'%s' પર SIM કાર્ડ '%s' માટે PIN કોડ"
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "બ્રિજ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "ખોટો PIN કોડ; મહેરબાની કરીને તમારા પોષણકર્તાનો સંપર્ક કરો."
+#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "બ્રિજ જોડાણ '%s' સક્રિય"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "ખોટો PUK કોડ; મહેરબાની કરીને તમારા પોષણકર્તાનો સંપર્ક કરો."
 
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "ખોટો PIN કોડ; મહેરબાની કરીને તમારા પોષણકર્તાનો સંપર્ક કરો."
+
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "તાળુ ખૂલેલ કોડને મોકલી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr "તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PIN કોડની જરૂર છે."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ"
 
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN કોડ:"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:798
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ  નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
 
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "PIN કોડ બતાવો"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile broadband network password"
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "તમે હવે ઘર નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "તમે હવે રોમિંગ નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે."
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+#: ../src/applet-device-bt.c:103
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ  નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr "તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PUK કોડની જરૂર છે."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK કોડ:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "નવો PIN કોડ:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "નવા PIN કોડને પુન:દાખલ કરો:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "PIN/PUK કોડ બતાવો"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:314
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (CDMA) જોડાણ..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "તમે હવે CDMA નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
+msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA નેટવર્ક."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "સ્વયં ઇથરનેટ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "વાયરવાળા નેટવર્ક (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "વાયરવાળા નેટવર્કો"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Ethernet Network"
 msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક"
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
-msgid "disconnected"
-msgstr "જોડાયેલ નથી"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "તમે હવે વાયરવાળુ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
-#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
-#, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
-#, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "'%s' માટે વાયરવાળુ નેટવર્ક સરનામું સૂચન કરી રહ્યુ છે..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
 #, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
+#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "ઇથરનેટ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "છુપાયેલ વાયરલેસ નેટવર્કમાં જોડાવો (_C)..."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (GSM) જોડાણ..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:397
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "તમે હવે GSM નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
+msgid "GSM network."
+msgstr "CDMA નેટવર્ક."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, c-format
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "InfiniBand નેટવર્ક (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "InfiniBand નેટવર્ક (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "InfiniBand નેટવર્ક"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "InfiniBand નેટવર્ક"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "તમે હવે વાયરવાળુ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand જોડાણ '%s' ને તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#, c-format
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "InfiniBand જોડાણ '%s' સક્રિય"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "તમે હવે જૂથ થયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છે."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "VPN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "VPN જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "તમે હવે CDMA નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VPN જોડાણ '%s' ને શરૂ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "VLAN જોડાણ '%s' સક્રિય"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "નવાં વાયરલેસ નેટવર્કને બનાવો (_N)..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
+#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "છુપાયેલ Wi-Fi નેટવર્ક સાથે જોડાવો (_C)..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
+#| msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "નવાં Wi-Fi નેટવર્કને બનાવો (_N)..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(કંઇ નહિં)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:769
 #, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો (%s)"
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
 #, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક (%s)"
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "વાયરલેસ નેટવર્ક"
-msgstr[1] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Wi-Fi નેટવર્ક"
+msgstr[1] "Wi-Fi નેટવર્કો"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "વાયરલેસ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
+#| msgid "WiMAX is disabled"
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Wi-Fi નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા વાયરલેસ નિષ્ક્રિય છે"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા Wi-Fi નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
 msgid "More networks"
 msgstr "વધારે નેટવર્કો"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો ઉપલ્બધ છે"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
+#| msgid "Wireless Networks Available"
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક ઉપલબ્ધ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "વાયરલેસને નેટવર્કને જોડવા માટે નેટવર્ક મેનુને વાપરો"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
+#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે નેટવર્ક મેનુને વાપરો"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "ફરીથા આ સંદેશને બતાવો નહિં"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "તમે હવે વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' સાથે જોડાયેલ છો."
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "તમે હવે Wi-Fi નેટવર્ક '%s' સાથે જોડાયેલ છે."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
 #, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
 #, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
+#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
 #, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' માટે વાયરલેસ નેટવર્ક સરનામાંને સૂચન કરી રહ્યા છે..."
+#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' માટે Wi-Fi નેટવર્ક સરનામાંને સૂચિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે: %s (%d%%)"
+#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
+#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
-#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
-#| msgctxt "Speed"
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
-#| msgid "Connection add failed"
-msgid "Connection failure"
-msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
-#| msgid "Could not edit new connection"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "નવા જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
 #, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
 msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
 msgid "WiMAX is disabled"
 msgstr "WiMAX નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા WiMAX નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#: ../src/applet-device-wimax.c:402
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "તમે હવે WiMAX નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો."
 
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
+msgid "roaming"
+msgstr "રોમિંગ"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "જોડાણ જાણકારીને દેખાડવામાં ભૂલ:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -501,202 +1019,185 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "ડાયનેમિક WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+#| msgctxt "Wifi/wired security"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "કંઇ નહિં"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
 #, c-format
-#| msgid "1 (Default)"
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (મૂળભૂત)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP સરનામું:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "બ્રોડકાસ્ટ સરનામું:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "સબનેટ માસ્ક:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "મૂળભૂત માર્ગ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "ઇથરનેટ (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
 msgid "Interface:"
 msgstr "ઇન્ટરફેસ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "હાર્ડવેર સરનામું:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
 msgid "Driver:"
 msgstr "ડ્રાઇવર:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
 msgid "Speed:"
 msgstr "ઝડપ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
 msgid "Security:"
 msgstr "સુરક્ષા:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP સરનામું:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "બ્રોડકાસ્ટ સરનામું:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "સબનેટ માસ્ક:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
-msgid "Default Route:"
-msgstr "મૂળભૂત માર્ગ:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "પ્રાથમિક DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "ગૌણ DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "ટર્નરિ DNS:"
-
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
 msgid "Ignored"
 msgstr "અવગણેલ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
-#| msgid "_Type:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN પ્રકાર:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
-#| msgid "Gateway"
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN ગેટવે:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
-#| msgid "_Username:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN વપરાશકર્તાનામ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN બૅનર:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
-#| msgid "C_onnection:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "આધાર જોડાણ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
-#| msgctxt "Speed"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "યોગ્ય સક્રિય જોડાણ શોધાયુ નથી!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -706,395 +1207,516 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "અને ઘણા બીજા સમુદાયનાં ફાળકો અને અનુવાદકો"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "તમારા નેટવર્ક ઉપકરણો અને જોડાણો ને સંચાલિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક વેબસાઇટ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
 msgid "Missing resources"
 msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોતો"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "પાસવર્ડ ને '%s' માં જોડાવાની જરૂરિયાત છે."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
 msgid "Password:"
 msgstr "પાસવર્ડ:"
 
-#: ../src/applet.c:489
-#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી"
 
-#: ../src/applet.c:533
-#| msgid "disconnected"
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "ઉપકરણનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળતા"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી"
 
-#: ../src/applet.c:538
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "નિષ્ફળતા જોડાયેલ નથી"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr "તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PIN કોડની જરૂર છે."
 
-#: ../src/applet.c:559
-#| msgid "Connection add failed"
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN કોડ:"
 
-#: ../src/applet.c:1014
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "PIN કોડ બતાવો"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ એ અટકેલ હતા."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr "તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PUK કોડની જરૂર છે."
 
-#: ../src/applet.c:1017
-#, c-format
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK કોડ:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "નવો PIN કોડ:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "નવા PIN કોડને પુન:દાખલ કરો:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "PIN/PUK કોડ બતાવો"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા અનિચ્છનીય રીતે અટકેલ છે."
+"IP સરનામાંઓ નેટવર્ક પર તમારા કૉમ્પ્યુટરને ઓળખે છે.  IP સરનામાંને ઉમેરવા માટે \"Add\" બટન "
+"પરક્લિક કરો."
 
-#: ../src/applet.c:1020
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "આપમેળે મેળવેલ માર્ગોને અવગણો (_n)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_U)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકન પાછુ લાવેલ છે."
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr "જો સક્રિય થયેલ હોય તો, આ જોડાણ એ મૂળભૂત નેટવર્ક જોડાણ તરીકે કદી વપરાશે નહિં."
 
-#: ../src/applet.c:1023
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "બનાવો..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#| msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "જોડાણ પ્રકારને પસંદ કરો"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે જોડાણ પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થયેલ છે."
+"નવા જોડાણ માટે તમે વાપરવા ઇચ્છતા હોય તો VPN નાં પ્રકારને પસંદ કરો.  જો તેને બનાવવા "
+"ઇચ્છતા હોય તો VPN જોડાણનો પ્રકાર યાદીમાં દેખાતો નથી, તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન "
+"સ્થાપિત થયેલ નથી."
 
-#: ../src/applet.c:1026
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "રાઉન્ડ-રોબીન"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr "બેકઅપ સક્રિય કરો"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#| msgid "Broadcast Address:"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "બ્રોડકાસ્ટ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા સમય પર શરૂ થઇ ન હતી."
 
-#: ../src/applet.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/applet.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (અગ્રહણીય)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+#| msgid "EAP"
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+#| msgid "Base Connection:"
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "બોન્ડ થયેલ જોડાણ (_c):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+#| msgid "M_ode:"
+msgid "_Mode:"
+msgstr "સ્થિતિ (_M):"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN ગુપ્તતાઓ યોગ્ય ન હતી."
 
-#: ../src/applet.c:1035
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#| msgid "Interface:"
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ (_I):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ અયોગ્ય ગુપ્તતાઓને કારણે."
 
-#: ../src/applet.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/applet.c:1060
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ અટકેલ હતુ."
 
-#: ../src/applet.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે VPN સેવા અટકેલ છે."
 
-#: ../src/applet.c:1069
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "_Primary:"
+msgstr "પ્રાથમિક (_P):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી."
 
-#: ../src/applet.c:1103
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "VPN પ્રવેશ સંદેશ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#| msgid "S_ecurity:"
+msgid "_Priority:"
+msgstr "પ્રાધાન્ય (_P):"
 
-#: ../src/applet.c:1174
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../src/applet.c:1177
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+#| msgid "Base Connection:"
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "બ્રિજ થયેલ જોડાણો (_c):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+msgid "_Forward delay:"
 msgstr ""
-"\n"
-"VPN જોડાણ '%s' એ શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../src/applet.c:1497
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી (ગેરહાજર ફર્મવેર)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1499
-msgid "device not ready"
-msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: ../src/applet.c:1525
-msgid "Disconnect"
-msgstr "જોડાણ તોડી નાંખો"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1539
-msgid "device not managed"
-msgstr "ઉપકરણ સંચાલિત નથી"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1583
-msgid "No network devices available"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1671
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "VPN જોડાણો (_V)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
+msgid "automatic"
+msgstr "આપોઆપ"
 
-#: ../src/applet.c:1728
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "VPN ને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "મૂળભૂત"
 
-#: ../src/applet.c:1732
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "VPN નુ જોડાણ તોડી નાંખો (_D)..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ ગુપ્તતાઓને સુધારવા માટે નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/applet.c:1830
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ચાલતું નથી..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "આ જોડાણ માટે Data Center Bridging (DCB) ને વાપરો"
 
-#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "નેટવર્કીંગ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr "FCoE"
 
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "નેટવર્કીંગને સક્રિય કરો (_N)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
 
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "વાયરલેસ ને સક્રિય કરો (_W)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr "FIP"
 
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ને સક્રિય કરો (_M)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr "પ્રવાહ નિયંત્રણ"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને સક્રિય કરો (_X)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr "લક્ષણ"
 
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "સૂચનાઓને સક્રિય કરો (_o)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+msgid "Enable"
+msgstr "સક્રિય"
 
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "જોડાણ જાણકારી (_I)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr ""
 
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "જોડાણોમાં ફેરફાર કરો..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr ""
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
-msgid "_Help"
-msgstr "મદદ (_H)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય"
 
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2138
-msgid "_About"
-msgstr "વિશે (_A)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "વિકલ્પો..."
 
-#: ../src/applet.c:2315
-msgid "Disconnected"
-msgstr "જોડાયેલ નથી"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "પ્રાધાન્ય જૂથ"
 
-#: ../src/applet.c:2316
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ને બિનજોડાણ કરી દેવામાં આવ્યુ છે."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../src/applet.c:2497
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../src/applet.c:2500
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../src/applet.c:2506
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../src/applet.c:2589
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN જોડાણ '%s' ને શરૂ કરી રહ્યા છે..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../src/applet.c:2592
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/applet.c:2595
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "'%s' માટે VPN સરનામાંનું સૂચન કરી રહ્યા છે..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../src/applet.c:2598
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "VPN જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../src/applet.c:2639
-msgid "No network connection"
-msgstr "નેટવર્ક જોડાણ નથી"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr "ફેબ્રીક"
 
-#: ../src/applet.c:3394
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "NetworkManager એપ્લેટ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr "VN2VN"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "આપમેળે આ ઉપકરણનું તાળુ ખોલો"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr "પ્રાધાન્ય પ્રવાહ નિયંત્રણ"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "તાળુ ખોલો (_U)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
 
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "જોડાણ જાણકારી"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+msgid "Priority:"
+msgstr "પ્રાધાન્ય:"
 
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "નેટવર્ક જોડાણો સક્રિય કરો"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "વાયરવાળુ 802.1X સત્તાધિકરણ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#| msgid "2"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "આપોઆપ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#| msgid "3"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ ગુપ્તતાઓને સુધારવા માટે નિષ્ફળ."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#| msgid "4"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "Traffic Class:"
 msgstr ""
-"IP સરનામાંઓ નેટવર્ક પર તમારા કૉમ્પ્યુટરને ઓળખે છે.  IP સરનામાંને ઉમેરવા માટે \"Add\" બટન "
-"પરક્લિક કરો."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "આપમેળે મેળવેલ માર્ગોને અવગણો (_n)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_U)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Group ID:"
+msgstr "જૂથ ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr "જો સક્રિય થયેલ હોય તો, આ જોડાણ એ મૂળભૂત નેટવર્ક જોડાણ તરીકે કદી વપરાશે નહિં."
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+msgid "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr "દરેક વપરાશકર્તા પ્રાધાન્ય માટે ટ્રાફિક વર્ગને દાખલ કરો."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
@@ -1108,14 +1730,15 @@ msgstr "સેવા (_S):"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "પાસવર્ડને બતાવો (_w)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1123,15 +1746,132 @@ msgstr "પાસવર્ડને બતાવો (_w)"
 msgid "_Password:"
 msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "આપોઆપ"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "પોર્ટ (_P):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ઝડપ (_S):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "સંપૂર્ણ ડૂપ્લેક્ષ (_x)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "સ્વયંકરાર (_o)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "ઉપકરણ MAC સરનામું (_D):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_l):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામું નેટવર્ક ઉપકરણનું આ જોડાણ જેની પર સક્રિય થયેલ છે તે માટે "
+"હાર્ડવેર સરનામાં તરીકે વાપરેલ હશે. આ લક્ષણ MAC ક્લોનિંગ અને સ્પુફીંગ તરીકે જાણીતુ છે.  "
+"ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "MTU (_M):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "બાઇટો"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ આ નેટવર્કમાં જોડાઇ શકે છે (_u)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "આ નેટવર્કમાં આપમેળે જોડાવો જ્યારે તે ઉપલબ્ધ છે (_A)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "ફાયરવોલ ઝોન (_z):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "જોડાયેલ"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
@@ -1140,7 +1880,7 @@ msgstr "મેન્યુઅલ DNS સુયોજનો સાથે આપ
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
 msgid "Manual"
 msgstr "જાતે"
 
@@ -1152,17 +1892,17 @@ msgstr "કડી-સ્થાનિક"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "બીજા કૉમ્પ્યુટરો સાથે વહેંચાયેલ છે"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "_Method:"
 msgstr "પદ્દતિ (_M):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 msgid "Addresses"
 msgstr "સરનામું"
 
@@ -1177,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "તેને દાખલ કરો."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1190,18 +1930,20 @@ msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "DHCP ક્લાઇન્ટ ID (_H):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#| msgid "_Search domains:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "ડોમેઇનોને શોધો (_e):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "DNS સર્વરો (_D):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1210,7 +1952,6 @@ msgstr ""
 "સરનામાંઓને અલગ કરવા માટે અલ્પવિરામને વાપરો."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "આ જોડાણને સમાપ્ત કરવા માટે IPv4 સરનામાંની જરૂર છે (_4)"
 
@@ -1223,16 +1964,44 @@ msgstr ""
 "છે જો IPv4 રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ જાય તો પરંતુ IPv6 રૂપરેખાંકન સફળ થાય છે."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "_Routes…"
 msgstr "રસ્તો (_R)..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+msgid "Disabled"
+msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#| msgid ""
+#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
+#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"યજમાનોને સુધારવા માટે વાપરેલ ડોમેઇન નામ સર્વરોનાં IP સરનામાંઓ. ઘણાબધા ડોમેઇન નામ સર્વર "
+"સરનામાંઓને અલગ કરવા માટે અલ્પવિરામને વાપરો.`"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "IPv6 ખાનગી ઍક્સટેન્શન (_p):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "સમાપ્ત કરવા આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાંની જરૂર છે (_6)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1261,45 +2030,52 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr "2G પસંદ કરો (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "Prefer 4G (LTE)"
+msgstr "4G પસંદ કરો (LTE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "Use only 4G (LTE)"
+msgstr "ફક્ત 4G (LTE) ને વાપરો"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
 msgstr "મૂળભૂત"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "નંબર (_m):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
 msgid "Advanced"
 msgstr "ઉન્નત"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 msgid "_APN:"
 msgstr "APN (_A):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "નેટવર્ક ID (_e):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "પ્રકાર (_T):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
 msgid "Change..."
 msgstr "બદલો..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#| msgid "PI_N:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 msgid "P_IN:"
 msgstr "PIN (_I):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "રોમિંગની પરવાનગી આપો જો ઘરનું નેટવર્ક ઉપલબ્ધ ન હોય તો (_r)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "પાસવર્ડોને બતાવો (_w)"
 
@@ -1351,153 +2127,108 @@ msgstr "પડઘો"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "PPP ઇકો પેકેટોને મોકલો (_e)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Twisted Pair (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Media Independent Interface (MII)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "ફાઇલમાંથી જૂથ રૂપરેખાંકનને આયાત કરો (_I)..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "પોર્ટ (_P):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#| msgid "Base Connection:"
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "જૂથ થયેલ જોડાણો (_T):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ઝડપ (_S):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "ફાઇલમાંથી જૂથ રૂપરેખાંકનને આયાત કરો (_m)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "સંપૂર્ણ ડૂપ્લેક્ષ (_x)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#| msgid "Interface:"
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ (_P):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "સ્વયંકરાર (_o)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr "VLAN ઇન્ટરફેસ નામ (_n):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "ઉપકરણ MAC સરનામું (_D):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_C):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-#| msgid "_Cloned MAC address:"
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_l):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN id (_i):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
 msgstr ""
-"અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામું નેટવર્ક ઉપકરણનું આ જોડાણ જેની પર સક્રિય થયેલ છે તે માટે "
-"હાર્ડવેર સરનામાં તરીકે વાપરેલ હશે. આ લક્ષણ MAC ક્લોનિંગ અને સ્પુફીંગ તરીકે જાણીતુ છે.  "
-"ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-#| msgid "MT_U:"
-msgid "_MTU:"
-msgstr "MTU (_M):"
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "બાઇટો"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "સુરક્ષા (_e):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "ટ્રાન્સમિશન પાવર (_w):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "દર (_R):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"અહિંયા દાખલ થયેલ BSSID દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુ (AP) માટે આ જોડાણને તાળુ "
-"મારે છે.  ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "BSSID (_B):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "ચેનલ (_h):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Band (_d):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "M_ode:"
 msgstr "સ્થિતિ (_o):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-#| msgid "_SSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SSID (_I):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-#| msgid "Security:"
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "સુરક્ષા (_e):"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "પરવાનગી આપેલ સત્તાધિકરણ પદ્દત્તિઓ"
@@ -1550,69 +2281,343 @@ msgstr ""
 "મોટાભાગની સ્થિતિઓમાં, પોષણકર્તાનાં PPP સર્વરો એ બધી સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓને આધાર આપશે. "
 "જો જોડાણો નિષ્ફળ થાય તો, અમુક પદ્દતિઓ માટે આધારને નિષ્ક્રિય કરવાનું પ્રયત્ન કરો."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "VPN જોડાણ પ્રકારને પસંદ કરો"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"નવા જોડાણ માટે તમે વાપરવા ઇચ્છતા હોય તો VPN નાં પ્રકારને પસંદ કરો.  જો તેને બનાવવા "
-"ઇચ્છતા હોય તો VPN જોડાણનો પ્રકાર યાદીમાં દેખાતો નથી, તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન "
-"સ્થાપિત થયેલ નથી."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Create…"
-msgstr "બનાવો..."
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
 msgid "Address"
 msgstr "સરનામું"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
 msgid "Netmask"
 msgstr "નેટમાસ્ક"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
 msgid "Gateway"
 msgstr "ગેટવે"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
 msgid "Metric"
 msgstr "મેટ્રીક"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
 msgid "Prefix"
 msgstr "ઉપસર્ગ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#| msgid "Auto Ethernet"
+msgid "Ethernet"
+msgstr "ઇથરનેટ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
+msgid "Bond"
+msgstr "બોન્ડ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+msgid "Team"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
+msgid "Bridge"
+msgstr "બ્રિજ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "Hardware"
+msgstr "હાર્ડવેર"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
+msgid "Virtual"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "સંગ્રહ થયેલ VPN રૂપરેખાંકનને આયાત કરો..."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ સંપાદક સંવાદને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "નવા જોડાણમાં બનાવી શકાયુ નહિં"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "જોડાણ કાઢી નાખવાનું નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "તમે ખરેખર જોડાણ %s ને કાઢી નાંખવાની ઇચ્છા રાખો છો?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "%s માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "નામ વગરનાં જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr "જોડાણ સંપાદક અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળી નથી)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહો (_S)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "આ જોડાણ માટે કરેલ કોઇપણ બદલાવોને સંગ્રહો."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "આ મશીન નાં બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ જોડાણને સંગ્રહ કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "જોડાણને બનાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
+#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "જોડાણ સંપાદક સંવાદને બનાવતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "સંપાદકને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "જોડાણ ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "જોડાણને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "ગુણધર્મ '%s' / '%s' અયોગ્ય છે: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "જોડાણ નામ (_n):"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Export..."
+msgstr "નિકાસ કરો (_E)..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+msgid "never"
+msgstr "કદી નહિં"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+msgid "now"
+msgstr "હવે"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d મિનિટ પહેલા"
+msgstr[1] "%d મિનિટો પહેલા"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d કલાક અગાઉ"
+msgstr[1] "%d કલાકો અગાઉ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d day અગાઉ"
+msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d મહિનાં અગાઉ"
+msgstr[1] "%d મહિનાઓ અગાઉ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d વર્ષ અગાઉ"
+msgstr[1] "%d વર્ષો અગાઉ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
+msgid "Last Used"
+msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખવા માટે સત્તાધિકરણ કરો"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "VPN પ્લગઇન સ્થાપિત થયેલ નથી."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોને બનાવવા"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "જોડાણને બનાવતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણને શોધી શક્યા નથી"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x સુરક્ષા"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "802.1x સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "આ જોડાણ માટે 802.1X સુરક્ષાને વાપરો (_X)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "બોન્ડ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "બ્રિજ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "બ્રિજ પોર્ટ"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr "બ્રિજ પોર્ટ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+msgid "DCB"
+msgstr "DCB"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#| msgid "Could not load DSL user interface."
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "DCB વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "DSL વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
 
@@ -1621,33 +2626,89 @@ msgstr "DSL વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લો
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL જોડાણ %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"આ વિકલ્પ એ અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામાં દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ નેટવર્ક ઉપકરણ માટે આ જોડાણને "
+"તાળુ મારે છે.  ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "ઇથરનેટ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d"
+
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "FirewallD ચાલી રહ્યુ નથી."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "સામાન્ય વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "InfiniBand વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "સ્વયં (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં (VPN) સરનામાંઓ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "સ્વયં (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં (PPP) સરનામાંઓ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "સ્વયં (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં (PPPoE) સરનામાંઓ"
 
@@ -1660,67 +2721,96 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "ફક્ત સ્થાનીય કડી કરો"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
+#| msgid "DNS ser_vers:"
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr "વધારાનાં DNS સર્વરો (_v):"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
+#| msgid "S_earch domains:"
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "વધારાનાં શોધ ડોમેઇન (_e):"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "%s માટે IPv4 માર્ગોને ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 સુયોજનો"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "IPv4 વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેલને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "ફક્ત સ્વયં સરનામાંઓ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
 msgid "Ignore"
 msgstr "અવગણો"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "સ્વયં, DHCP ફક્ત"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s માટે IPv6 માર્ગોને ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 સુયોજનો"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr "નકલી સ્લેવ"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s સ્લેવ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "બિનઆધારભૂત મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ પ્રકાર."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તા પ્રકારને પસંદ કરો"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1728,422 +2818,246 @@ msgstr ""
 "તમારા મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તા વાપરે છે તેને પસંદ કરો.  જો તમે ચોક્કસ ન હોય તો, "
 "તમારા પોષણકર્તાને પૂછો."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "મારો પોષણકર્તા એ GSM-આધારિત ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (_G) (એટલે કે. GPRS, EDGE, UMTS, "
 "HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "મારો પોષણકર્તા એ CDMA-આધારિત ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (_D) (એટલે કે. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
 msgid "none"
 msgstr "કંઇ નહિં"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "%s માટે PPP સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP સુયોજનો"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
+msgid "Select file to import"
+msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલને પસંદ કરો"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "ભૂલ: ફાઇલ યોગ્ય JSON રૂપરેખાંકનને સમાવતુ નથી"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "જૂથ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+msgid "Team Port"
+msgstr "જૂથ પોર્ટ"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "જૂથ પોર્ટ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (\"%s\" મારફતે)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
+#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "vlan વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection %d"
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN જોડાણ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "VPN વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "'%s' માટે VPN પ્લગઇન સેવાને શોધી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN જોડાણ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
 msgstr ""
-"આ વિકલ્પ એ અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામાં દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ નેટવર્ક ઉપકરણ માટે આ જોડાણને "
-"તાળુ મારે છે.  ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "વાયરવાળુ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "વાયરવાળો વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "વાયર વાળુ જોડાણ %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x સુરક્ષા"
+"VPN પલ્ગઇન એ યોગ્ય રીતે VPN જોડાણને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ\n"
+"\n"
+"Error: VPN સેવા પ્રકાર નથી."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "Wired Security સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "VPN જોડાણ પ્રકારને પસંદ કરો"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "આ જોડાણ માટે 802.1X સુરક્ષાને વાપરો (_X)"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"નવા જોડાણ માટે તમે વાપરવા ઇચ્છતા હોય તો VPN નાં પ્રકારને પસંદ કરો.  જો તેને બનાવવા "
+"ઇચ્છતા હોય તો VPN જોડાણનો પ્રકાર યાદીમાં દેખાતો નથી, તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન "
+"સ્થાપિત થયેલ નથી."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "મૂળભૂત"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+#| "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"અહિંયા દાખલ થયેલ BSSID દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુ (AP) માટે આ જોડાણને તાળુ "
+"મારે છે.  ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "વાયરલેસ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "WiFi વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "WiFi વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
 #, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "વાયરલેસ જોડાણ %d"
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit કી (Hex અથવા ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "ગતિક WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "WiFi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં; ગુમ થયેલ WiFi સુયોજન."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "વાયરલેસ સુરક્ષા"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "WiFi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "%s માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "નામ વગરનાં જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr "જોડાણ સંપાદક અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળી નથી)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "જોડાણ સંપાદક સંવાદને બનાવતી વખતે ભૂલ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "સંગ્રહો (_S)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "આ જોડાણ માટે કરેલ કોઇપણ બદલાવોને સંગ્રહો."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "_Save..."
-msgstr "સંગ્રહો (_S)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "આ મશીન નાં બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ જોડાણને સંગ્રહ કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "નિયાત કરો (_I)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "નિકાસ કરો (_x)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "જોડાણ નામ (_n):"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "આપેમેળે જોડાવો (_a)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલ્બધ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "કદી નહિં"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "હવે"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d મિનિટ પહેલા"
-msgstr[1] "%d મિનિટો પહેલા"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં; ગુમ થયેલ Wi-Fi સુયોજન."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d કલાક અગાઉ"
-msgstr[1] "%d કલાકો અગાઉ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#| msgid "Wireless Security"
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d day અગાઉ"
-msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d મહિનાં અગાઉ"
-msgstr[1] "%d મહિનાઓ અગાઉ"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "WiMAX વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
 #, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d વર્ષ અગાઉ"
-msgstr[1] "%d વર્ષો અગાઉ"
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "WiMAX જોડાણ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "જોડાણ ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "જોડાણને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "ગુણધર્મ '%s' / '%s' અયોગ્ય છે: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "સંપાદકને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ સંપાદક સંવાદને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "નવા જોડાણમાં બનાવી શકાયુ નહિં"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "નવા જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "જોડાણ કાઢી નાખવાનું નિષ્ફળ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "તમે ખરેખર જોડાણ %s ને કાઢી નાંખવાની ઇચ્છા રાખો છો?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "VPN જોડાણને આયાત કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN પલ્ગઇન એ યોગ્ય રીતે VPN જોડાણને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ\n"
-"\n"
-"Error: VPN સેવા પ્રકાર નથી."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "આયાત થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "નામ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr "VPN પ્લગઇન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને આ બટનને સક્રિય કરવા માટે એકને સ્થાપિત કરો."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-msgid "_Edit..."
-msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-msgid "_Delete"
-msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખો"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-msgid "_Delete..."
-msgstr "કાઢી નાંખો (_D)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખવા માટે સત્તાધિકરણ કરો"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "જોડાણને બનાવતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોને બનાવવા"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોમાં ફેરફાર કરવો"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણને શોધી શક્યા નથી"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2155,29 +3069,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ભૂલ: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
-msgid "Select file to import"
-msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલને પસંદ કરો"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "નામ થયેલ ફાઇલ \"%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
 msgid "_Replace"
 msgstr "બદલો (_R)"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "શું તમે સંગ્રહ કરી રહ્યા છો તે VPN જોડાણ સાથે %s ને બદલવા માંગો છો?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN જોડાણનું નિકાસ કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2188,65 +3098,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ભૂલ: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN જોડાણની નિકાસ કરો..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr "NetworkManager એપ્લેટ અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળ્યુ નથી)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
 #, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "PAN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (D-Bus સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળતા: (%s) %s)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "તમારો ફોન એ હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (NetworkManager ને શોધવા દરમ્યાન ભૂલ: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s નેટવર્ક"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ તરીકે તમારો મોબાઇલ ફોનને વાપરો (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "તમારાં મોબાઇલ ફોનની મદદથી ઇન્ટરન્ટને વાપરો (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ભૂલ: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "DUN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "તમારો ફોન એ હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "મોબાઇલ વિઝાર્ડ રદ કરાયેલ હતી"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "અજ્ઞાત ફોન ઉપકરણ પ્રકાર (GSM અથવા CDMA નથી)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
+msgid "unknown modem type."
+msgstr "અજ્ઞાત મોડેમ પ્રકાર."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "ફોન ને જોડવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "બસ જોડાણને મેળવવામાં ભૂલ"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "ફોન માંથી અનિચ્છનીય રીતે જોડાણ તૂટેલ છે."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "ફોન વિગતોને શોધવા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "ફોન રૂપરેખાંકનને શોધી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2254,48 +3187,52 @@ msgstr ""
 "ડાયલ-અપ નેટવર્કિંગ જોડાણનું સુયોજન કરતા પહેલાં મૂળભૂત બ્લુટુથ ઍડપ્ટર એ સક્રિય થયેલ હોવુ જ "
 "જોઇએ."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (D-Bus ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: %s)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (D-Bus પ્રોક્સીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા)."
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "PAN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (NetworkManager ને શોધવા દરમ્યાન ભૂલ: %s)."
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s નેટવર્ક"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ તરીકે તમારો મોબાઇલ ફોનને વાપરો (PAN/NAP)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "તાળુ ખોલો (_U)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "તમારાં મોબાઇલ ફોનની મદદથી ઇન્ટરન્ટને વાપરો (DUN)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "આપમેળે આ ઉપકરણનું તાળુ ખોલો"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "જોડાણ જાણકારી"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણો સક્રિય કરો"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
 msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "તમારુ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ એ નીચેનાં સુયોજનો સાથે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 msgid "Your Device:"
 msgstr "તમારુ ઉપકરણ:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "તમારો પોષણકર્તા:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "તમારો પ્લાન:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2308,23 +3245,23 @@ msgstr ""
 "તો, તમારા સુયોજનોને બે વાર ચકાસો.  તમારા મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ સુયોજનોને બદલવા "
 "માટે, સિસ્ટમ >> પસંદગીઓ મેનુ માંથી \"Network Connections\" ને પસંદ કરો."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ સુયોજનોની ખાતરી કરો"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
 msgid "Unlisted"
 msgstr "યાદી ન થયેલ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "તમારા પ્લાનને પસંદ કરો (_S):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "પસંદ થયેલ પ્લાન APN (Access Point Name) (_A):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2337,67 +3274,67 @@ msgstr ""
 "જો તમારા પ્લાનની ખાતરી ન હોય તો મહેરબાની કરીને તમારા પ્લાનનાં APN માટે તમારા "
 "પોષણકર્તાને પૂછો."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "તમારા બિલીંગ પ્લાનને પસંદ કરો"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "મારો પ્લાન યાદી થયેલ નથી..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "યાદી માંથી તમારા પોષણકર્તાને પસંદ કરો (_l):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
 msgid "Provider"
 msgstr "પોષણકર્તા"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "હું મારા પોષણકર્તાને શોધી શકતો નથી અને હું તેને જાતે જ દાખલ કરવા ઇચ્છા રાખુ છુ (_m):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider:"
 msgstr "પોષણકર્તા:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "મારો પોષણકર્તા એ GSM ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "મારો પોષણકર્તા એ CDMA ટેકનોલોજીને વાપરે છે (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "તમારા પોષણકર્તાને પસંદ કરો"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ) યાદી:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
 msgid "Country or region"
 msgstr "દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "મારો દેશ યાદી થયેલ નથી"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "તમારા પોષણકર્તાનાં દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ) પસંદ કરો"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "સ્થાપિત થયેલ GSM ઉપકરણ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "સ્થાપિત થયેલ CDMA ઉપકરણ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2405,98 +3342,163 @@ msgstr ""
 "આ મદદકર્તા એ તમને સેલ્યુલર (3G) નેટવર્કમાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણને સુયોજન કરવાનું સરળ "
 "બનાવવા માટે મદદ કરે છે."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "તમારે નીચેની જાણકારીની જરૂર પડશે:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "તમારુ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તાનું નામ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "તમારુ બ્રોડબેન્ડ બિલીંગ પ્લાન નામ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr "(અમુક સ્થિતિઓમાં) તમારુ બ્રોડબેન્ડ બિલીંગ પ્લાન APN (Access Point Name)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "આ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ માટે જોડાણને બનાવો (_t):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Any device"
 msgstr "કોઇપણ ઉપકરણ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (CDMA) જોડાણ ને સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
-msgid "New..."
-msgstr "નવું..."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
+msgid "Wired"
+msgstr "વાયરવાળુ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
-msgid "C_reate"
-msgstr "બનાવો (_r)"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "બ્લુટુથ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr "પાસવર્ડો અને એનક્રિપ્શન કીઓ એ વાયરલેસ નેટવર્કને '%s' ને દાખલ કરવા માટે જરૂરી છે."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC મેશ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક દ્દારા સત્તાધિકરણની જરૂર છે"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
-msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "નવા વાયરલેસ નેટવર્ક ને બનાવો"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
-msgid "New wireless network"
-msgstr "નવું વાયરલેસ નેટવર્ક"
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "તમે બનાવવા માંગો છો તે વાયરલેસ નેટવર્ક માટે નામને દાખલ કરો."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
+msgid "New..."
+msgstr "નવું..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "છુપાયેલ વાયરલેસ નેટવર્ક ને જોડો"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "કંઇ નહિં"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
-msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "છુપાયેલ વાયરલેસ નેટવર્ક"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
+msgid "C_reate"
+msgstr "બનાવો (_r)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#| "'%s'."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "પાસવર્ડ અથવા એનક્રિપ્શન કીને Wi-Fi નેટવર્ક '%s' ને વાપરવાની જરૂર છે."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
+#| msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક સત્તાધિકરણ જરૂરી"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક દ્દારા સત્તાધિકરણ જરૂરી"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#| msgid "Create New Wireless Network"
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "નવાં Wi-Fi નેટવર્કને બનાવો"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#| msgid "New wireless network"
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "નવું Wi-Fi નેટવર્ક"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક માટે નામને દાખલ કરો જે તમે બનાવવા ઇચ્છો છો."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
+#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "છુપાયેલ Wi-Fi નેટવર્ક સાથે જોડાવો"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
+#| msgid "Hidden wireless network"
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "છુપાયેલ Wi-Fi નેટવર્ક"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
+#| "wish to connect to."
 msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
 msgstr "તમે તેમાં જોડાવવા માંગો છો તે છુપાયેલ વાયરલેસ નેટવર્કનાં નામ અને સુરક્ષા વિગતોને દાખલ કરો."
 
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "ગૌણ પાસવર્ડ (_S):"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+#| msgid "Sho_w passwords"
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "પાસવર્ડોને બતાવો (_o)"
+
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "વાયરલેસ સુરક્ષા (_W):"
+#| msgid "Wireless _security:"
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "વાયરલેસ સુરક્ષા (_s):"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "જોડાણ (_n):"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "વાયરલેસ એડપ્ટર (_a):"
+#| msgid "Wireless _adapter:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "Wi-Fi એડપ્ટર (_a):"
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
@@ -2507,8 +3509,8 @@ msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
 msgstr ""
-"આ પ્રક્રિયા એ NetworkManager નો ઘટક છે (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
+"આ પ્રક્રિયા એ NetworkManager નો ઘટક છે (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/)."
 
 #: ../src/main.c:76
 msgid ""
@@ -2517,126 +3519,149 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "તે આદેશ-વાક્ય સંપર્ક માટે હેતુપૂર્વક કરેલ નથી પરંતુ તેને બદલે GNOME ડેસ્કટોપ પર્યાવરણમાં ચાલે છે."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#| msgid "HSPA"
+msgid "HSPA+"
+msgstr "HSPA+"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
+msgid "LTE"
+msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
 msgid "not enabled"
 msgstr "સક્રિય થયેલ નથી"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
 msgid "not registered"
 msgstr "રજીસ્ટર થયેલ નથી"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "ઘર નેટવર્ક (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "ઘર નેટવર્ક"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "searching"
 msgstr "શોધી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
 msgid "registration denied"
 msgstr "રજીસ્ટ્રેશન નામંજૂર થયેલ છે"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s રોમિંગ)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (રોમિંગ)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "રોમિંગ નેટવર્ક (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "રોમિંગ નેટવર્ક"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
-msgid "Default"
-msgstr "મૂળભૂત"
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "'%s' પર SIM કાર્ડ '%s' માટે PIN કોડ"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr "NetworkManager એપ્લેટ અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળ્યુ નથી)."
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN કોડની જરૂરિયાત છે"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "પસંદ થયેલ Certificate Authority પ્રમાણપત્ર નથી"
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ માટે PIN કોડની જરૂર છે"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ વાયરલેસ નેટવર્કો "
-"જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો છો?"
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:174
+#, c-format
+#| msgid "Base Connection:"
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s જોડાણ"
+
+#: ../src/utils/utils.c:379
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "આ વપરાશકર્તા માટે ફક્ત પાસવર્ડને સંગ્રહો (_u)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "CA પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો"
+#: ../src/utils/utils.c:381
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે પાસવર્ડને સંગ્રહો (_a)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખાનગી કીઓ (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખનગી કી (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER અથવા PEM પ્રમાણપત્રો (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
+msgid "All files"
+msgstr "બધી ફાઇલો"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "Anony_mous identity:"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "અનામિક"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#| msgid "Authentication"
 msgid "Authenticated"
 msgstr "સત્તાધિકરણ"
 
@@ -2655,9 +3680,8 @@ msgid "PAC _file:"
 msgstr "PAC ફાઇલ (_f):"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "I_nner authentication:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I):"
 
@@ -2665,31 +3689,15 @@ msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I):"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "આપોઆપ PAC બચાવ માટે પરવાનગી આપે છે (_v)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "બધી ફાઇલો"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો..."
 
@@ -2707,8 +3715,14 @@ msgstr "આવૃત્તિ 1"
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "CA પ્રમાણપત્ર (_A):"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#| msgid "_PEAP version:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "C_A certificate:"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "CA પ્રમાણપત્ર જરૂરી નથી (_r)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v):"
 
@@ -2716,11 +3730,11 @@ msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v):"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "દરેક સમયે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો (_k)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "એનક્રિપ્ટ ન થયેલ ખાનગી કીઓ અસુરક્ષિત છે"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2734,11 +3748,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(તમે openssl સાથે તમારી ખાનગી કીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત કરી શકો છો)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "તમારુ વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..."
 
@@ -2750,60 +3764,51 @@ msgstr "ઓળખાણપત્ર (_d):"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "વપરાશકર્તા પ્રમાણપત્ર (_U):"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key:"
 msgstr "ખાનગી કી (_k):"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P):"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "ટનલ થયેલ TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "સુરક્ષિત થયેલ EAP (PEAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "_Authentication:"
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "સત્તાધિકરણ (_t):"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "Open System"
-msgstr "સિસ્ટમને ખોલો"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "Shared Key"
-msgstr "વહેંચાયેલ કી"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (મૂળભૂત)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "Open System"
+msgstr "સિસ્ટમને ખોલો"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Shared Key"
+msgstr "વહેંચાયેલ કી"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key:"
@@ -2817,6 +3822,102 @@ msgstr "કીને બતાવો (_w)"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x):"
 
+#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
+#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network (%s)"
+#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgid_plural "Wireless Networks"
+#~ msgstr[0] "વાયરલેસ નેટવર્ક"
+#~ msgstr[1] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
+
+#~ msgid "wireless is disabled"
+#~ msgstr "વાયરલેસ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+
+#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા વાયરલેસ નિષ્ક્રિય છે"
+
+#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
+
+#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..."
+
+#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' માટે વાયરલેસ નેટવર્ક સરનામાંને સૂચન કરી રહ્યા છે..."
+
+#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
+#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "ગૌણ DNS:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "ટર્નરિ DNS:"
+
+#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+#~ msgstr "Wired Security સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "વાયરલેસ"
+
+#~ msgid "Wireless connection %d"
+#~ msgstr "વાયરલેસ જોડાણ %d"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "સંગ્રહો (_S)..."
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "નિયાત કરો (_I)"
+
+#~ msgid "Connect _automatically"
+#~ msgstr "આપેમેળે જોડાવો (_a)"
+
+#~ msgid "A_vailable to all users"
+#~ msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલ્બધ"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી."
+
+#~ msgid "Could not edit new connection"
+#~ msgstr "નવા જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Could not edit imported connection"
+#~ msgstr "આયાત થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+#~ msgstr ""
+#~ "VPN પ્લગઇન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને આ બટનને સક્રિય કરવા માટે એકને સ્થાપિત કરો."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "કાઢી નાંખો (_D)..."
+
+#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+#~ msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોમાં ફેરફાર કરવો"
+
+#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
+#~ msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં."
+
+#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+#~ msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (D-Bus પ્રોક્સીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા)."
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "પસંદ થયેલ Certificate Authority પ્રમાણપત્ર નથી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to "
+#~ "choose a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ વાયરલેસ નેટવર્કો "
+#~ "જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો "
+#~ "છો?"
+
 #~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 #~ msgstr "વાયરલેસને નેટવર્કને જોડવા માટે આ આઇકોન પર ક્લિક કરો"
 
@@ -2826,9 +3927,6 @@ msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x):"
 #~ msgid "Network Manager"
 #~ msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક"
 
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "જોડાવો (_o)"
-
 #~ msgid "Other Wireless Network..."
 #~ msgstr "બીજી વાયરલેસ નેટવર્ક..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]