[geary] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Kazakh translation
- Date: Tue, 11 Nov 2014 08:53:18 +0000 (UTC)
commit d7aeafb8fbb86243246e0570170d153cc3f703ac
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Tue Nov 11 08:53:13 2014 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 43 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 0e80fbe..a3aabd2 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 12:16+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 14:38+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Сөйлесулерді бақылауды журналдау"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік десериализациясын журналдау"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
msgid "Log network activity"
@@ -197,18 +197,18 @@ msgstr "Желілік белсенділікті журналдау"
#. / It could also be called the IMAP events queue.
#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
msgid "Log IMAP replay queue"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP қайта ойнату тізбегін журналдау"
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream
#. of bytes for
#. / network transmission
#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
msgid "Log network serialization"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік сериализациясын журналдау"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
msgid "Log periodic activity"
-msgstr ""
+msgstr "Мезгіл-мезгіл белсенділікті журналдау"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
msgstr ""
"Geary жіберілген хатты Жіберілген хаттар бумасына сақтау кезінде қате орын "
-"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасыда қала береді."
+"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасында қала береді."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
msgid "Labels"
@@ -499,6 +499,16 @@ msgid ""
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
msgstr ""
+"Бұл тіркелгі үшін жергілікті пошта дерекқорын ашқанда қате орын алды. Бұл "
+"осы бумадағы дерекқор файлының зақымдалуынан болуы мүмкін:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary дерекқорды қайта құрастырып, сервермен синхрондай алады, немесе өз "
+"жұмысын аяқтай алады.\n"
+"\n"
+"Дерекқорды қайта құрастыру барлық жергілікті пошта хаттар және салынымдарын "
+"жояды. <b>Сервердегі поштаға әсері болмайды.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "_Rebuild"
@@ -545,6 +555,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Бұл тіркелгі үшін жергілікті пошта дерекқорын ашқанда қате орын алды. Бұл "
+"файлға қатынау рұқсаттары мәселесінен болуы мүмкін.\n"
+"\n"
+"Келесі бумадағы барлық файлдарға сізде оқу/жазу рұқсаттардың барлығы бар "
+"екенін тексеріңіз:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
@@ -554,6 +571,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
+"Жергілікті пошта дерекқоры нұсқасының нөмірі оның Geary қолданбасының "
+"жаңалау нұсқасы үшін пішімделгенін көрсетеді. Өкінішке орай, дерекқорды "
+"Geary-дың бұл нұсқасымен жұмыс істейтіндей етіп нұсқасын \"кері айналдыру\" "
+"мүмкін емес.\n"
+"\n"
+"Geary қолданбасының соңғы нұсқасын орнатып, қайталап көріңіз."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
@@ -562,6 +585,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your network connection and restart Geary."
msgstr ""
+"Жергілікті тіркелгіні ашу кезінде қате орын алды. Бұл байланысу мәселелері "
+"салдарынан болуы мүмкін.\n"
+"\n"
+"Желілік байланысыңызды тексеріп, Geary қолданбасын қайта іске қосыңыз."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
#, c-format
@@ -1148,7 +1175,7 @@ msgstr "%s - жаңа хаттар"
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d жаңа хабарлама"
+msgstr[0] "%d жаңа хат"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
#, c-format
@@ -1166,7 +1193,7 @@ msgid_plural ""
"(%d other new messages for %s)"
msgstr[0] ""
"%s\n"
-"(%d басқа жаңа хабарлама %s үшін)"
+"(%d басқа жаңа хат, %s үшін)"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
msgid "Open"
@@ -1177,7 +1204,7 @@ msgstr "Ашу"
#. format
#: ../src/client/util/util-date.vala:68
msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+msgstr "%H:%M"
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
@@ -1192,7 +1219,7 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../src/client/util/util-date.vala:74
msgctxt "Default clock format"
msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+msgstr "%H:%M"
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
@@ -1214,7 +1241,7 @@ msgstr "%x"
#. format
#: ../src/client/util/util-date.vala:88
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%B %-e, %Y %H:%M"
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
@@ -1229,7 +1256,7 @@ msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
#: ../src/client/util/util-date.vala:94
msgctxt "Default full date"
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
+msgstr "%B %-e, %Y %H:%M"
#: ../src/client/util/util-date.vala:164
msgid "Now"
@@ -1468,7 +1495,7 @@ msgstr "Қоқыс | Қоқыс шелегі | Корзина | Trash | Rubbish
#. format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-e, %Y күні, уақыты %H:%M"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
@@ -1476,7 +1503,7 @@ msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
-msgstr "%1$s күні, %2$s жазған:"
+msgstr "%1$s, %2$s жазған:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not
#. known).
@@ -1492,7 +1519,7 @@ msgstr "%s жазған:"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
#, c-format
msgid "On %s:"
-msgstr "%s күні:"
+msgstr "%s:"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
msgid "---------- Forwarded message ----------"
@@ -1873,7 +1900,7 @@ msgstr "_Шифрлеу"
#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encrypt_ion"
-msgstr "_Шифрлеу"
+msgstr "Ш_ифрлеу"
#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]