[geary] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 10 Nov 2014 19:20:49 +0000 (UTC)
commit b9d4116038cf15f66bdd7f8054ee84e8a2c64021
Author: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>
Date: Mon Nov 10 19:20:44 2014 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 414ee27..d37df9b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-01 05:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-11 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-17 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish (https://l10n.gnome.org/vertimus/geary/master/po/sv)\n"
"Language: sv\n"
@@ -53,6 +53,15 @@ msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;"
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv meddelande"
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
+#| msgid "Send and receive email"
+msgid "Send by email"
+msgstr "Skicka som e-post"
+
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Skicka filer med Geary"
+
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
@@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "Skriv nytt meddelande (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1692
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
@@ -407,7 +416,7 @@ msgstr "Svara alla (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1702
msgid "_Forward"
msgstr "Vidare_befordra"
@@ -633,17 +642,17 @@ msgstr "E_rsätt"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2152
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Stänga öppna utkast?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2266
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
@@ -729,7 +738,7 @@ msgstr "_Ta bort"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1047
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1160
msgid "Select _All"
msgstr "Välj _alla"
@@ -749,99 +758,103 @@ msgstr "Sparar"
msgid "Error saving"
msgstr "Misslyckades med att spara"
-#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
-msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
+#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120
+msgid ""
+"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
+"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr ""
-"bifoga|bifogat|medföljande|skickar med|attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+"bifoga|bifogar|bifogat|inkludera|inkluderar|inkluderat|bilaga|bilagor|"
+"skickar med|medföljande|attachment"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Vill du förkasta det osparade meddelandet?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Kan inte bifoga din fil"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" är en mapp."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" är en tom fil."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" är redan bifogad och kommer att skickas."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302
msgid "To: "
msgstr "Till: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525
msgid "Select Color"
msgstr "Välj färg"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974
msgid "_From:"
msgstr "_Från:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:694
msgid "From:"
msgstr "Från:"
@@ -859,163 +872,163 @@ msgstr "Nytt meddelande"
msgid "Me"
msgstr "Jag"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:319
msgid "No conversations selected."
msgstr "Inga valda konversationer."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:321
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u konversation markerad."
msgstr[1] "%u konversationer markerade."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:350
msgid "No search results found."
msgstr "Inga sökresultat funna."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:352
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Inga konversationer i mappen."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:593
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Meddelandet innehåller bilder från internet."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:593
msgid "Show Images"
msgstr "Visa bilder"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:594
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Visa alltid från avsändare"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:618
msgid "Edit Draft"
msgstr "Redigera utkast"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:697
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:700
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:703
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:706
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:862
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:975
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u läst meddelande"
msgstr[1] "%u lästa meddelanden"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:994
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1107
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Detta meddelande har skickats, men kunde inte sparas till %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1020
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1133
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1141
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1146
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopiera _länk"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1154
msgid "Select _Message"
msgstr "_Markera meddelande"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1053
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1166
msgid "_Inspect"
msgstr "_Inspektera"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1392
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Denna länk ser ut att gå till"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1393
msgid "but actually goes to"
msgstr "men går egentligen till"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1448
msgid " (Invalid?)"
msgstr "(Ogiltig?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640
msgid "_Save As..."
msgstr "_Spara som..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1532
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Spara alla b_ifogade filer..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1659
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1569
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Spara b_ifogad fil..."
msgstr[1] "Spara alla b_ifogade filer..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1697
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svara till _alla"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1601
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1714
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Markera som _läst"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1605
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1611
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1724
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Markera olästa _härifrån"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1626
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1739
msgid "_View Source"
msgstr "_Visa källa"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1940
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2053
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
msgid "none"
msgstr "inget"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2070
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2188
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren."
@@ -1455,57 +1468,57 @@ msgstr "Papperskorg | Papperskorgen | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a %x klockan %H:%M %z"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "%1$s skrev %2$s:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s skrev:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Vidarebefordrat meddelande ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Från: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Ämne: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Datum: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Till: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Cc: %s\n"
@@ -1968,3 +1981,8 @@ msgstr "E-postadress:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Geary-uppgradering pågår."
+
+#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+#~ msgstr ""
+#~ "bifoga|bifogat|medföljande|skickar med|attach|enclosed|enclosing|cover "
+#~ "letter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]