[genius] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 25297195f8eb72314a563ebb0f26b525e450fc5d
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Fri Nov 7 04:42:29 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1435 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 754 insertions(+), 681 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 95b66f0..6050bba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-20 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 18:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 02:35-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:1
@@ -1421,104 +1421,104 @@ msgstr ""
 "Tenta construir a função de aproximação de Taylor em torno de x0 ao n-ésimo "
 "grau."
 
-#: ../src/calc.c:212
+#: ../src/calc.c:214
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sem categoria"
 
-#: ../src/calc.c:394
+#: ../src/calc.c:396
 msgid "Trying to set an alias for an alias"
 msgstr "Tentando definir um apelido para um apelido"
 
-#: ../src/calc.c:973
+#: ../src/calc.c:975
 msgid "Bad identifier for function node!"
 msgstr "Identificador inválido para o nó da função!"
 
-#: ../src/calc.c:1023 ../src/eval.c:7211 ../src/eval.c:7418
+#: ../src/calc.c:1025 ../src/eval.c:7211 ../src/eval.c:7418
 msgid "Unexpected operator!"
 msgstr "Operador inesperado!"
 
 #. FIXME:
-#: ../src/calc.c:1215
+#: ../src/calc.c:1217
 msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
 msgstr "Atualmente não é possível imprimir polinômios de mais de 3 variáveis"
 
-#: ../src/calc.c:1307 ../src/calc.c:1383
+#: ../src/calc.c:1309 ../src/calc.c:1385
 msgid "NULL function!"
 msgstr "Função NULA!"
 
 #. variable and reference functions should
 #. never be in the etree
-#: ../src/calc.c:1373
+#: ../src/calc.c:1375
 msgid "Unexpected function type!"
 msgstr "Tipo de função inesperada!"
 
-#: ../src/calc.c:1419
+#: ../src/calc.c:1421
 msgid "NULL tree!"
 msgstr "Árvore NULA!"
 
-#: ../src/calc.c:1509 ../src/eval.c:7717
+#: ../src/calc.c:1511 ../src/eval.c:7717
 msgid "Unexpected node!"
 msgstr "Nó inesperado!"
 
-#: ../src/calc.c:2006
+#: ../src/calc.c:2025
 #, c-format
 msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
 msgstr "O arquivo \"%s\" é uma versão errado de GEL"
 
-#: ../src/calc.c:2056 ../src/calc.c:2065 ../src/calc.c:2070 ../src/calc.c:2079
-#: ../src/calc.c:2084 ../src/calc.c:2093 ../src/calc.c:2098 ../src/calc.c:2109
-#: ../src/calc.c:2114 ../src/calc.c:2125 ../src/calc.c:2130 ../src/calc.c:2141
-#: ../src/calc.c:2148 ../src/calc.c:2161 ../src/calc.c:2167 ../src/calc.c:2174
-#: ../src/calc.c:2183 ../src/calc.c:2194 ../src/calc.c:2200 ../src/calc.c:2207
-#: ../src/calc.c:2213 ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2226 ../src/calc.c:2233
-#: ../src/calc.c:2239 ../src/calc.c:2246 ../src/calc.c:2252 ../src/calc.c:2259
-#: ../src/calc.c:2265 ../src/calc.c:2272 ../src/calc.c:2278 ../src/calc.c:2285
-#: ../src/calc.c:2301 ../src/calc.c:2319 ../src/calc.c:2329
+#: ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2089 ../src/calc.c:2103 ../src/calc.c:2116
+#: ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2147 ../src/calc.c:2162 ../src/calc.c:2175
+#: ../src/calc.c:2181 ../src/calc.c:2188 ../src/calc.c:2202 ../src/calc.c:2213
+#: ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2227 ../src/calc.c:2234 ../src/calc.c:2241
+#: ../src/calc.c:2248 ../src/calc.c:2255 ../src/calc.c:2262 ../src/calc.c:2269
+#: ../src/calc.c:2276 ../src/calc.c:2283 ../src/calc.c:2290 ../src/calc.c:2297
+#: ../src/calc.c:2304 ../src/calc.c:2311 ../src/calc.c:2327 ../src/calc.c:2345
+#: ../src/calc.c:2355
 msgid "Badly formed record"
 msgstr "Registro mal formado"
 
-#: ../src/calc.c:2059
+#: ../src/calc.c:2078 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2111
+#: ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2142 ../src/calc.c:2156
 msgid "Record out of place"
 msgstr "Registro fora de lugar"
 
-#: ../src/calc.c:2343
+#: ../src/calc.c:2369 ../src/calc.c:2380 ../src/calc.c:2392
 msgid "Missing value for function"
 msgstr "Faltando valor para a função"
 
-#: ../src/calc.c:2369
+#: ../src/calc.c:2412
 msgid "Extra dictionary for NULL function"
 msgstr "Dicionário extra para função NULL"
 
-#: ../src/calc.c:2421 ../src/calc.c:2975 ../src/calc.c:3010
+#: ../src/calc.c:2465 ../src/calc.c:3019 ../src/calc.c:3054
 #, c-format
 msgid "Can't open file: '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo: \"%s\""
 
-#: ../src/calc.c:2622
+#: ../src/calc.c:2666
 msgid "Load a file into the interpreter"
 msgstr "Carrega um arquivo no interpretador"
 
-#: ../src/calc.c:2625
+#: ../src/calc.c:2669
 msgid "Load a plugin"
 msgstr "Carrega um plug-in"
 
-#: ../src/calc.c:2628
+#: ../src/calc.c:2672
 msgid "List files in the current directory"
 msgstr "Lista arquivos no diretório atual"
 
-#: ../src/calc.c:2631
+#: ../src/calc.c:2675
 msgid "Change directory"
 msgstr "Muda de diretório"
 
-#: ../src/calc.c:2634
+#: ../src/calc.c:2678
 msgid "Print current directory"
 msgstr "Mostra o diretório atual"
 
-#: ../src/calc.c:2637
+#: ../src/calc.c:2681
 msgid "Print help (or help on a function/command)"
 msgstr "Mostra a ajuda (ou ajuda sobre uma função/comando)"
 
-#: ../src/calc.c:2653
+#: ../src/calc.c:2697
 msgid ""
 "\n"
 "For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
@@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para um manual sobre o uso do Genius e a linguagem GEL digite:\n"
 
-#: ../src/calc.c:2655
+#: ../src/calc.c:2699
 msgid "  manual\n"
 msgstr "  manual\n"
 
-#: ../src/calc.c:2659
+#: ../src/calc.c:2703
 msgid ""
 "\n"
 "For help on a specific function type:\n"
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para ajuda sobre uma função específica digite:\n"
 
-#: ../src/calc.c:2661
+#: ../src/calc.c:2705
 msgid "  help FunctionName\n"
 msgstr "  help NomeDaFunção\n"
 
-#: ../src/calc.c:2665
+#: ../src/calc.c:2709
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comandos:\n"
 
-#: ../src/calc.c:2710
+#: ../src/calc.c:2754
 msgid ""
 "\n"
 "Undocumented:\n"
@@ -1561,94 +1561,94 @@ msgstr ""
 #. func
 #. aliasfor
 #. category
-#: ../src/calc.c:2753
+#: ../src/calc.c:2797
 msgid "Not documented"
 msgstr "Não documentada"
 
-#: ../src/calc.c:2776
+#: ../src/calc.c:2820
 #, c-format
 msgid "'%s' is not documented"
 msgstr "\"%s\" não está documentada"
 
-#: ../src/calc.c:2778
+#: ../src/calc.c:2822
 #, c-format
 msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
 msgstr "\"%s\" não está documentada. Talvez você quisesse dizer %s."
 
-#: ../src/calc.c:2788
+#: ../src/calc.c:2832
 #, c-format
 msgid "%s is an alias for %s\n"
 msgstr "%s é um apelido para %s\n"
 
-#: ../src/calc.c:2810
+#: ../src/calc.c:2854
 msgid "Parameter: "
 msgstr "Parâmetros: "
 
-#: ../src/calc.c:2837
+#: ../src/calc.c:2881
 msgid "Aliases:"
 msgstr "Apelidos:"
 
-#: ../src/calc.c:2849
+#: ../src/calc.c:2893
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Descrição: %s\n"
 
-#: ../src/calc.c:3035 ../src/calc.c:3042
+#: ../src/calc.c:3079 ../src/calc.c:3086
 #, c-format
 msgid "Error changing to directory '%s': %s"
 msgstr "Erro ao mudar ao diretório \"%s\": %s"
 
-#: ../src/calc.c:3056 ../src/calc.c:3067
+#: ../src/calc.c:3100 ../src/calc.c:3111
 #, c-format
 msgid "Can't expand '%s'"
 msgstr "Não é possível expandir \"%s\""
 
-#: ../src/calc.c:3137
+#: ../src/calc.c:3181
 #, c-format
 msgid "Cannot open plugin '%s'!"
 msgstr "Não é possível abrir o plug-in \"%s\"!"
 
-#: ../src/calc.c:3227
+#: ../src/calc.c:3271
 #, c-format
 msgid "getcwd error: %s"
 msgstr "erro do getcwd: %s"
 
-#: ../src/calc.c:3286
+#: ../src/calc.c:3330
 #, c-format
 msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
 msgstr "ERRO: \"tubo\" falhou: %s"
 
-#: ../src/calc.c:3293 ../src/calc.c:3300
+#: ../src/calc.c:3337 ../src/calc.c:3344
 #, c-format
 msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
 msgstr "ERRO: \"gravar\" possivelmente falhou: %s"
 
-#: ../src/calc.c:3368
+#: ../src/calc.c:3412
 msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
 msgstr "ERRO: Provavelmente pilha corrompida!"
 
-#: ../src/calc.c:3380
+#: ../src/calc.c:3424
 msgid ""
 "ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
 msgstr ""
 "ERRO: 'local' no lugar errado, pode apenas ser a primeira declaração em uma "
 "função!"
 
-#: ../src/calc.c:3404
+#: ../src/calc.c:3448
 msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
 msgstr "ERRO: Não é possível executar mais coisas de uma só vez!"
 
-#: ../src/calc.c:3510
+#: ../src/calc.c:3554
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before newline"
 msgstr "ERRO: %s antes de nova linha"
 
-#: ../src/calc.c:3512
+#: ../src/calc.c:3556
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s at end of input"
 msgstr "ERRO: %s no fim da entrada"
 
-#: ../src/calc.c:3519
+#: ../src/calc.c:3563
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before '%s'"
 msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
 msgid "Copyright (C) 1997-2014 Jiří (George) Lebl"
 msgstr "Copyright (C) 1997-2014 Jiří (George) Lebl"
 
-#: ../src/compil.c:552 ../src/compil.c:561
+#: ../src/compil.c:545 ../src/compil.c:554
 msgid "Bad tree record when decompiling"
 msgstr "Registro de árvore inválido ao descompilar"
 
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "%s: o argumento é grande demais"
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
 
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1972
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
 
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1169
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1180
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Variáveis globais:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1202
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1213
 msgid ""
 "\n"
 "Function call stack:\n"
@@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilha de chamadas de função:\n"
 
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1204
-#: ../src/gnome-genius.c:1261
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1215
+#: ../src/gnome-genius.c:1272
 msgid ""
 "(depth of context in parentheses)\n"
 "\n"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1259
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1270
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -2249,288 +2249,298 @@ msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de inteiros"
 msgid "%s: argument must be an integer"
 msgstr "%s: o argumento deve ser um inteiro"
 
-#: ../src/funclib.c:2861 ../src/funclib.c:4719 ../src/funclib.c:4748
-#: ../src/funclib.c:5000 ../src/mpwrap.c:3790 ../src/mpwrap.c:3809
+#: ../src/funclib.c:2861 ../src/funclib.c:4738 ../src/funclib.c:4767
+#: ../src/funclib.c:5019 ../src/mpwrap.c:3790 ../src/mpwrap.c:3809
 #: ../src/mpwrap.c:3866 ../src/mpwrap.c:3895 ../src/mpwrap.c:3912
 #: ../src/mpwrap.c:3961
 msgid "Division by zero!"
 msgstr "Divisão por zero!"
 
-#: ../src/funclib.c:3043 ../src/funclib.c:3130
+#: ../src/funclib.c:3043 ../src/funclib.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be value only"
 msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de valores"
 
-#: ../src/funclib.c:3389 ../src/funclib.c:3447 ../src/funclib.c:4985
-#: ../src/funclib.c:5279 ../src/graphing.c:9335
+#: ../src/funclib.c:3064 ../src/funclib.c:3161
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot compare complex numbers"
+msgstr "%s: Não foi possível comparar números complexos"
+
+#: ../src/funclib.c:3074 ../src/funclib.c:3170
+#, c-format
+msgid "%s: Input not a number of matrix of numbers."
+msgstr "%s: Entrada não é um número de uma matriz de números."
+
+#: ../src/funclib.c:3408 ../src/funclib.c:3466 ../src/funclib.c:5004
+#: ../src/funclib.c:5298 ../src/graphing.c:10150
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: argumentos demais"
 
-#: ../src/funclib.c:3697
+#: ../src/funclib.c:3716
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument not value only"
 msgstr "%s: o vetor argumento não tem apenas valores"
 
-#: ../src/funclib.c:3708 ../src/funclib.c:3747
+#: ../src/funclib.c:3727 ../src/funclib.c:3766
 #, c-format
 msgid "%s: argument can't be negative or 0"
 msgstr "%s: o argumento não pode ser negativo ou 0"
 
-#: ../src/funclib.c:3716 ../src/funclib.c:3752
+#: ../src/funclib.c:3735 ../src/funclib.c:3771
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument has too large entries"
 msgstr "%s: o vetor argumento tem entradas grandes demais"
 
-#: ../src/funclib.c:3794
+#: ../src/funclib.c:3813
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
 msgstr "%s: os argumentos devem ser vetores de mesmo tamanho"
 
-#: ../src/funclib.c:4286 ../src/funclib.c:4292
+#: ../src/funclib.c:4305 ../src/funclib.c:4311
 #, c-format
 msgid "%s: %s not a reference"
 msgstr "%s: %s não é uma referência"
 
-#: ../src/funclib.c:4331
+#: ../src/funclib.c:4350
 #, c-format
 msgid "%s: matrices not of the same height"
 msgstr "%s: matrizes de alturas diferentes"
 
-#: ../src/funclib.c:4336 ../src/funclib.c:4979
+#: ../src/funclib.c:4355 ../src/funclib.c:4998
 msgid "third argument"
 msgstr "terceiro argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:4341
+#: ../src/funclib.c:4360
 msgid "fourth argument"
 msgstr "quarto argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:4616
+#: ../src/funclib.c:4635
 #, c-format
 msgid "%s: argument must be greater than 2"
 msgstr "%s: o argumento deve ser maior que 2"
 
-#: ../src/funclib.c:4804
+#: ../src/funclib.c:4823
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
 msgstr "%s: os argumentos não são vetores linha"
 
-#: ../src/funclib.c:4813
+#: ../src/funclib.c:4832
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
 msgstr "%s: os argumentos não são vetores apenas numéricos"
 
-#: ../src/funclib.c:5197
+#: ../src/funclib.c:5216
 #, c-format
 msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
 msgstr "%s: o argumento 1 deve ser um polinômio quadrático"
 
-#: ../src/funclib.c:5508 ../src/funclib.c:5597 ../src/funclib.c:5858
-#: ../src/funclib.c:5865 ../src/funclib.c:5920 ../src/funclib.c:5927
-#: ../src/funclib.c:5998 ../src/funclib.c:6012
+#: ../src/funclib.c:5527 ../src/funclib.c:5616 ../src/funclib.c:5877
+#: ../src/funclib.c:5884 ../src/funclib.c:5939 ../src/funclib.c:5946
+#: ../src/funclib.c:6017 ../src/funclib.c:6031
 #, c-format
 msgid "%s: value out of range"
 msgstr "%s: valor fora dos limites"
 
-#: ../src/funclib.c:6221
+#: ../src/funclib.c:6240
 #, c-format
 msgid "%s: undefined function"
 msgstr "%s: função indefinida"
 
-#: ../src/funclib.c:6227
+#: ../src/funclib.c:6246
 #, c-format
 msgid "%s: flags argument must be a string"
 msgstr "%s: argumento de opções deve ser uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:6355 ../src/symbolic.c:734
+#: ../src/funclib.c:6374 ../src/symbolic.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function of one variable"
 msgstr "%s: o argumento não é uma função de uma variável"
 
-#: ../src/funclib.c:6567 ../src/funclib.c:6602 ../src/funclib.c:6847
+#: ../src/funclib.c:6586 ../src/funclib.c:6621 ../src/funclib.c:6866
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be between %d and %d"
 msgstr "%s: o argumento deveria estar entre %d e %d"
 
-#: ../src/funclib.c:6755
+#: ../src/funclib.c:6774
 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
 msgstr "EstiloSaída deve ser normal, troff, latex ou mathml"
 
-#: ../src/funclib.c:6795
+#: ../src/funclib.c:6814
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
 msgstr "%s: o argumento deveria ser maior ou igual a 0"
 
-#: ../src/funclib.c:6908
+#: ../src/funclib.c:6927
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6909
+#: ../src/funclib.c:6928
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6910
+#: ../src/funclib.c:6929
 msgid "Constants"
 msgstr "Constantes"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6911
+#: ../src/funclib.c:6930
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numérico"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6912
+#: ../src/funclib.c:6931
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "Trigonometria"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6913
+#: ../src/funclib.c:6932
 msgid "Number Theory"
 msgstr "Teoria dos números"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6914
+#: ../src/funclib.c:6933
 msgid "Matrix Manipulation"
 msgstr "Manipulação de matrizes"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6915
+#: ../src/funclib.c:6934
 msgid "Linear Algebra"
 msgstr "Álgebra linear"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6916
+#: ../src/funclib.c:6935
 msgid "Combinatorics"
 msgstr "Combinatória"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6917
+#: ../src/funclib.c:6936
 msgid "Calculus"
 msgstr "Cálculo"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6918
+#: ../src/funclib.c:6937
 msgid "Functions"
 msgstr "Funções"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6919
+#: ../src/funclib.c:6938
 msgid "Equation Solving"
 msgstr "Solução de equações"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6920
+#: ../src/funclib.c:6939
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatística"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6921
+#: ../src/funclib.c:6940
 msgid "Polynomials"
 msgstr "Polinômios"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6922
+#: ../src/funclib.c:6941
 msgid "Set Theory"
 msgstr "Teoria dos conjuntos"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6923
+#: ../src/funclib.c:6942
 msgid "Commutative Algebra"
 msgstr "Álgebra comutativa"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6924
+#: ../src/funclib.c:6943
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6926
+#: ../src/funclib.c:6945
 msgid "Displays the user manual"
 msgstr "Mostra o manual do usuário"
 
-#: ../src/funclib.c:6927
+#: ../src/funclib.c:6946
 msgid "Gives the warranty information"
 msgstr "Dá as informações de garantia"
 
-#: ../src/funclib.c:6928
+#: ../src/funclib.c:6947
 msgid "Return version as a 3-vector"
 msgstr "Devolve a versão como um vetor triplo"
 
-#: ../src/funclib.c:6929
+#: ../src/funclib.c:6948
 msgid "Exits the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
-#: ../src/funclib.c:6931
+#: ../src/funclib.c:6950
 msgid "Prints a string to the error stream"
 msgstr "Mostra uma string para o fluxo de erros"
 
-#: ../src/funclib.c:6932
+#: ../src/funclib.c:6951
 msgid "Waits a specified number of seconds"
 msgstr "Espera um número específico de segundos"
 
-#: ../src/funclib.c:6933
+#: ../src/funclib.c:6952
 msgid "The true boolean value"
 msgstr "O valor booleano true"
 
-#: ../src/funclib.c:6935
+#: ../src/funclib.c:6954
 msgid "The false boolean value"
 msgstr "O valor booleano false"
 
-#: ../src/funclib.c:6938
+#: ../src/funclib.c:6957
 msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
 msgstr "Horário Unix como um número de ponto flutuante"
 
-#: ../src/funclib.c:6946
+#: ../src/funclib.c:6965
 msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
 msgstr "Gera um inteiro (0 ou 1) a partir de um valor booleano"
 
-#: ../src/funclib.c:6948
+#: ../src/funclib.c:6967
 msgid "Prints an expression"
 msgstr "Mostra uma expressão"
 
-#: ../src/funclib.c:6949
+#: ../src/funclib.c:6968
 msgid "Changes current directory"
 msgstr "Altera o diretório atual"
 
-#: ../src/funclib.c:6950
+#: ../src/funclib.c:6969
 msgid "Prints an expression without a trailing newline"
 msgstr "Mostra uma expressão sem uma nova linha em seguida"
 
-#: ../src/funclib.c:6951
+#: ../src/funclib.c:6970
 msgid "Display a string and an expression"
 msgstr "Mostra uma string e uma expressão"
 
-#: ../src/funclib.c:6952
+#: ../src/funclib.c:6971
 msgid "Set a global variable"
 msgstr "Define uma variável global"
 
-#: ../src/funclib.c:6953
+#: ../src/funclib.c:6972
 msgid "Set an element in a global variable which is a matrix"
 msgstr "Define um elemento em uma variável global que é uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6954
+#: ../src/funclib.c:6973
 msgid "Set an element in a global variable which is a vector"
 msgstr "Define um elemento em um valor global que é um vetor"
 
-#: ../src/funclib.c:6955
+#: ../src/funclib.c:6974
 msgid "Display values of variables, or all if called without arguments"
 msgstr "Exibe valores de variáveis ou todos, se chamado sem argumentos"
 
-#: ../src/funclib.c:6957
+#: ../src/funclib.c:6976
 msgid "Set the category and help description line for a function"
 msgstr "Define a categoria e a linha de descrição de ajuda para uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:6958
+#: ../src/funclib.c:6977
 msgid "Sets up a help alias"
 msgstr "Configura um apelido de ajuda"
 
-#: ../src/funclib.c:6960
+#: ../src/funclib.c:6979
 msgid "Identity function, returns its argument"
 msgstr "Função identidade, retorna o seu argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:6962
+#: ../src/funclib.c:6981
 msgid ""
 "Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
 "matrix of random floats"
@@ -2538,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "Gera número real aleatório entre 0 e 1, ou se o tamanho fornecido gerar um "
 "vetor ou matriz de números reais aleatórios"
 
-#: ../src/funclib.c:6964
+#: ../src/funclib.c:6983
 msgid ""
 "Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
 "generate vector or matrix of random integers"
@@ -2546,54 +2556,54 @@ msgstr ""
 "Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
 "fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
 
-#: ../src/funclib.c:6967 ../src/gnome-genius.c:2516
+#: ../src/funclib.c:6986 ../src/gnome-genius.c:2525
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "Precisão de ponto flutuante"
 
-#: ../src/funclib.c:6969 ../src/gnome-genius.c:2405
+#: ../src/funclib.c:6988 ../src/gnome-genius.c:2414
 msgid ""
 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
 "Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
 "arredondar)"
 
-#: ../src/funclib.c:6972 ../src/gnome-genius.c:2428
+#: ../src/funclib.c:6991 ../src/gnome-genius.c:2437
 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
 
-#: ../src/funclib.c:6973
+#: ../src/funclib.c:6992
 msgid "Maximum digits to display"
 msgstr "Dígitos máximos para mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6974
+#: ../src/funclib.c:6993
 msgid "Maximum errors to display"
 msgstr "Erros máximos para mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6975
+#: ../src/funclib.c:6994
 msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
 msgstr "Estilo de Saída: normal, latex, mathml ou troff"
 
-#: ../src/funclib.c:6976
+#: ../src/funclib.c:6995
 msgid "Integer output base"
 msgstr "Base de saída inteira"
 
-#: ../src/funclib.c:6977
+#: ../src/funclib.c:6996
 msgid "If true, mixed fractions are printed"
 msgstr "Se true, frações mistas são mostradas"
 
-#: ../src/funclib.c:6978
+#: ../src/funclib.c:6997
 msgid "Print full expressions, even if more than a line"
 msgstr "Mostra expressões inteiras, mesmo se for mais de uma linha"
 
-#: ../src/funclib.c:6979
+#: ../src/funclib.c:6998
 msgid "Convert all results to floats before printing"
 msgstr "Converte todos os resultados para números reais antes de mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6980
+#: ../src/funclib.c:6999
 msgid "Use scientific notation"
 msgstr "Usa notação científica"
 
-#: ../src/funclib.c:6982
+#: ../src/funclib.c:7001
 msgid ""
 "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
 "prime in IsPrime"
@@ -2601,228 +2611,228 @@ msgstr ""
 "Número de testes de Miller-Rabin extras para executar em um número antes de "
 "declará-lo um primo em IsPrime"
 
-#: ../src/funclib.c:6988
+#: ../src/funclib.c:7007
 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
 msgstr ""
 "Expande uma matriz da mesma forma que fazemos com a entrada de uma matriz "
 "sem aspas"
 
-#: ../src/funclib.c:6989
+#: ../src/funclib.c:7008
 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
 msgstr "Toma as linhas de uma matriz como um vetor coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:6990
+#: ../src/funclib.c:7009
 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
 msgstr "Toma as colunas de uma matriz como um vetor linha"
 
-#: ../src/funclib.c:6991
+#: ../src/funclib.c:7010
 msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
 msgstr "Toma as entradas diagonais de uma matriz como um vetor coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:6992
+#: ../src/funclib.c:7011
 msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
 msgstr "Obtém o número de colunas de zero de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6993
+#: ../src/funclib.c:7012
 msgid "Removes any all-zero columns of M"
 msgstr "Remove qualquer coluna que tenha apenas zeros de M"
 
-#: ../src/funclib.c:6994
+#: ../src/funclib.c:7013
 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
 msgstr "Retorna um vetor com os índices das colunas não zero de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6995
+#: ../src/funclib.c:7014
 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector"
 msgstr "Retorna um vetor com os índices dos elementos não zero de um vetor"
 
-#: ../src/funclib.c:6997
+#: ../src/funclib.c:7016
 msgid "Calculates the conjugate"
 msgstr "Calcula o conjugado"
 
-#: ../src/funclib.c:7002
+#: ../src/funclib.c:7021
 msgid "Calculates the sine function"
 msgstr "Calcula a função seno"
 
-#: ../src/funclib.c:7005
+#: ../src/funclib.c:7024
 msgid "Calculates the cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno"
 
-#: ../src/funclib.c:7008
+#: ../src/funclib.c:7027
 msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 msgstr "Calcula a função seno hiperbólico"
 
-#: ../src/funclib.c:7011
+#: ../src/funclib.c:7030
 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno hiperbólico"
 
-#: ../src/funclib.c:7014
+#: ../src/funclib.c:7033
 msgid "Calculates the tan function"
 msgstr "Calcula a função tangente"
 
-#: ../src/funclib.c:7017
+#: ../src/funclib.c:7036
 msgid "Calculates the arctan function"
 msgstr "Calcula a função arco-tangente"
 
-#: ../src/funclib.c:7022
+#: ../src/funclib.c:7041
 msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
 msgstr "Calcula a função seno, que é seno(x)/x"
 
-#: ../src/funclib.c:7026
+#: ../src/funclib.c:7045
 msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
 msgstr "Calcula a função arco-tangente2 (arctan(y/x) if x>0)"
 
-#: ../src/funclib.c:7030
+#: ../src/funclib.c:7049
 msgid "The number pi"
 msgstr "O número pi"
 
-#: ../src/funclib.c:7032
+#: ../src/funclib.c:7051
 msgid "The natural number e"
 msgstr "O número natural e"
 
-#: ../src/funclib.c:7034
+#: ../src/funclib.c:7053
 msgid "The Golden Ratio"
 msgstr "A razão áurea"
 
-#: ../src/funclib.c:7036
+#: ../src/funclib.c:7055
 msgid "Free fall acceleration"
 msgstr "Aceleração em queda livre"
 
-#: ../src/funclib.c:7039
+#: ../src/funclib.c:7058
 msgid "Euler's Constant gamma"
 msgstr "Gama constante de Euler"
 
-#: ../src/funclib.c:7043
+#: ../src/funclib.c:7062
 msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
 msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
 
 #. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only 
real values implemented)"));
 #. ErrorFunction_function = f;
 #. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
-#: ../src/funclib.c:7048
+#: ../src/funclib.c:7067
 msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
 msgstr "A função zeta de Riemann (somente valores reais implementados)"
 
-#: ../src/funclib.c:7052
+#: ../src/funclib.c:7071
 msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
 msgstr "A função Gamma (somente valores reais implementados)"
 
-#: ../src/funclib.c:7057
+#: ../src/funclib.c:7076
 msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
 msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 0"
 
-#: ../src/funclib.c:7060
+#: ../src/funclib.c:7079
 msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
 msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 1"
 
-#: ../src/funclib.c:7063
+#: ../src/funclib.c:7082
 msgid "The Bessel function of first kind of order n"
 msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem n"
 
-#: ../src/funclib.c:7066
+#: ../src/funclib.c:7085
 msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
 msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 0"
 
-#: ../src/funclib.c:7069
+#: ../src/funclib.c:7088
 msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
 msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 1"
 
-#: ../src/funclib.c:7072
+#: ../src/funclib.c:7091
 msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
 msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de valor inteiro ordem n"
 
-#: ../src/funclib.c:7075
+#: ../src/funclib.c:7094
 msgid "The square root"
 msgstr "A raiz quadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:7079
+#: ../src/funclib.c:7098
 msgid "The exponential function"
 msgstr "A função exponencial"
 
-#: ../src/funclib.c:7082
+#: ../src/funclib.c:7101
 msgid "The natural logarithm"
 msgstr "O logaritmo natural"
 
-#: ../src/funclib.c:7085
+#: ../src/funclib.c:7104
 msgid "Logarithm of x base 2"
 msgstr "Logaritmo de x na base 2"
 
-#: ../src/funclib.c:7090
+#: ../src/funclib.c:7109
 msgid "Logarithm of x base 10"
 msgstr "Logaritmo de x na base 10"
 
-#: ../src/funclib.c:7093
+#: ../src/funclib.c:7112
 msgid "Round a number"
 msgstr "Arredonda um número"
 
-#: ../src/funclib.c:7097
+#: ../src/funclib.c:7116
 msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
 msgstr "Obtém o maior inteiro menor ou igual a n"
 
-#: ../src/funclib.c:7101
+#: ../src/funclib.c:7120
 msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
 msgstr "Obtém o menor inteiro maior ou igual a n"
 
-#: ../src/funclib.c:7105
+#: ../src/funclib.c:7124
 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
 msgstr "Tranca o número para um inteiro (retorna a parte inteira)"
 
-#: ../src/funclib.c:7110
+#: ../src/funclib.c:7129
 msgid "Make number a float"
 msgstr "Torna o número um número real"
 
-#: ../src/funclib.c:7113
+#: ../src/funclib.c:7132
 msgid "Get the numerator of a rational number"
 msgstr "Obtém o numerador de um número racional"
 
-#: ../src/funclib.c:7115
+#: ../src/funclib.c:7134
 msgid "Get the denominator of a rational number"
 msgstr "Obtém o denominador de um número racional"
 
-#: ../src/funclib.c:7118
+#: ../src/funclib.c:7137
 msgid "Greatest common divisor"
 msgstr "Máximo divisor comum"
 
-#: ../src/funclib.c:7120
+#: ../src/funclib.c:7139
 msgid "Least common multiplier"
 msgstr "Mínimo múltiplo comum"
 
-#: ../src/funclib.c:7122
+#: ../src/funclib.c:7141
 msgid "Check a number for being a perfect square"
 msgstr "Verifica se um número é um quadrado perfeito"
 
-#: ../src/funclib.c:7123
+#: ../src/funclib.c:7142
 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
 msgstr "Verifica se um número é qualquer potência perfeita (a^b)"
 
-#: ../src/funclib.c:7124
+#: ../src/funclib.c:7143
 msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
 msgstr "Devolve o n-ésimo primo (até um limite)"
 
-#: ../src/funclib.c:7126
+#: ../src/funclib.c:7145
 msgid "Tests if an integer is even"
 msgstr "Testa se um inteiro é par"
 
-#: ../src/funclib.c:7127
+#: ../src/funclib.c:7146
 msgid "Tests if an integer is odd"
 msgstr "Testa se um inteiro é ímpar"
 
-#: ../src/funclib.c:7129
+#: ../src/funclib.c:7148
 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
 msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
 
-#: ../src/funclib.c:7130
+#: ../src/funclib.c:7149
 msgid "Returns the nth Lucas number"
 msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
 
-#: ../src/funclib.c:7131
+#: ../src/funclib.c:7150
 msgid "Returns inverse of n mod m"
 msgstr "Devolve o inverso de n mod m"
 
-#: ../src/funclib.c:7132
+#: ../src/funclib.c:7151
 msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
 msgstr "Verifica a divisibilidade (se m divide n)"
 
-#: ../src/funclib.c:7133
+#: ../src/funclib.c:7152
 msgid ""
 "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
 "writing n/d)"
@@ -2830,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 "Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
 "rápido que escrever n/d)"
 
-#: ../src/funclib.c:7134
+#: ../src/funclib.c:7153
 msgid ""
 "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
 "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -2838,11 +2848,11 @@ msgstr ""
 "Testa a primalidade de inteiros, para números maiores que 25e+9, falso "
 "positivo tem baixa probabilidade dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
 
-#: ../src/funclib.c:7135
+#: ../src/funclib.c:7154
 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
 msgstr "Executa o teste pseudoprimo forte base b em n"
 
-#: ../src/funclib.c:7136
+#: ../src/funclib.c:7155
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
 "probability of false positive is (1/4)^reps"
@@ -2850,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 "Usa o teste de primalidade de Miller-Rabin em n, reps vezes. A probabilidade "
 "de falso positivo é (1/4)^reps"
 
-#: ../src/funclib.c:7137
+#: ../src/funclib.c:7156
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
 "Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
@@ -2859,28 +2869,28 @@ msgstr ""
 "assumem a Hipótese Generalizada de Reimann de que o resultado é "
 "determinístico"
 
-#: ../src/funclib.c:7138
+#: ../src/funclib.c:7157
 msgid "Return factorization of a number as a matrix"
 msgstr "Devolve a fatoração de um número como uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7140
+#: ../src/funclib.c:7159
 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
 msgstr "Devolve o máximo de argumentos ou uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7143
+#: ../src/funclib.c:7162
 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
 msgstr "Devolve o mínimo de argumentos ou uma matriz"
 
 # Fiquei em dúvida na tradução do floor, mantive o termo original --Enrico
-#: ../src/funclib.c:7147
+#: ../src/funclib.c:7166
 msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
 msgstr "Divisão sem resto, equivalente a floor(a/b)"
 
-#: ../src/funclib.c:7149
+#: ../src/funclib.c:7168
 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
 msgstr "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) (b deve ser ímpar)"
 
-#: ../src/funclib.c:7151
+#: ../src/funclib.c:7170
 msgid ""
 "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
 "when a odd, or (a/2)=0 when a even"
@@ -2888,71 +2898,71 @@ msgstr ""
 "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) com a extensão de Kronecker (a/2)=(2/a) "
 "quando a for ímpar, ou (a/2)=0 quando a for par"
 
-#: ../src/funclib.c:7153
+#: ../src/funclib.c:7172
 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
 msgstr "Calcula o símbolo de Legendre (a/p)"
 
-#: ../src/funclib.c:7156
+#: ../src/funclib.c:7175
 msgid "Get the real part of a complex number"
 msgstr "Obtém a parte real de um número complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:7159
+#: ../src/funclib.c:7178
 msgid "Get the imaginary part of a complex number"
 msgstr "Obtém a parte imaginária de um número complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:7163
+#: ../src/funclib.c:7182
 msgid "Make an identity matrix of a given size"
 msgstr "Cria uma matriz identidade de um dado tamanho"
 
-#: ../src/funclib.c:7166
+#: ../src/funclib.c:7185
 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
 msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vetor linha)"
 
-#: ../src/funclib.c:7168
+#: ../src/funclib.c:7187
 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
 msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vetor linha)"
 
-#: ../src/funclib.c:7171
+#: ../src/funclib.c:7190
 msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de linhas de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7172
+#: ../src/funclib.c:7191
 msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de colunas de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7173
+#: ../src/funclib.c:7192
 msgid "Is a matrix square"
 msgstr "É uma matriz quadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:7174
+#: ../src/funclib.c:7193
 msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
 msgstr "O argumento é um vetor linha ou coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:7175
+#: ../src/funclib.c:7194
 msgid "Is a matrix upper triangular"
 msgstr "É uma matriz triangular superior"
 
-#: ../src/funclib.c:7176
+#: ../src/funclib.c:7195
 msgid "Is a matrix lower triangular"
 msgstr "É uma matriz triangular inferior"
 
-#: ../src/funclib.c:7177
+#: ../src/funclib.c:7196
 msgid "Is a matrix diagonal"
 msgstr "É uma matriz diagonal"
 
-#: ../src/funclib.c:7178
+#: ../src/funclib.c:7197
 msgid "Get the number of elements of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de elementos de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7180
+#: ../src/funclib.c:7199
 msgid "Get the row echelon form of a matrix"
 msgstr "Obtém a forma linha escada de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7184
+#: ../src/funclib.c:7203
 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
 msgstr "Obtém a forma escada linha reduzida de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7188
+#: ../src/funclib.c:7207
 msgid ""
 "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
 "null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
@@ -2962,11 +2972,11 @@ msgstr ""
 "solução e do contrário null. Dois parâmetros de referência extras podem "
 "opcionalmente ser usados para obter a matriz M reduzida e V."
 
-#: ../src/funclib.c:7191
+#: ../src/funclib.c:7210
 msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgstr "Obtém o determinante de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7194
+#: ../src/funclib.c:7213
 msgid ""
 "Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
 "rref form, also returns the row where they occur"
@@ -2974,60 +2984,60 @@ msgstr ""
 "Devolve as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
 "na forma rref. Também retorna a linha em que elas ocorrem."
 
-#: ../src/funclib.c:7196
+#: ../src/funclib.c:7215
 msgid "Get the nullspace of a matrix"
 msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7198
+#: ../src/funclib.c:7217
 msgid "Make new matrix of given size from old one"
 msgstr "Cria uma nova matriz de um dado tamanho a partir de uma matriz antiga"
 
-#: ../src/funclib.c:7199
+#: ../src/funclib.c:7218
 msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
 msgstr "Devolve o complemento do índice de um vetor de índices"
 
-#: ../src/funclib.c:7200
+#: ../src/funclib.c:7219
 msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
 msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:7203
+#: ../src/funclib.c:7222
 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
 msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números"
 
-#: ../src/funclib.c:7204
+#: ../src/funclib.c:7223
 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é uma matriz de números inteiros (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7205
+#: ../src/funclib.c:7224
 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é uma matriz de números racionais (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7206
+#: ../src/funclib.c:7225
 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
 msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números reais (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7207
+#: ../src/funclib.c:7226
 msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
 msgstr "Verifica se uma matriz é positiva, isto é, se cada elemento é positivo"
 
-#: ../src/funclib.c:7208
+#: ../src/funclib.c:7227
 msgid ""
 "Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é não negativa, isto é, se cada elemento é não "
 "negativo"
 
-#: ../src/funclib.c:7210
+#: ../src/funclib.c:7229
 msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
 msgstr "Verifica se um número é zero ou uma matriz é de zeros"
 
-#: ../src/funclib.c:7211
+#: ../src/funclib.c:7230
 msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
 msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é 1 ou identidade respectivamente"
 
-#: ../src/funclib.c:7213
+#: ../src/funclib.c:7232
 msgid ""
 "Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
 "pretending to be a set)"
@@ -3035,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 "Devolve true se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
 "interpretado como um conjunto)"
 
-#: ../src/funclib.c:7214
+#: ../src/funclib.c:7233
 msgid "Returns true if X is a subset of Y"
 msgstr "Devolve true se X é um subconjunto de Y"
 
-#: ../src/funclib.c:7215
+#: ../src/funclib.c:7234
 msgid ""
 "Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
 "sets)"
@@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "Devolve a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
 "interpretados como conjuntos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7216
+#: ../src/funclib.c:7235
 msgid ""
 "Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
 "pretending to be sets)"
@@ -3055,126 +3065,126 @@ msgstr ""
 "Devolve a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
 "interpretados como conjuntos)"
 
-#: ../src/funclib.c:7218
+#: ../src/funclib.c:7237
 msgid "Check if argument is a null"
 msgstr "Verifica se o argumento é um null"
 
-#: ../src/funclib.c:7219
+#: ../src/funclib.c:7238
 msgid "Check if argument is a number"
 msgstr "Verifica se o argumento é um número"
 
-#: ../src/funclib.c:7220
+#: ../src/funclib.c:7239
 msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um booleano (e não um número)"
 
-#: ../src/funclib.c:7221
+#: ../src/funclib.c:7240
 msgid "Check if argument is a text string"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma string de texto"
 
-#: ../src/funclib.c:7222
+#: ../src/funclib.c:7241
 msgid "Check if argument is a matrix"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:7223
+#: ../src/funclib.c:7242
 msgid "Check if argument is a function"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:7224
+#: ../src/funclib.c:7243
 msgid "Check if argument is a function or an identifier"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma função ou um identificador"
 
-#: ../src/funclib.c:7225
+#: ../src/funclib.c:7244
 msgid "Check if argument is a function reference"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma referência para uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:7227
+#: ../src/funclib.c:7246
 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número complexo (não real)"
 
-#: ../src/funclib.c:7228
+#: ../src/funclib.c:7247
 msgid "Check if argument is a real number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número real"
 
-#: ../src/funclib.c:7229
+#: ../src/funclib.c:7248
 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:7230
+#: ../src/funclib.c:7249
 msgid "Check if argument is a positive real integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro positivo e real"
 
-#: ../src/funclib.c:7232
+#: ../src/funclib.c:7251
 msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro não negativo e real"
 
-#: ../src/funclib.c:7233
+#: ../src/funclib.c:7252
 msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um possível inteiro complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:7235
+#: ../src/funclib.c:7254
 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número racional (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:7236
+#: ../src/funclib.c:7255
 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um possível número complexo racional"
 
-#: ../src/funclib.c:7237
+#: ../src/funclib.c:7256
 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número de ponto flutuante (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:7239
+#: ../src/funclib.c:7258
 msgid "Add two polynomials (vectors)"
 msgstr "Adiciona dois polinômios (vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:7240
+#: ../src/funclib.c:7259
 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Subtrai dois polinômios (como vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:7241
+#: ../src/funclib.c:7260
 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Multiplica dois polinômios (como vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:7242
+#: ../src/funclib.c:7261
 msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
 msgstr "Divide o polinômio p por q, retorna o resto em r"
 
-#: ../src/funclib.c:7243
+#: ../src/funclib.c:7262
 msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
 msgstr "Toma o polinômio da derivada (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7244
+#: ../src/funclib.c:7263
 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
 msgstr "Toma o polinômio da segunda derivada (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7245
+#: ../src/funclib.c:7264
 msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
 msgstr "Retira os zeros de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7246
+#: ../src/funclib.c:7265
 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
 msgstr "Verifica se um vetor pode ser utilizado como um polinômio"
 
-#: ../src/funclib.c:7247
+#: ../src/funclib.c:7266
 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Cria uma string fora de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7248
+#: ../src/funclib.c:7267
 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Cria uma função fora de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:7250
+#: ../src/funclib.c:7269
 msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr ""
 "Encontra raízes de um polinômio quadrático (dado como um vetor de "
 "coeficientes)"
 
-#: ../src/funclib.c:7252
+#: ../src/funclib.c:7271
 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
 "Obtém todas as combinações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:7253
+#: ../src/funclib.c:7272
 msgid ""
 "Get combination that would come after v in call to combinations, first "
 "combination should be [1:k]."
@@ -3182,24 +3192,24 @@ msgstr ""
 "Obtém combinação que viria depois de v na chamada às combinações, primeira "
 "combinação deve ser [1:k]."
 
-#: ../src/funclib.c:7254
+#: ../src/funclib.c:7273
 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
 "Obtém todas as permutações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:7256
+#: ../src/funclib.c:7275
 msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
 msgstr "Calcula combinações (coeficientes binomiais)"
 
-#: ../src/funclib.c:7259
+#: ../src/funclib.c:7278
 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
 msgstr "Converte uma string em um vetor de valores ASCII"
 
-#: ../src/funclib.c:7260
+#: ../src/funclib.c:7279
 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
 msgstr "Converte um vetor de valores ASCII em uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:7262
+#: ../src/funclib.c:7281
 msgid ""
 "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
 "alphabet string), -1's for unknown letters"
@@ -3207,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 "Converte uma string em um vetor de valores do alfabeto baseados em zero "
 "(posições na string do alfabeto), -1 é para letras desconhecidas"
 
-#: ../src/funclib.c:7263
+#: ../src/funclib.c:7282
 msgid ""
 "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
 "string) to a string"
@@ -3215,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 "Converte um vetor de valores do alfabeto baseados em zero (posições na "
 "string do alfabeto) em uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:7265
+#: ../src/funclib.c:7284
 msgid ""
 "Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
 "defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
@@ -3224,7 +3234,7 @@ msgstr ""
 "definida pelo sistema a partir de agora.  Parâmetros protegidos ainda podem "
 "ser modificados."
 
-#: ../src/funclib.c:7266
+#: ../src/funclib.c:7285
 msgid ""
 "Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
 "defined variable from now on."
@@ -3232,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 "Desprotege uma variável de ser modificada.  Esta será tratada como uma "
 "variável definida pelo usuário a partir de agora."
 
-#: ../src/funclib.c:7267
+#: ../src/funclib.c:7286
 msgid ""
 "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
 "\""
@@ -3240,21 +3250,21 @@ msgstr ""
 "Define opções para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
 "\"NoModuloArguments\""
 
-#: ../src/funclib.c:7268
+#: ../src/funclib.c:7287
 msgid "Get current modulo from the context outside the function"
 msgstr "Obtém o módulo atual a partir do contexto exterior da função"
 
-#: ../src/funclib.c:7269
+#: ../src/funclib.c:7288
 msgid "Check if a variable or function is defined"
 msgstr "Verifica se uma variável ou função está definida"
 
-#: ../src/funclib.c:7270
+#: ../src/funclib.c:7289
 msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
 msgstr ""
 "Remover a definição de uma variável (incluindo todas as locais e globais com "
 "o mesmo nome)"
 
-#: ../src/funclib.c:7272
+#: ../src/funclib.c:7291
 msgid ""
 "Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
 "Does not reset or change protected (system) parameters."
@@ -3262,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "Remove as definições de todas as variáveis e parâmetros (definidas(os) pelo "
 "usuário).  Não redefine ou altera parâmetros protegidos (de sistema)."
 
-#: ../src/funclib.c:7273
+#: ../src/funclib.c:7292
 msgid ""
 "Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
 "system defined variables from now on."
@@ -3270,27 +3280,27 @@ msgstr ""
 "Marca todas as variáveis definidas como protegidas.  Estas serão tratadas "
 "como variáveis definidas pelo sistema a partir de agora."
 
-#: ../src/funclib.c:7274
+#: ../src/funclib.c:7293
 msgid ""
 "Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
 msgstr ""
 "Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas "
 "(definidas pelo usuário)."
 
-#: ../src/funclib.c:7276
+#: ../src/funclib.c:7295
 msgid "Parse a string (but do not execute)"
 msgstr "Analisa uma string (mas não executa)"
 
-#: ../src/funclib.c:7277
+#: ../src/funclib.c:7296
 msgid "Parse and evaluate a string"
 msgstr "Analisar e avaliar uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:7279
+#: ../src/funclib.c:7298
 msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
 msgstr ""
 "Pergunta uma questão e devolve uma string. Opcionalmente passada por padrão."
 
-#: ../src/funclib.c:7280
+#: ../src/funclib.c:7299
 msgid ""
 "Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
 "the button pressed (or null on failure)."
@@ -3298,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 "Realiza uma pergunta e apresenta a lista de botões. Devolve o índice único "
 "baseado no botão pressionado (ou nulo [null] em caso de falhas)."
 
-#: ../src/funclib.c:7282
+#: ../src/funclib.c:7301
 msgid ""
 "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
 "subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
@@ -3337,7 +3347,7 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
 msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
 msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3284
+#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3359
 #, c-format
 msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
@@ -3411,8 +3421,8 @@ msgstr "Sugerido: %s\n"
 msgid "Out of range!\n"
 msgstr "Fora dos limites!\n"
 
-#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:835
-#: ../src/gnome-genius.c:880
+#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:846
+#: ../src/gnome-genius.c:891
 msgid "Genius"
 msgstr "Genius"
 
@@ -3515,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5249
+#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5373
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3559,344 +3569,349 @@ msgstr "Comandos"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:263
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:264
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:265
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calculadora"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:266
 msgid "P_lugins"
 msgstr "P_lugins"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:267
+msgid "E_xamples"
+msgstr "E_xemplos"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:268
 msgid "_Programs"
 msgstr "_Programas"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:269
 msgid "_Settings"
 msgstr "Preferências"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:270
 msgid "_Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:272
 msgid "_New Program"
 msgstr "_Novo programa"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:270 ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
 msgid "Create new program tab"
 msgstr "Cria a aba de um novo programa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:276
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:280
 msgid "_Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:278 ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:281 ../src/gnome-genius.c:285
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:284
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:284
+#: ../src/gnome-genius.c:287
 msgid "Open R_ecent"
 msgstr "Abrir r_ecente"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:286
+#: ../src/gnome-genius.c:289
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:287
+#: ../src/gnome-genius.c:290
 msgid "Save current file"
 msgstr "Salva o arquivo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:293
 msgid "Save All _Unsaved"
 msgstr "Salvar todos os _não salvos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:294
 msgid "Save all unsaved programs"
 msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:297
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:298
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Salvar em um arquivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:301
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "_Recarregar do disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:302
 msgid "Reload the selected program from disk"
 msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:305
 msgid "_Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:306
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#: ../src/gnome-genius.c:309
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "_Carregar e executar..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:307
+#: ../src/gnome-genius.c:310
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:313
 msgid "Save Console Ou_tput..."
 msgstr "Salvar saída do con_sole..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:314
 msgid ""
 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
 "Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:317
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:318
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:322
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:323
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfaz a última ação"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:323
+#: ../src/gnome-genius.c:326
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:324
+#: ../src/gnome-genius.c:327
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Refaz a ação desfeita"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:331
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_cortar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:332
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Recorta a seleção"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:335
 msgid "_Copy"
 msgstr "Cop_iar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:333
+#: ../src/gnome-genius.c:336
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia a seleção"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:339
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:337
+#: ../src/gnome-genius.c:340
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Cola a área de transferência"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:343
 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:341
+#: ../src/gnome-genius.c:344
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:347
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:348
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:351
 msgid "Copy Answer As _MathML"
 msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:352
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:352
+#: ../src/gnome-genius.c:355
 msgid "Copy Answer As T_roff"
 msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:353
+#: ../src/gnome-genius.c:356
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:356
+#: ../src/gnome-genius.c:359
 msgid "_Run"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:357
+#: ../src/gnome-genius.c:360
 msgid "Run current program"
 msgstr "Executa o programa atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:360
+#: ../src/gnome-genius.c:363
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Interromper"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:361
+#: ../src/gnome-genius.c:364
 msgid "Interrupt current calculation"
 msgstr "Interrompe o cálculo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:364
+#: ../src/gnome-genius.c:367
 msgid "Show _Full Answer"
 msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:365
+#: ../src/gnome-genius.c:368
 msgid "Show the full text of last answer"
 msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:368
+#: ../src/gnome-genius.c:371
 msgid "Show User _Variables"
 msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:369
+#: ../src/gnome-genius.c:372
 msgid "Show the current value of all user variables"
 msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:372
+#: ../src/gnome-genius.c:375
 msgid "_Monitor a Variable"
 msgstr "_Monitorar uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:373
+#: ../src/gnome-genius.c:376
 msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Monitora uma variável continuamente"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:376
+#: ../src/gnome-genius.c:379
 msgid "_Plot..."
 msgstr "Traçar gráfico..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:377 ../src/gnome-genius.c:381
+#: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:384
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:575 ../src/graphing.c:7076
+#: ../src/gnome-genius.c:383 ../src/gnome-genius.c:586 ../src/graphing.c:7228
 msgid "_Plot"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:384
+#: ../src/gnome-genius.c:387
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Próxima a_ba"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:385
+#: ../src/gnome-genius.c:388
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Ir à próxima aba"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:388
+#: ../src/gnome-genius.c:391
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Aba An_terior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:389
+#: ../src/gnome-genius.c:392
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Ir à aba anterior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:392
+#: ../src/gnome-genius.c:395
 msgid "_Console"
 msgstr "_Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:393
+#: ../src/gnome-genius.c:396
 msgid "Go to the console tab"
 msgstr "Ir para a aba do console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:396
+#: ../src/gnome-genius.c:399
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:397
+#: ../src/gnome-genius.c:400
 msgid "Configure Genius"
 msgstr "Configurar o Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:400
+#: ../src/gnome-genius.c:403
 msgid "_Contents"
 msgstr "Sumário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:401
+#: ../src/gnome-genius.c:404
 msgid "View the Genius manual"
 msgstr "Ver o manual do Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:404
+#: ../src/gnome-genius.c:407
 msgid "_Help on Function"
 msgstr "Aj_uda sobre a Função"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:405
+#: ../src/gnome-genius.c:408
 msgid "Help on a function or a command"
 msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:408
+#: ../src/gnome-genius.c:411
 msgid "_Warranty"
 msgstr "_Garantia"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:409
+#: ../src/gnome-genius.c:412
 msgid "Display warranty information"
 msgstr "Exibe informações de garantia"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:412
+#: ../src/gnome-genius.c:415
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:413
+#: ../src/gnome-genius.c:416
 msgid "About Genius"
 msgstr "Sobre o Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:945
+#: ../src/gnome-genius.c:956
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Ajuda sobre a Função"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:963
+#: ../src/gnome-genius.c:974
 msgid "Function or command name:"
 msgstr "Função ou nome de comando:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1021
+#: ../src/gnome-genius.c:1032
 #, c-format
 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1025
+#: ../src/gnome-genius.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3907,64 +3922,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Talvez você quis dizer %s."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1081
+#: ../src/gnome-genius.c:1092
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1083
+#: ../src/gnome-genius.c:1094
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1313
+#: ../src/gnome-genius.c:1324
 msgid "User Variable Listing"
 msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1421
+#: ../src/gnome-genius.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s undefined"
 msgstr "%s indefinida"
 
 #. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1456
+#: ../src/gnome-genius.c:1467
 msgid "(global) "
 msgstr "(global) "
 
 #. printed before local variable in certain
 #. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1460
+#: ../src/gnome-genius.c:1471
 #, c-format
 msgid "(context %d) "
 msgstr "(contexto %d) "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1482
+#: ../src/gnome-genius.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "%s não é uma função de uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1516
+#: ../src/gnome-genius.c:1527
 #, c-format
 msgid "Monitoring: %s"
 msgstr "Monitorando: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1564
+#: ../src/gnome-genius.c:1575
 msgid "Update continuously"
 msgstr "Atualização contínua"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1595
+#: ../src/gnome-genius.c:1606
 msgid "Monitor a Variable"
 msgstr "Monitorar uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1612
+#: ../src/gnome-genius.c:1623
 msgid "Variable name:"
 msgstr "Nome da variável:"
 
 #. error
 #. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1668
+#: ../src/gnome-genius.c:1679
 msgid "Full Answer"
 msgstr "Resposta completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1685
+#: ../src/gnome-genius.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3973,12 +3988,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erros demais! (%d seguidos)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1701
+#: ../src/gnome-genius.c:1712
 #, c-format
 msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
 msgstr "\\e[01;31mErros demais! (%d seguidos)\\e[0m\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1850
+#: ../src/gnome-genius.c:1860
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3989,11 +4004,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1926
+#: ../src/gnome-genius.c:1936
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1927
+#: ../src/gnome-genius.c:1937
 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 msgstr ""
 "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
@@ -4003,7 +4018,7 @@ msgstr ""
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: ../src/gnome-genius.c:1941
+#: ../src/gnome-genius.c:1951
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raphael Higino <In memoriam>\n"
@@ -4013,16 +4028,16 @@ msgstr ""
 "Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1989
+#: ../src/gnome-genius.c:1999
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1993
+#: ../src/gnome-genius.c:2003
 msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr ""
 "A edição ao estilo da calculadora do Gnome da Ferramenta Matemática Genius."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2183
+#: ../src/gnome-genius.c:2192
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
@@ -4030,55 +4045,55 @@ msgstr ""
 "O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
 "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2191
+#: ../src/gnome-genius.c:2200
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2198
+#: ../src/gnome-genius.c:2207
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2205
+#: ../src/gnome-genius.c:2214
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2319
+#: ../src/gnome-genius.c:2328
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "Configuração do Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2337
+#: ../src/gnome-genius.c:2346
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2340
+#: ../src/gnome-genius.c:2349
 msgid "Number/Expression output options"
 msgstr "Opções de saída de números/expressões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2350
+#: ../src/gnome-genius.c:2359
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2370
+#: ../src/gnome-genius.c:2379
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Resultados como números reais"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2378
+#: ../src/gnome-genius.c:2387
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "Resultados em notação científica"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2386
+#: ../src/gnome-genius.c:2395
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2394
+#: ../src/gnome-genius.c:2403
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Usa frações mistas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2447
+#: ../src/gnome-genius.c:2456
 msgid "Remember output settings across sessions"
 msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2457
+#: ../src/gnome-genius.c:2466
 msgid ""
 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4088,27 +4103,27 @@ msgstr ""
 "número/expressão\" para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro \"Opções "
 "de saída de erros/inform.\"."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2471
 msgid "Error/Info output options"
 msgstr "Opções de saída de erros/inform."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2470
+#: ../src/gnome-genius.c:2479
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2478
+#: ../src/gnome-genius.c:2487
 msgid "Display information messages in a dialog"
 msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2489
+#: ../src/gnome-genius.c:2498
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2513
+#: ../src/gnome-genius.c:2522
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisão"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2523
+#: ../src/gnome-genius.c:2532
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4118,51 +4133,51 @@ msgstr ""
 "para todos os números imediatamente, somente números\n"
 "calculados e novas variáveis serão afetadas."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2532
+#: ../src/gnome-genius.c:2541
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2551
+#: ../src/gnome-genius.c:2560
 msgid "Remember precision setting across sessions"
 msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2560
+#: ../src/gnome-genius.c:2569
 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2568
+#: ../src/gnome-genius.c:2577
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2570
+#: ../src/gnome-genius.c:2579
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Opções de terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2579
+#: ../src/gnome-genius.c:2588
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Rolar linha para trás"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2602
+#: ../src/gnome-genius.c:2611
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2613
+#: ../src/gnome-genius.c:2622
 msgid "Black on white"
 msgstr "Preto em branco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2621
+#: ../src/gnome-genius.c:2630
 msgid "Blinking cursor"
 msgstr "Cursor piscante"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2634
+#: ../src/gnome-genius.c:2643
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2637
+#: ../src/gnome-genius.c:2646
 msgid "Limits"
 msgstr "Limites"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2644
+#: ../src/gnome-genius.c:2653
 msgid ""
 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4172,11 +4187,11 @@ msgstr ""
 "se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
 "Definir como 0 desabilita o limite."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2653
+#: ../src/gnome-genius.c:2662
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "Número máximo de nós para alocar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2693
+#: ../src/gnome-genius.c:2702
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
@@ -4186,68 +4201,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2721
+#: ../src/gnome-genius.c:2745
 msgid "GEL files"
 msgstr "Arquivos GEL"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2726 ../src/graphing.c:1199
+#: ../src/gnome-genius.c:2750 ../src/graphing.c:1241
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2750 ../src/gnome-genius.c:3654
+#: ../src/gnome-genius.c:2774 ../src/gnome-genius.c:3798
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2760 ../src/gnome-genius.c:4177
+#: ../src/gnome-genius.c:2784 ../src/gnome-genius.c:4284
 msgid "Output from "
 msgstr "Saída de "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2776 ../src/gnome-genius.c:4249
+#: ../src/gnome-genius.c:2801 ../src/gnome-genius.c:4356
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2795
+#: ../src/gnome-genius.c:2820
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Carrega e executa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2799
+#: ../src/gnome-genius.c:2824
 msgid "_Load"
 msgstr "_Carregar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3324
+#: ../src/gnome-genius.c:3373
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
 
 #. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3359 ../src/gnome-genius.c:4856
+#: ../src/gnome-genius.c:3408 ../src/gnome-genius.c:4975
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Linha: %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3548
+#: ../src/gnome-genius.c:3540
+msgid ""
+"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
+"without saving?"
+msgstr ""
+"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
+"fechá-lo sem salvar?"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3672
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
 msgstr "Programa_%d.gel"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3559
+#: ../src/gnome-genius.c:3683
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Programa %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3588
+#: ../src/gnome-genius.c:3721
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Não é possível abrir %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3676
+#: ../src/gnome-genius.c:3820
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3761
+#: ../src/gnome-genius.c:3905
 msgid "Program is read only"
 msgstr "Programa é somente leitura"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3766 ../src/gnome-genius.c:3808
+#: ../src/gnome-genius.c:3910 ../src/gnome-genius.c:3950
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4256,16 +4279,16 @@ msgstr ""
 "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3772 ../src/gnome-genius.c:3815
+#: ../src/gnome-genius.c:3916 ../src/gnome-genius.c:3957
 #, c-format
 msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
 msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3825
+#: ../src/gnome-genius.c:3967
 msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
 msgstr "Salvar novos programas pelo \"Salvar Como..\" primeiro!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3831
+#: ../src/gnome-genius.c:3973
 msgid ""
 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As..\" to save them to a "
 "new location."
@@ -4273,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 "Alguns programas somente leitura estão modificados.  Utilize \"Salvar Como..."
 "\" para salvá-los em um novo lugar."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3871 ../src/gnome-genius.c:4007
+#: ../src/gnome-genius.c:4013 ../src/gnome-genius.c:4149
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4282,27 +4305,19 @@ msgstr ""
 "<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3876 ../src/gnome-genius.c:4012
+#: ../src/gnome-genius.c:4018 ../src/gnome-genius.c:4154
 msgid "<b>Cannot save file</b>"
 msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3911
+#: ../src/gnome-genius.c:4053
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4045
+#: ../src/gnome-genius.c:4187
 msgid "Save Console Output..."
 msgstr "Salvar saída do console..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4115
-msgid ""
-"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
-"without saving?"
-msgstr ""
-"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
-"fechá-lo sem salvar?"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:4134
+#: ../src/gnome-genius.c:4241
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
@@ -4312,12 +4327,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4164
+#: ../src/gnome-genius.c:4271
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4193
+#: ../src/gnome-genius.c:4300
 msgid ""
 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 "\n"
@@ -4328,7 +4343,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível bifurcar."
 
 # Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4266
+#: ../src/gnome-genius.c:4373
 msgid ""
 "<b>Error executing program</b>\n"
 "\n"
@@ -4339,12 +4354,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Houve um erro ao gravar o programa no mecanismo."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4291
+#: ../src/gnome-genius.c:4398
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Genius %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4523
+#: ../src/gnome-genius.c:4630
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
 
@@ -4353,17 +4368,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4603
+#: ../src/gnome-genius.c:4720
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4671
+#: ../src/gnome-genius.c:4788
 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
 "Readline helper morreu, estranho.  Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
 "estranhas."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4877
+#: ../src/gnome-genius.c:4996
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4371,22 +4386,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4969
+#: ../src/gnome-genius.c:5089
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "GNOME Genius"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5019
+#: ../src/gnome-genius.c:5139
 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 msgstr ""
 "Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
 "estar incorreta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5099
+#: ../src/gnome-genius.c:5220
 msgid "Console"
 msgstr "Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5183
+#: ../src/gnome-genius.c:5268
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -4411,102 +4426,110 @@ msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
 msgstr "Calculadora e ferramenta matemática Genius"
 
-#: ../src/graphing.c:607
+#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Mathematics;Matrix;Vector;Linear Algebra;Calculus;Plot;Plotting;Graph;"
+"Graphing;Function;Number Theory;"
+msgstr ""
+"Matemáticas;Matriz;Vetor;Álgebra linear;Cálculo;Traço;Tracejamento;Gráficos;"
+"Função;Teoria dos números;"
+
+#: ../src/graphing.c:610
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacionar"
 
-#: ../src/graphing.c:626 ../src/graphing.c:655
+#: ../src/graphing.c:629 ../src/graphing.c:658
 #, c-format
 msgid "Rotate about %s axis: "
 msgstr "Rotação sobre o eixo %s: "
 
-#: ../src/graphing.c:684
+#: ../src/graphing.c:687
 msgid "Rotate about dependent axis: "
 msgstr "Rotação sobre o eixo dependente: "
 
-#: ../src/graphing.c:792
+#: ../src/graphing.c:834
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/graphing.c:809
+#: ../src/graphing.c:851
 msgid "Print command: "
 msgstr "Comando de impressão: "
 
-#: ../src/graphing.c:839
+#: ../src/graphing.c:881
 msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário. Não é possível imprimir."
 
-#: ../src/graphing.c:868
+#: ../src/graphing.c:910
 msgid "Printing failed"
 msgstr "A impressão falhou"
 
-#: ../src/graphing.c:881
+#: ../src/graphing.c:923
 #, c-format
 msgid "Printing failed: %s"
 msgstr "A impressão falhou: %s"
 
-#: ../src/graphing.c:955 ../src/graphing.c:1096
+#: ../src/graphing.c:997 ../src/graphing.c:1138
 msgid "File already exists.  Overwrite it?"
 msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../src/graphing.c:1055 ../src/graphing.c:1111 ../src/graphing.c:1128
+#: ../src/graphing.c:1097 ../src/graphing.c:1153 ../src/graphing.c:1170
 msgid "Export failed"
 msgstr "Falha ao exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:1153
+#: ../src/graphing.c:1195
 msgid "Export encapsulated postscript"
 msgstr "Exporta postscript encapsulado"
 
-#: ../src/graphing.c:1155
+#: ../src/graphing.c:1197
 msgid "Export postscript"
 msgstr "Exporta postscript"
 
-#: ../src/graphing.c:1157
+#: ../src/graphing.c:1199
 msgid "Export PDF"
 msgstr "Exportar PDF"
 
-#: ../src/graphing.c:1159
+#: ../src/graphing.c:1201
 msgid "Export PNG"
 msgstr "Exportar PNG"
 
-#: ../src/graphing.c:1166
+#: ../src/graphing.c:1208
 msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
 msgstr ""
 "Está faltando o comando ps2pdf, talvez o ghostscript não esteja instalado."
 
-#: ../src/graphing.c:1181
+#: ../src/graphing.c:1223
 msgid "EPS files"
 msgstr "Arquivos EPS"
 
-#: ../src/graphing.c:1185
+#: ../src/graphing.c:1227
 msgid "PS files"
 msgstr "Arquivos PS"
 
-#: ../src/graphing.c:1189
+#: ../src/graphing.c:1231
 msgid "PDF files"
 msgstr "Arquivos PDF"
 
-#: ../src/graphing.c:1193
+#: ../src/graphing.c:1235
 msgid "PNG files"
 msgstr "Arquivos PNG"
 
-#: ../src/graphing.c:1208
+#: ../src/graphing.c:1250
 msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
 msgstr "Gerar visão em arquivo EPS (com o ps2epsi)"
 
-#: ../src/graphing.c:1879
+#: ../src/graphing.c:1934
 msgid "Solver"
 msgstr "Solucionador"
 
-#: ../src/graphing.c:1884
+#: ../src/graphing.c:1939
 msgid "Clea_r solutions"
 msgstr "Apaga_r soluções"
 
-#: ../src/graphing.c:1886
+#: ../src/graphing.c:1941
 msgid "_Plot solution"
 msgstr "Traçar o gráfico de uma solução"
 
-#: ../src/graphing.c:1907
+#: ../src/graphing.c:1962
 msgid ""
 "Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
 "parameters set below, starting at the point clicked.  To be able to zoom by "
@@ -4516,148 +4539,156 @@ msgstr ""
 "os parâmetros definidos abaixo, iniciando no ponto clicado.  Para poder dar "
 "zoom via mouse, feche esta janela."
 
-#: ../src/graphing.c:1929
+#: ../src/graphing.c:1984
 msgid "X increment:"
 msgstr "Incremento em X:"
 
-#: ../src/graphing.c:1951
+#: ../src/graphing.c:2006
 msgid "T increment:"
 msgstr "Incremento em T:"
 
-#: ../src/graphing.c:1955
+#: ../src/graphing.c:2010
 msgid "T interval length:"
 msgstr "Tamanho do intervalo T:"
 
-#: ../src/graphing.c:1969
+#: ../src/graphing.c:2024
 msgid "Point x:"
 msgstr "Ponto x:"
 
-#: ../src/graphing.c:1974
+#: ../src/graphing.c:2029
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: ../src/graphing.c:2082
+#: ../src/graphing.c:2137
 msgid "Plot"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../src/graphing.c:2117
+#: ../src/graphing.c:2172
 msgid "_Graph"
 msgstr "_Gráfico"
 
-#: ../src/graphing.c:2121
+#: ../src/graphing.c:2176
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/graphing.c:2127
+#: ../src/graphing.c:2182
 msgid "_Export postscript..."
 msgstr "_Exportar PostScript..."
 
-#: ../src/graphing.c:2133
+#: ../src/graphing.c:2188
 msgid "E_xport encapsulated postscript..."
 msgstr "E_xportar PostScript encapsulado..."
 
-#: ../src/graphing.c:2140
+#: ../src/graphing.c:2195
 msgid "Export P_DF..."
 msgstr "Exportar P_DF..."
 
-#: ../src/graphing.c:2149
+#: ../src/graphing.c:2204
 msgid "Export P_NG..."
 msgstr "Exportar P_NG..."
 
-#: ../src/graphing.c:2161
+#: ../src/graphing.c:2216
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/graphing.c:2165
+#: ../src/graphing.c:2220
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "_Afastar"
 
-#: ../src/graphing.c:2172
+#: ../src/graphing.c:2227
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "A_proximar"
 
-#: ../src/graphing.c:2179
+#: ../src/graphing.c:2234
 msgid "_Fit dependent axis"
 msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
 
-#: ../src/graphing.c:2186
+#: ../src/graphing.c:2241
 msgid "_Reset to original zoom"
 msgstr "Voltar ao zoom original"
 
-#: ../src/graphing.c:2199
+#: ../src/graphing.c:2254
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/graphing.c:2204
+#: ../src/graphing.c:2259
 msgid "_Reset angles"
 msgstr "_Redefinir ângulos"
 
-#: ../src/graphing.c:2209
+#: ../src/graphing.c:2264
 msgid "_Top view"
 msgstr "Ver do _topo"
 
-#: ../src/graphing.c:2214
+#: ../src/graphing.c:2269
 msgid "R_otate axis..."
 msgstr "R_otacionar eixos..."
 
-#: ../src/graphing.c:2224
+#: ../src/graphing.c:2274
+msgid "Start rotate _animation..."
+msgstr "Iniciar rotação de animação..."
+
+#: ../src/graphing.c:2279
+msgid "Stop rotate a_nimation..."
+msgstr "Parar rotação de animação..."
+
+#: ../src/graphing.c:2289
 msgid "_Solver"
 msgstr "_Solucionador"
 
-#: ../src/graphing.c:2229
+#: ../src/graphing.c:2294
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Solucionador..."
 
-#: ../src/graphing.c:2234
+#: ../src/graphing.c:2299
 msgid "_Clear solutions"
 msgstr "Apagar soluções"
 
-#: ../src/graphing.c:2261
+#: ../src/graphing.c:2330
 msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
 msgstr "Erro durante traçamento (possivelmente sem prejuízo), veja o console."
 
-#: ../src/graphing.c:3273
+#: ../src/graphing.c:3348
 #, c-format
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: ../src/graphing.c:3275
+#: ../src/graphing.c:3350
 #, c-format
 msgid "Function #%d"
 msgstr "Função nº %d"
 
-#: ../src/graphing.c:3297
+#: ../src/graphing.c:3372
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3303 ../src/graphing.c:3314 ../src/graphing.c:3325
-#: ../src/graphing.c:3336 ../src/graphing.c:3379 ../src/graphing.c:3390
-#: ../src/graphing.c:3488 ../src/graphing.c:3499 ../src/graphing.c:3510
-#: ../src/graphing.c:3521 ../src/graphing.c:3532 ../src/graphing.c:3543
+#: ../src/graphing.c:3378 ../src/graphing.c:3389 ../src/graphing.c:3400
+#: ../src/graphing.c:3411 ../src/graphing.c:3454 ../src/graphing.c:3465
+#: ../src/graphing.c:3563 ../src/graphing.c:3574 ../src/graphing.c:3585
+#: ../src/graphing.c:3596 ../src/graphing.c:3607 ../src/graphing.c:3618
 msgid "Graph limits not given as numbers"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
 
-#: ../src/graphing.c:3373
+#: ../src/graphing.c:3448
 msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
 msgstr "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3482
+#: ../src/graphing.c:3557
 msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
 
-#: ../src/graphing.c:3616 ../src/graphing.c:3634 ../src/graphing.c:3648
+#: ../src/graphing.c:3691 ../src/graphing.c:3709 ../src/graphing.c:3723
 msgid "Ticks must be between 2 and 200"
 msgstr "As escalas devem estar entre 2 e 200"
 
-#: ../src/graphing.c:3625 ../src/graphing.c:3639
+#: ../src/graphing.c:3700 ../src/graphing.c:3714
 msgid "Ticks not given as numbers"
 msgstr "As escalas não foram fornecidas como números"
 
-#: ../src/graphing.c:3653
+#: ../src/graphing.c:3728
 msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
 msgstr "As escalas não foram fornecidas como um número ou vetor duplo"
 
-#: ../src/graphing.c:5236
+#: ../src/graphing.c:5388
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4668,28 +4699,28 @@ msgstr ""
 "(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dará a inclinação no ponto (%s,"
 "%s)."
 
-#: ../src/graphing.c:5261 ../src/graphing.c:5268 ../src/graphing.c:5432
-#: ../src/graphing.c:5439
+#: ../src/graphing.c:5413 ../src/graphing.c:5420 ../src/graphing.c:5584
+#: ../src/graphing.c:5591
 #, c-format
 msgid "%s from:"
 msgstr "%s de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5275 ../src/graphing.c:5282
+#: ../src/graphing.c:5427 ../src/graphing.c:5434
 #, c-format
 msgid "%s increment:"
 msgstr "Incremento em %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5289
+#: ../src/graphing.c:5441
 #, c-format
 msgid "%s interval length:"
 msgstr "Comprimento do intervalo %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5296
+#: ../src/graphing.c:5448
 #, c-format
 msgid "Point %s:"
 msgstr "Ponto %s:"
 
-#: ../src/graphing.c:5309
+#: ../src/graphing.c:5461
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
@@ -4700,7 +4731,7 @@ msgstr ""
 "(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dá o d%s/d%s e o d%s/d%s do "
 "sistema autônomo que será traçado no ponto (%s,%s)."
 
-#: ../src/graphing.c:5345
+#: ../src/graphing.c:5497
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4709,7 +4740,7 @@ msgstr ""
 "Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável %s nas caixas "
 "abaixo para produzir seus gráficos"
 
-#: ../src/graphing.c:5362
+#: ../src/graphing.c:5514
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4724,12 +4755,12 @@ msgstr ""
 "alternativa preencha a caixa %s= fornecendo %s e %s como as partes real e "
 "imaginária de um número complexo."
 
-#: ../src/graphing.c:5403
+#: ../src/graphing.c:5555
 #, c-format
 msgid "Parameter %s from:"
 msgstr "Parâmetro %s de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5417
+#: ../src/graphing.c:5569
 #, c-format
 msgid ""
 "Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4741,99 +4772,99 @@ msgstr ""
 "em formato de gráfico. Para funções com um argumento será passado apenas um "
 "número complexo."
 
-#: ../src/graphing.c:5483 ../src/graphing.c:5602
+#: ../src/graphing.c:5635 ../src/graphing.c:5754
 msgid "Change variable names"
 msgstr "Altera os nomes de variáveis"
 
-#: ../src/graphing.c:5499 ../src/graphing.c:5618
+#: ../src/graphing.c:5651 ../src/graphing.c:5770
 msgid "Some values were illegal"
 msgstr "Alguns valores são incorretos"
 
-#: ../src/graphing.c:5503 ../src/graphing.c:5622
+#: ../src/graphing.c:5655 ../src/graphing.c:5774
 msgid "independent variable (x):"
 msgstr "variável independente (x):"
 
-#: ../src/graphing.c:5513
+#: ../src/graphing.c:5665
 msgid "dependent variable (y):"
 msgstr "variável dependente (y):"
 
-#: ../src/graphing.c:5523
+#: ../src/graphing.c:5675
 msgid "complex variable (z = x+iy):"
 msgstr "variável complexa (z = x+iy):"
 
-#: ../src/graphing.c:5533
+#: ../src/graphing.c:5685
 msgid "parameter variable (t):"
 msgstr "variável de parâmetro (t):"
 
-#: ../src/graphing.c:5632
+#: ../src/graphing.c:5784
 msgid "independent variable (y):"
 msgstr "variável independente (y):"
 
-#: ../src/graphing.c:5642
+#: ../src/graphing.c:5794
 msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
 msgstr "variável complexa independente (z = x+iy):"
 
-#: ../src/graphing.c:5806
+#: ../src/graphing.c:5958
 msgid "_Functions / Expressions"
 msgstr "_Funções / expressões"
 
-#: ../src/graphing.c:5838
+#: ../src/graphing.c:5990
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
 #. t range
-#: ../src/graphing.c:5853
+#: ../src/graphing.c:6005
 msgid "Parameter t from:"
 msgstr "Parâmetro t de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5857 ../src/graphing.c:6004 ../src/graphing.c:6017
-#: ../src/graphing.c:6127 ../src/graphing.c:6139 ../src/graphing.c:6150
+#: ../src/graphing.c:6009 ../src/graphing.c:6156 ../src/graphing.c:6169
+#: ../src/graphing.c:6279 ../src/graphing.c:6291 ../src/graphing.c:6302
 msgid "to:"
 msgstr "até:"
 
-#: ../src/graphing.c:5861
+#: ../src/graphing.c:6013
 msgid "by:"
 msgstr "por:"
 
-#: ../src/graphing.c:5868
+#: ../src/graphing.c:6020
 msgid "Pa_rametric"
 msgstr "Pa_ramétrico"
 
 #. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:5895 ../src/graphing.c:5947
+#: ../src/graphing.c:6047 ../src/graphing.c:6099
 msgid "Vertical ticks:"
 msgstr "Escalas verticais:"
 
 #. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:5899 ../src/graphing.c:5951
+#: ../src/graphing.c:6051 ../src/graphing.c:6103
 msgid "Horizontal ticks:"
 msgstr "Escalas horizontais:"
 
-#: ../src/graphing.c:5904
+#: ../src/graphing.c:6056
 msgid "Sl_ope field"
 msgstr "Camp_o de inclinação"
 
 #. Normalize the arrow length?
-#: ../src/graphing.c:5938
+#: ../src/graphing.c:6090
 msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
 msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
 
-#: ../src/graphing.c:5956
+#: ../src/graphing.c:6108
 msgid "_Vector field"
 msgstr "Campo _vetorial"
 
 #. draw legend?
-#: ../src/graphing.c:5966 ../src/graphing.c:6096
+#: ../src/graphing.c:6118 ../src/graphing.c:6248
 msgid "_Draw legend"
 msgstr "_Desenhar legenda"
 
 #. draw axis labels?
-#: ../src/graphing.c:5975
+#: ../src/graphing.c:6127
 msgid "Draw axis labels"
 msgstr "Desenhar rótulos de eixos"
 
 #. change varnames
-#: ../src/graphing.c:5984 ../src/graphing.c:6106
+#: ../src/graphing.c:6136 ../src/graphing.c:6258
 msgid "Change variable names..."
 msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
 
@@ -4841,173 +4872,174 @@ msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
 #.
 #. * Plot window frame
 #.
-#: ../src/graphing.c:5992 ../src/graphing.c:6115
+#: ../src/graphing.c:6144 ../src/graphing.c:6267
 msgid "Plot Window"
 msgstr "Janela de desenho"
 
 #.
 #. * X range
 #.
-#: ../src/graphing.c:6001 ../src/graphing.c:6124
+#: ../src/graphing.c:6153 ../src/graphing.c:6276
 msgid "X from:"
 msgstr "X de:"
 
 #.
 #. * Y range
 #.
-#: ../src/graphing.c:6014 ../src/graphing.c:6136
+#: ../src/graphing.c:6166 ../src/graphing.c:6288
 msgid "Y from:"
 msgstr "Y de:"
 
 #. fit dependent axis?
-#: ../src/graphing.c:6025 ../src/graphing.c:6158
+#: ../src/graphing.c:6177 ../src/graphing.c:6310
 msgid "Fit dependent axis"
 msgstr "Ajustar eixos dependentes"
 
-#: ../src/graphing.c:6069
+#: ../src/graphing.c:6221
 msgid "Function / Expression"
 msgstr "Função / expressão"
 
 #.
 #. * Z range
 #.
-#: ../src/graphing.c:6148
+#: ../src/graphing.c:6300
 msgid "Dependent axis from:"
 msgstr "Eixos dependente de:"
 
-#: ../src/graphing.c:6179
+#: ../src/graphing.c:6331
 msgid "Function _line plot"
 msgstr "Traço de função _linear"
 
-#: ../src/graphing.c:6183
+#: ../src/graphing.c:6335
 msgid "_Surface plot"
 msgstr "Traço de _superfície"
 
-#: ../src/graphing.c:6397 ../src/graphing.c:6583 ../src/graphing.c:6710
-#: ../src/graphing.c:6839 ../src/graphing.c:6944
+#: ../src/graphing.c:6549 ../src/graphing.c:6735 ../src/graphing.c:6862
+#: ../src/graphing.c:6991 ../src/graphing.c:7096
 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
 msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
 
-#: ../src/graphing.c:6430 ../src/graphing.c:6436 ../src/graphing.c:6606
-#: ../src/graphing.c:6612 ../src/graphing.c:6717 ../src/graphing.c:6740
-#: ../src/graphing.c:6746 ../src/graphing.c:6862 ../src/graphing.c:6868
-#: ../src/graphing.c:6967 ../src/graphing.c:6973
+#: ../src/graphing.c:6582 ../src/graphing.c:6588 ../src/graphing.c:6758
+#: ../src/graphing.c:6764 ../src/graphing.c:6869 ../src/graphing.c:6892
+#: ../src/graphing.c:6898 ../src/graphing.c:7014 ../src/graphing.c:7020
+#: ../src/graphing.c:7119 ../src/graphing.c:7125
 #, c-format
 msgid "Invalid %s range"
 msgstr "Domínio %s inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:6442
+#: ../src/graphing.c:6594
 msgid "Invalid dependent range"
 msgstr "Domínio dependente inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:6704
+#: ../src/graphing.c:6856
 #, c-format
 msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
 msgstr "Somente especifique %s e %s, ou %s, não todos de uma vez."
 
-#: ../src/graphing.c:7071
+#: ../src/graphing.c:7223
 msgid "Create Plot"
 msgstr "Criar Traço"
 
-#: ../src/graphing.c:7112 ../src/graphing.c:7282 ../src/graphing.c:7313
-#: ../src/graphing.c:7334 ../src/graphing.c:7374 ../src/graphing.c:7398
-#: ../src/graphing.c:7510 ../src/graphing.c:7634 ../src/graphing.c:7771
-#: ../src/graphing.c:7928 ../src/graphing.c:8075 ../src/graphing.c:8389
-#: ../src/graphing.c:8670 ../src/graphing.c:8983 ../src/graphing.c:9215
-#: ../src/graphing.c:9304 ../src/graphing.c:9417 ../src/graphing.c:9447
-#: ../src/graphing.c:9508 ../src/graphing.c:9534 ../src/graphing.c:9561
-#: ../src/graphing.c:9652 ../src/graphing.c:9725 ../src/graphing.c:9750
-#: ../src/graphing.c:9788 ../src/graphing.c:9836
+#: ../src/graphing.c:7264 ../src/graphing.c:7434 ../src/graphing.c:7465
+#: ../src/graphing.c:7486 ../src/graphing.c:7526 ../src/graphing.c:7550
+#: ../src/graphing.c:7662 ../src/graphing.c:7786 ../src/graphing.c:7923
+#: ../src/graphing.c:8080 ../src/graphing.c:8227 ../src/graphing.c:8250
+#: ../src/graphing.c:8732 ../src/graphing.c:9013 ../src/graphing.c:9232
+#: ../src/graphing.c:9471 ../src/graphing.c:9798 ../src/graphing.c:10030
+#: ../src/graphing.c:10119 ../src/graphing.c:10232 ../src/graphing.c:10263
+#: ../src/graphing.c:10292 ../src/graphing.c:10318 ../src/graphing.c:10345
+#: ../src/graphing.c:10436 ../src/graphing.c:10509 ../src/graphing.c:10534
+#: ../src/graphing.c:10567 ../src/graphing.c:10615
 #, c-format
 msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
 msgstr "%s: Traço do gráfico em progresso, não é possível chamar %s"
 
-#: ../src/graphing.c:7120 ../src/graphing.c:7653
+#: ../src/graphing.c:7272 ../src/graphing.c:7805
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function"
 msgstr "%s: o argumento não é uma função"
 
-#: ../src/graphing.c:7130
+#: ../src/graphing.c:7282
 #, c-format
 msgid "%s: only one function supported"
 msgstr "%s: apenas uma função suportada"
 
-#: ../src/graphing.c:7153
+#: ../src/graphing.c:7305
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
 msgstr ""
 "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor quádruplo ou "
 "sêxtuplo"
 
-#: ../src/graphing.c:7209 ../src/graphing.c:7463 ../src/graphing.c:7580
-#: ../src/graphing.c:7716 ../src/graphing.c:7865 ../src/graphing.c:8020
-#: ../src/graphing.c:9084
+#: ../src/graphing.c:7361 ../src/graphing.c:7615 ../src/graphing.c:7732
+#: ../src/graphing.c:7868 ../src/graphing.c:8017 ../src/graphing.c:8172
+#: ../src/graphing.c:9899
 #, c-format
 msgid "%s: invalid X range"
 msgstr "%s: domínio de X inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7214 ../src/graphing.c:7468 ../src/graphing.c:7585
-#: ../src/graphing.c:7721 ../src/graphing.c:7870 ../src/graphing.c:8025
-#: ../src/graphing.c:9089
+#: ../src/graphing.c:7366 ../src/graphing.c:7620 ../src/graphing.c:7737
+#: ../src/graphing.c:7873 ../src/graphing.c:8022 ../src/graphing.c:8177
+#: ../src/graphing.c:9904
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Y range"
 msgstr "%s: domínio de Y inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7219 ../src/graphing.c:9094
+#: ../src/graphing.c:7371 ../src/graphing.c:9909
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Z range"
 msgstr "%s: domínio de Z inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:7292
+#: ../src/graphing.c:7444
 #, c-format
 msgid "%s: dx must be positive"
 msgstr "%s: dx deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7299 ../src/graphing.c:7318
+#: ../src/graphing.c:7451 ../src/graphing.c:7470
 #, c-format
 msgid "%s: Slope field not active"
 msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
 
-#: ../src/graphing.c:7345
+#: ../src/graphing.c:7497
 #, c-format
 msgid "%s: dt must be positive"
 msgstr "%s: dt deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7351
+#: ../src/graphing.c:7503
 #, c-format
 msgid "%s: tlen must be positive"
 msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:7359 ../src/graphing.c:7380
+#: ../src/graphing.c:7511 ../src/graphing.c:7532
 #, c-format
 msgid "%s: Vector field not active"
 msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
 
-#: ../src/graphing.c:7405 ../src/graphing.c:7935
+#: ../src/graphing.c:7557 ../src/graphing.c:8087
 #, c-format
 msgid "%s: First argument must be a function"
 msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
 
-#: ../src/graphing.c:7521 ../src/graphing.c:7779
+#: ../src/graphing.c:7673 ../src/graphing.c:7931
 #, c-format
 msgid "%s: First two arguments must be functions"
 msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
 
-#: ../src/graphing.c:7648
+#: ../src/graphing.c:7800
 #, c-format
 msgid "%s: only up to 10 functions supported"
 msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
 
-#: ../src/graphing.c:7674
+#: ../src/graphing.c:7826
 msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
 msgstr ""
 "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo ou quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:7875 ../src/graphing.c:8030
+#: ../src/graphing.c:8027 ../src/graphing.c:8182
 #, c-format
 msgid "%s: invalid T range"
 msgstr "%s: domínio de T inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:8203 ../src/graphing.c:8257
+#: ../src/graphing.c:8445 ../src/graphing.c:8499
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
@@ -5016,17 +5048,26 @@ msgstr ""
 "%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 2 com colunas "
 "para x e y, n>=%d"
 
-#: ../src/graphing.c:8308
+#: ../src/graphing.c:8537 ../src/graphing.c:8600
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y "
+"and z, n>=%d"
+msgstr ""
+"%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 3 com colunas "
+"para x, y e z, n>=%d"
+
+#: ../src/graphing.c:8651
 #, c-format
 msgid "%s: No color specified"
 msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8313 ../src/graphing.c:8320
+#: ../src/graphing.c:8656 ../src/graphing.c:8663
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
 msgstr "%s: Não foi possível analisar \"%s\""
 
-#: ../src/graphing.c:8334
+#: ../src/graphing.c:8677
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
@@ -5035,7 +5076,7 @@ msgstr ""
 "%s: Um vetor fornecendo cores deveria ser um vetor triplo de números reais "
 "entre 0 e 1"
 
-#: ../src/graphing.c:8350
+#: ../src/graphing.c:8693
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
@@ -5044,55 +5085,62 @@ msgstr ""
 "%s: Aviso: Valores de vermelho, verde ou azul fora de alcance (0 para 1), eu "
 "vou cortá-los até este intervalo"
 
-#: ../src/graphing.c:8366
+#: ../src/graphing.c:8709
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
 msgstr ""
 "%s: A cor deve ser uma string ou um vetor triplo de valores rgb (entre 0 e 1)"
 
-#: ../src/graphing.c:8408 ../src/graphing.c:8689
+#: ../src/graphing.c:8751 ../src/graphing.c:9032 ../src/graphing.c:9253
+#: ../src/graphing.c:9492
 #, c-format
 msgid "%s: Wrong number of arguments"
 msgstr "%s: Número errado de argumentos"
 
-#: ../src/graphing.c:8476 ../src/graphing.c:8743
+#: ../src/graphing.c:8819 ../src/graphing.c:9086 ../src/graphing.c:9319
+#: ../src/graphing.c:9552
 #, c-format
 msgid "%s: No thickness specified"
 msgstr "%s: Sem largura especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8499 ../src/graphing.c:8766
+#: ../src/graphing.c:8842 ../src/graphing.c:9109 ../src/graphing.c:9344
+#: ../src/graphing.c:9577
 #, c-format
 msgid "%s: No window specified"
 msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8547 ../src/graphing.c:8572
+#: ../src/graphing.c:8890 ../src/graphing.c:8915
 #, c-format
 msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
 msgstr ""
 "%s: estilo de seta deve ser \"origem\", \"fim\", \"ambos\", ou \"nenhum\""
 
-#: ../src/graphing.c:8582 ../src/graphing.c:8810
+#: ../src/graphing.c:8925 ../src/graphing.c:9153 ../src/graphing.c:9396
+#: ../src/graphing.c:9629
 #, c-format
 msgid "%s: No legend specified"
 msgstr "%s: Nenhuma legenda foi especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:8596 ../src/graphing.c:8824
+#: ../src/graphing.c:8939 ../src/graphing.c:9167 ../src/graphing.c:9411
+#: ../src/graphing.c:9644
 #, c-format
 msgid "%s: Legend must be a string"
 msgstr "%s: A legenda deve ser uma string"
 
-#: ../src/graphing.c:8605 ../src/graphing.c:8833
+#: ../src/graphing.c:8948 ../src/graphing.c:9176 ../src/graphing.c:9421
+#: ../src/graphing.c:9654
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown style"
 msgstr "%s: Estilo desconhecido"
 
-#: ../src/graphing.c:8612 ../src/graphing.c:8840
+#: ../src/graphing.c:8955 ../src/graphing.c:9183 ../src/graphing.c:9429
+#: ../src/graphing.c:9662
 #, c-format
 msgid "%s: Bad parameter"
 msgstr "%s: Parâmetro inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:8900 ../src/graphing.c:8963
+#: ../src/graphing.c:9715 ../src/graphing.c:9778
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
@@ -5101,93 +5149,93 @@ msgstr ""
 "%s: A superfície deve ser dada como um número real, matriz n por 3 com "
 "colunas para x,y e z onde n>=3"
 
-#: ../src/graphing.c:8991
+#: ../src/graphing.c:9806
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a matrix of data"
 msgstr "%s: o argumento não é uma matriz de dados"
 
-#: ../src/graphing.c:9175
+#: ../src/graphing.c:9990
 #, c-format
 msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
 msgstr ""
 "%s: Os dados da grade de superfície devem ser fornecidos como uma matriz de "
 "números reais"
 
-#: ../src/graphing.c:9221
+#: ../src/graphing.c:10036
 #, c-format
 msgid "%s: first argument not a matrix of data"
 msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma matriz de dados"
 
-#: ../src/graphing.c:9228
+#: ../src/graphing.c:10043
 #, c-format
 msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
 msgstr "%s: o segundo argumento não é um vetor de limite de 4 ou 6 elementos"
 
-#: ../src/graphing.c:9245
+#: ../src/graphing.c:10060
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
 msgstr ""
 "%s: há muitos argumentos ou o último argumento não é um rótulo de string"
 
-#: ../src/graphing.c:9311
+#: ../src/graphing.c:10126
 #, c-format
 msgid "%s: first argument not a nonempty string"
 msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma string completa"
 
-#: ../src/graphing.c:9319
+#: ../src/graphing.c:10134
 #, c-format
 msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
 msgstr "%s: tipo não especificado e nome de arquivo sem nenhuma extensão"
 
-#: ../src/graphing.c:9328
+#: ../src/graphing.c:10143
 #, c-format
 msgid "%s: second argument not a nonempty string"
 msgstr "%s: o segundo argumento não é uma string completa"
 
-#: ../src/graphing.c:9340
+#: ../src/graphing.c:10155
 #, c-format
 msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
 msgstr "%s: tela do gráfico não está ativa, não é possível exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:9349 ../src/graphing.c:9366 ../src/graphing.c:9389
+#: ../src/graphing.c:10164 ../src/graphing.c:10181 ../src/graphing.c:10204
 #, c-format
 msgid "%s: export failed"
 msgstr "%s: ocorreu falha ao exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:9402
+#: ../src/graphing.c:10217
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
 msgstr ""
 "%s: tipo de arquivo desconhecido, pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
 
-#: ../src/graphing.c:9568
+#: ../src/graphing.c:10352
 msgid "Variable names not given in a 4-vector"
 msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:9578 ../src/graphing.c:9587 ../src/graphing.c:9596
-#: ../src/graphing.c:9605 ../src/graphing.c:9669 ../src/graphing.c:9678
-#: ../src/graphing.c:9687
+#: ../src/graphing.c:10362 ../src/graphing.c:10371 ../src/graphing.c:10380
+#: ../src/graphing.c:10389 ../src/graphing.c:10453 ../src/graphing.c:10462
+#: ../src/graphing.c:10471
 msgid "Variable names should be strings"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser do tipo string"
 
-#: ../src/graphing.c:9612 ../src/graphing.c:9693
+#: ../src/graphing.c:10396 ../src/graphing.c:10477
 msgid "Variable names must be valid identifiers"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser identificadores válidos"
 
-#: ../src/graphing.c:9621 ../src/graphing.c:9699
+#: ../src/graphing.c:10405 ../src/graphing.c:10483
 msgid "Variable names must be mutually distinct"
 msgstr "Nomes de variáveis devem ser mutualmente distintos"
 
-#: ../src/graphing.c:9659
+#: ../src/graphing.c:10443
 msgid "Variable names not given in a 3-vector"
 msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor triplo"
 
-#: ../src/graphing.c:9871
+#: ../src/graphing.c:10650
 msgid "Plotting"
 msgstr "Plotagem"
 
 #. internal
-#: ../src/graphing.c:9873
+#: ../src/graphing.c:10652
 msgid ""
 "Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
 "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5195,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 "Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
 "opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9874
+#: ../src/graphing.c:10653
 msgid ""
 "Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
 "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -5205,7 +5253,7 @@ msgstr ""
 "y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
 "opcionalmente  limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9875
+#: ../src/graphing.c:10654
 msgid ""
 "Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
 "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -5215,7 +5263,7 @@ msgstr ""
 "vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
 "t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9877
+#: ../src/graphing.c:10656
 msgid ""
 "Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
 "a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5223,7 +5271,7 @@ msgstr ""
 "Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
 "e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9878
+#: ../src/graphing.c:10657
 msgid ""
 "Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
 "and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5231,18 +5279,18 @@ msgstr ""
 "Desenha um campo vetorial.  Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
 "de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:9880
+#: ../src/graphing.c:10659
 msgid ""
 "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
 msgstr ""
 "Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
 "como incremento"
 
-#: ../src/graphing.c:9881
+#: ../src/graphing.c:10660
 msgid "Clear all the slopefield solutions"
 msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
 
-#: ../src/graphing.c:9883
+#: ../src/graphing.c:10662
 msgid ""
 "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
 "for tlen units"
@@ -5250,11 +5298,11 @@ msgstr ""
 "Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
 "incremento para unidades de tlen"
 
-#: ../src/graphing.c:9884
+#: ../src/graphing.c:10663
 msgid "Clear all the vectorfield solutions"
 msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
 
-#: ../src/graphing.c:9887
+#: ../src/graphing.c:10666
 msgid ""
 "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
 "number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -5263,7 +5311,11 @@ msgstr ""
 "complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
 "y1,y2,z1,z2"
 
-#: ../src/graphing.c:9889
+#: ../src/graphing.c:10668
+msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
+msgstr "Mostra a janela de gráfico de superfície (3d) e limpa as funções"
+
+#: ../src/graphing.c:10670
 msgid ""
 "Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
 "x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
@@ -5274,7 +5326,7 @@ msgstr ""
 "de string e limites. Se nenhum limite for passado, os limites são calculados "
 "a partir dos dados."
 
-#: ../src/graphing.c:9890
+#: ../src/graphing.c:10671
 msgid ""
 "Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
 "columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
@@ -5285,36 +5337,57 @@ msgstr ""
 "são dados por [x1,x2,y1,y2] ou opcionalmente [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e ainda de "
 "forma opcional uma string para o rótulo."
 
-#: ../src/graphing.c:9892
+#: ../src/graphing.c:10672
+msgid ""
+"Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot.  x1,y1,z1,x2,"
+"y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
+msgstr ""
+"Desenha uma linha de x1,y1,z1 a x2,y2,z2 no gráfico de superfície (3d) . x1,"
+"y1,z1,x2,y2,z2 podem ser substituídos por uma matriz n por 3 para uma linha "
+"maior"
+
+#: ../src/graphing.c:10673
+msgid ""
+"Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot.  x,y,z can be replaced by a "
+"n by 3 matrix for more points."
+msgstr ""
+"Desenha um ponto de x,y,z no gráfico de superfície (3d).  x,y,z podem ser "
+"substituídos por uma matriz n por 3 para mais pontos."
+
+#: ../src/graphing.c:10675
 msgid "Show the line plot window and clear out functions"
 msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
 
-#: ../src/graphing.c:9893
+#: ../src/graphing.c:10676
 msgid ""
 "Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
-"matrix for a longer line"
+"matrix for a longer line."
 msgstr ""
 "Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos por "
-"uma matriz n por 2 para uma linha maior"
+"uma matriz n por 2 para uma linha maior."
 
-#: ../src/graphing.c:9894
+#: ../src/graphing.c:10677
 msgid ""
-"Draw a point at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points"
+"Draw a point at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
 msgstr ""
 "Desenha um ponto de x,y.  x,y podem ser substituídos por uma matriz n por 2 "
-"para mais pontos"
+"para mais pontos."
 
-#: ../src/graphing.c:9896
+#: ../src/graphing.c:10679
 msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
 msgstr "Congela a tela de tracejamento de gráficos, isso é, inibe desenho"
 
-#: ../src/graphing.c:9897
+#: ../src/graphing.c:10680
 msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
 msgstr ""
 "Degela a tela de tracejamento de gráficas e redesenha os gráficos "
 "imediatamente"
 
-#: ../src/graphing.c:9900
+#: ../src/graphing.c:10681
+msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
+msgstr "Aumentar a janela de tracejamento e criar a janela, se necessário"
+
+#: ../src/graphing.c:10684
 msgid ""
 "Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
 "given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
@@ -5323,17 +5396,17 @@ msgstr ""
 "arquivo a ser usado é dado pelo tipo de string fornecido, que pode ser  \"png"
 "\", \"eps\", ou \"ps\"."
 
-#: ../src/graphing.c:9902
+#: ../src/graphing.c:10686
 msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
 "Número de escalas de campo de inclinação como um vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:9903
+#: ../src/graphing.c:10687
 msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
 "Número de escalas de campo de vetor como um vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:9904
+#: ../src/graphing.c:10688
 msgid ""
 "Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -5341,7 +5414,7 @@ msgstr ""
 "Os nomes usados por padrão por todas as funções de gráficos bidimensionais "
 "(2D). Deve ser um vetor quádruplo de strings ou identificadores [x,y,z,t]."
 
-#: ../src/graphing.c:9905
+#: ../src/graphing.c:10689
 msgid ""
 "Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -5350,7 +5423,7 @@ msgstr ""
 "ser um vetor triplo de strings ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não "
 "no eixo dependente)."
 
-#: ../src/graphing.c:9907
+#: ../src/graphing.c:10691
 msgid ""
 "Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
 "magnitude."
@@ -5358,25 +5431,25 @@ msgstr ""
 "Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
 "magnitude."
 
-#: ../src/graphing.c:9908
+#: ../src/graphing.c:10692
 msgid "If to draw legends or not on line plots."
 msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
 
-#: ../src/graphing.c:9909
+#: ../src/graphing.c:10693
 msgid "If to draw axis labels on line plots."
 msgstr "Se desenha legendas de eixos em gráficos de linhas."
 
-#: ../src/graphing.c:9911
+#: ../src/graphing.c:10695
 msgid "If to draw legends or not on surface plots."
 msgstr "Se desenha legendas, ou não, na superfície dos gráficos."
 
-#: ../src/graphing.c:9913
+#: ../src/graphing.c:10697
 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
 msgstr ""
 "Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
 "y1,y2]"
 
-#: ../src/graphing.c:9914
+#: ../src/graphing.c:10698
 msgid ""
 "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
 "z2]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]