[genius] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 7 Nov 2014 04:42:34 +0000 (UTC)
commit 25297195f8eb72314a563ebb0f26b525e450fc5d
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Fri Nov 7 04:42:29 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1435 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 754 insertions(+), 681 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 95b66f0..6050bba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-20 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 18:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 02:35-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../lib/library-strings.c:1
@@ -1421,104 +1421,104 @@ msgstr ""
"Tenta construir a função de aproximação de Taylor em torno de x0 ao n-ésimo "
"grau."
-#: ../src/calc.c:212
+#: ../src/calc.c:214
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: ../src/calc.c:394
+#: ../src/calc.c:396
msgid "Trying to set an alias for an alias"
msgstr "Tentando definir um apelido para um apelido"
-#: ../src/calc.c:973
+#: ../src/calc.c:975
msgid "Bad identifier for function node!"
msgstr "Identificador inválido para o nó da função!"
-#: ../src/calc.c:1023 ../src/eval.c:7211 ../src/eval.c:7418
+#: ../src/calc.c:1025 ../src/eval.c:7211 ../src/eval.c:7418
msgid "Unexpected operator!"
msgstr "Operador inesperado!"
#. FIXME:
-#: ../src/calc.c:1215
+#: ../src/calc.c:1217
msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
msgstr "Atualmente não é possível imprimir polinômios de mais de 3 variáveis"
-#: ../src/calc.c:1307 ../src/calc.c:1383
+#: ../src/calc.c:1309 ../src/calc.c:1385
msgid "NULL function!"
msgstr "Função NULA!"
#. variable and reference functions should
#. never be in the etree
-#: ../src/calc.c:1373
+#: ../src/calc.c:1375
msgid "Unexpected function type!"
msgstr "Tipo de função inesperada!"
-#: ../src/calc.c:1419
+#: ../src/calc.c:1421
msgid "NULL tree!"
msgstr "Árvore NULA!"
-#: ../src/calc.c:1509 ../src/eval.c:7717
+#: ../src/calc.c:1511 ../src/eval.c:7717
msgid "Unexpected node!"
msgstr "Nó inesperado!"
-#: ../src/calc.c:2006
+#: ../src/calc.c:2025
#, c-format
msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
msgstr "O arquivo \"%s\" é uma versão errado de GEL"
-#: ../src/calc.c:2056 ../src/calc.c:2065 ../src/calc.c:2070 ../src/calc.c:2079
-#: ../src/calc.c:2084 ../src/calc.c:2093 ../src/calc.c:2098 ../src/calc.c:2109
-#: ../src/calc.c:2114 ../src/calc.c:2125 ../src/calc.c:2130 ../src/calc.c:2141
-#: ../src/calc.c:2148 ../src/calc.c:2161 ../src/calc.c:2167 ../src/calc.c:2174
-#: ../src/calc.c:2183 ../src/calc.c:2194 ../src/calc.c:2200 ../src/calc.c:2207
-#: ../src/calc.c:2213 ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2226 ../src/calc.c:2233
-#: ../src/calc.c:2239 ../src/calc.c:2246 ../src/calc.c:2252 ../src/calc.c:2259
-#: ../src/calc.c:2265 ../src/calc.c:2272 ../src/calc.c:2278 ../src/calc.c:2285
-#: ../src/calc.c:2301 ../src/calc.c:2319 ../src/calc.c:2329
+#: ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2089 ../src/calc.c:2103 ../src/calc.c:2116
+#: ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2147 ../src/calc.c:2162 ../src/calc.c:2175
+#: ../src/calc.c:2181 ../src/calc.c:2188 ../src/calc.c:2202 ../src/calc.c:2213
+#: ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2227 ../src/calc.c:2234 ../src/calc.c:2241
+#: ../src/calc.c:2248 ../src/calc.c:2255 ../src/calc.c:2262 ../src/calc.c:2269
+#: ../src/calc.c:2276 ../src/calc.c:2283 ../src/calc.c:2290 ../src/calc.c:2297
+#: ../src/calc.c:2304 ../src/calc.c:2311 ../src/calc.c:2327 ../src/calc.c:2345
+#: ../src/calc.c:2355
msgid "Badly formed record"
msgstr "Registro mal formado"
-#: ../src/calc.c:2059
+#: ../src/calc.c:2078 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2111
+#: ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2142 ../src/calc.c:2156
msgid "Record out of place"
msgstr "Registro fora de lugar"
-#: ../src/calc.c:2343
+#: ../src/calc.c:2369 ../src/calc.c:2380 ../src/calc.c:2392
msgid "Missing value for function"
msgstr "Faltando valor para a função"
-#: ../src/calc.c:2369
+#: ../src/calc.c:2412
msgid "Extra dictionary for NULL function"
msgstr "Dicionário extra para função NULL"
-#: ../src/calc.c:2421 ../src/calc.c:2975 ../src/calc.c:3010
+#: ../src/calc.c:2465 ../src/calc.c:3019 ../src/calc.c:3054
#, c-format
msgid "Can't open file: '%s'"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo: \"%s\""
-#: ../src/calc.c:2622
+#: ../src/calc.c:2666
msgid "Load a file into the interpreter"
msgstr "Carrega um arquivo no interpretador"
-#: ../src/calc.c:2625
+#: ../src/calc.c:2669
msgid "Load a plugin"
msgstr "Carrega um plug-in"
-#: ../src/calc.c:2628
+#: ../src/calc.c:2672
msgid "List files in the current directory"
msgstr "Lista arquivos no diretório atual"
-#: ../src/calc.c:2631
+#: ../src/calc.c:2675
msgid "Change directory"
msgstr "Muda de diretório"
-#: ../src/calc.c:2634
+#: ../src/calc.c:2678
msgid "Print current directory"
msgstr "Mostra o diretório atual"
-#: ../src/calc.c:2637
+#: ../src/calc.c:2681
msgid "Print help (or help on a function/command)"
msgstr "Mostra a ajuda (ou ajuda sobre uma função/comando)"
-#: ../src/calc.c:2653
+#: ../src/calc.c:2697
msgid ""
"\n"
"For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
@@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Para um manual sobre o uso do Genius e a linguagem GEL digite:\n"
-#: ../src/calc.c:2655
+#: ../src/calc.c:2699
msgid " manual\n"
msgstr " manual\n"
-#: ../src/calc.c:2659
+#: ../src/calc.c:2703
msgid ""
"\n"
"For help on a specific function type:\n"
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Para ajuda sobre uma função específica digite:\n"
-#: ../src/calc.c:2661
+#: ../src/calc.c:2705
msgid " help FunctionName\n"
msgstr " help NomeDaFunção\n"
-#: ../src/calc.c:2665
+#: ../src/calc.c:2709
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comandos:\n"
-#: ../src/calc.c:2710
+#: ../src/calc.c:2754
msgid ""
"\n"
"Undocumented:\n"
@@ -1561,94 +1561,94 @@ msgstr ""
#. func
#. aliasfor
#. category
-#: ../src/calc.c:2753
+#: ../src/calc.c:2797
msgid "Not documented"
msgstr "Não documentada"
-#: ../src/calc.c:2776
+#: ../src/calc.c:2820
#, c-format
msgid "'%s' is not documented"
msgstr "\"%s\" não está documentada"
-#: ../src/calc.c:2778
+#: ../src/calc.c:2822
#, c-format
msgid "'%s' is not documented. Perhaps you meant %s."
msgstr "\"%s\" não está documentada. Talvez você quisesse dizer %s."
-#: ../src/calc.c:2788
+#: ../src/calc.c:2832
#, c-format
msgid "%s is an alias for %s\n"
msgstr "%s é um apelido para %s\n"
-#: ../src/calc.c:2810
+#: ../src/calc.c:2854
msgid "Parameter: "
msgstr "Parâmetros: "
-#: ../src/calc.c:2837
+#: ../src/calc.c:2881
msgid "Aliases:"
msgstr "Apelidos:"
-#: ../src/calc.c:2849
+#: ../src/calc.c:2893
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Descrição: %s\n"
-#: ../src/calc.c:3035 ../src/calc.c:3042
+#: ../src/calc.c:3079 ../src/calc.c:3086
#, c-format
msgid "Error changing to directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao mudar ao diretório \"%s\": %s"
-#: ../src/calc.c:3056 ../src/calc.c:3067
+#: ../src/calc.c:3100 ../src/calc.c:3111
#, c-format
msgid "Can't expand '%s'"
msgstr "Não é possível expandir \"%s\""
-#: ../src/calc.c:3137
+#: ../src/calc.c:3181
#, c-format
msgid "Cannot open plugin '%s'!"
msgstr "Não é possível abrir o plug-in \"%s\"!"
-#: ../src/calc.c:3227
+#: ../src/calc.c:3271
#, c-format
msgid "getcwd error: %s"
msgstr "erro do getcwd: %s"
-#: ../src/calc.c:3286
+#: ../src/calc.c:3330
#, c-format
msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
msgstr "ERRO: \"tubo\" falhou: %s"
-#: ../src/calc.c:3293 ../src/calc.c:3300
+#: ../src/calc.c:3337 ../src/calc.c:3344
#, c-format
msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
msgstr "ERRO: \"gravar\" possivelmente falhou: %s"
-#: ../src/calc.c:3368
+#: ../src/calc.c:3412
msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
msgstr "ERRO: Provavelmente pilha corrompida!"
-#: ../src/calc.c:3380
+#: ../src/calc.c:3424
msgid ""
"ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
msgstr ""
"ERRO: 'local' no lugar errado, pode apenas ser a primeira declaração em uma "
"função!"
-#: ../src/calc.c:3404
+#: ../src/calc.c:3448
msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
msgstr "ERRO: Não é possível executar mais coisas de uma só vez!"
-#: ../src/calc.c:3510
+#: ../src/calc.c:3554
#, c-format
msgid "ERROR: %s before newline"
msgstr "ERRO: %s antes de nova linha"
-#: ../src/calc.c:3512
+#: ../src/calc.c:3556
#, c-format
msgid "ERROR: %s at end of input"
msgstr "ERRO: %s no fim da entrada"
-#: ../src/calc.c:3519
+#: ../src/calc.c:3563
#, c-format
msgid "ERROR: %s before '%s'"
msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
msgid "Copyright (C) 1997-2014 Jiří (George) Lebl"
msgstr "Copyright (C) 1997-2014 Jiří (George) Lebl"
-#: ../src/compil.c:552 ../src/compil.c:561
+#: ../src/compil.c:545 ../src/compil.c:554
msgid "Bad tree record when decompiling"
msgstr "Registro de árvore inválido ao descompilar"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "%s: o argumento é grande demais"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1972
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1169
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1180
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"Variáveis globais:\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1202
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1213
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilha de chamadas de função:\n"
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1204
-#: ../src/gnome-genius.c:1261
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1215
+#: ../src/gnome-genius.c:1272
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1259
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1270
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2249,288 +2249,298 @@ msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de inteiros"
msgid "%s: argument must be an integer"
msgstr "%s: o argumento deve ser um inteiro"
-#: ../src/funclib.c:2861 ../src/funclib.c:4719 ../src/funclib.c:4748
-#: ../src/funclib.c:5000 ../src/mpwrap.c:3790 ../src/mpwrap.c:3809
+#: ../src/funclib.c:2861 ../src/funclib.c:4738 ../src/funclib.c:4767
+#: ../src/funclib.c:5019 ../src/mpwrap.c:3790 ../src/mpwrap.c:3809
#: ../src/mpwrap.c:3866 ../src/mpwrap.c:3895 ../src/mpwrap.c:3912
#: ../src/mpwrap.c:3961
msgid "Division by zero!"
msgstr "Divisão por zero!"
-#: ../src/funclib.c:3043 ../src/funclib.c:3130
+#: ../src/funclib.c:3043 ../src/funclib.c:3140
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be value only"
msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de valores"
-#: ../src/funclib.c:3389 ../src/funclib.c:3447 ../src/funclib.c:4985
-#: ../src/funclib.c:5279 ../src/graphing.c:9335
+#: ../src/funclib.c:3064 ../src/funclib.c:3161
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot compare complex numbers"
+msgstr "%s: Não foi possível comparar números complexos"
+
+#: ../src/funclib.c:3074 ../src/funclib.c:3170
+#, c-format
+msgid "%s: Input not a number of matrix of numbers."
+msgstr "%s: Entrada não é um número de uma matriz de números."
+
+#: ../src/funclib.c:3408 ../src/funclib.c:3466 ../src/funclib.c:5004
+#: ../src/funclib.c:5298 ../src/graphing.c:10150
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: argumentos demais"
-#: ../src/funclib.c:3697
+#: ../src/funclib.c:3716
#, c-format
msgid "%s: vector argument not value only"
msgstr "%s: o vetor argumento não tem apenas valores"
-#: ../src/funclib.c:3708 ../src/funclib.c:3747
+#: ../src/funclib.c:3727 ../src/funclib.c:3766
#, c-format
msgid "%s: argument can't be negative or 0"
msgstr "%s: o argumento não pode ser negativo ou 0"
-#: ../src/funclib.c:3716 ../src/funclib.c:3752
+#: ../src/funclib.c:3735 ../src/funclib.c:3771
#, c-format
msgid "%s: vector argument has too large entries"
msgstr "%s: o vetor argumento tem entradas grandes demais"
-#: ../src/funclib.c:3794
+#: ../src/funclib.c:3813
#, c-format
msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
msgstr "%s: os argumentos devem ser vetores de mesmo tamanho"
-#: ../src/funclib.c:4286 ../src/funclib.c:4292
+#: ../src/funclib.c:4305 ../src/funclib.c:4311
#, c-format
msgid "%s: %s not a reference"
msgstr "%s: %s não é uma referência"
-#: ../src/funclib.c:4331
+#: ../src/funclib.c:4350
#, c-format
msgid "%s: matrices not of the same height"
msgstr "%s: matrizes de alturas diferentes"
-#: ../src/funclib.c:4336 ../src/funclib.c:4979
+#: ../src/funclib.c:4355 ../src/funclib.c:4998
msgid "third argument"
msgstr "terceiro argumento"
-#: ../src/funclib.c:4341
+#: ../src/funclib.c:4360
msgid "fourth argument"
msgstr "quarto argumento"
-#: ../src/funclib.c:4616
+#: ../src/funclib.c:4635
#, c-format
msgid "%s: argument must be greater than 2"
msgstr "%s: o argumento deve ser maior que 2"
-#: ../src/funclib.c:4804
+#: ../src/funclib.c:4823
#, c-format
msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
msgstr "%s: os argumentos não são vetores linha"
-#: ../src/funclib.c:4813
+#: ../src/funclib.c:4832
#, c-format
msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
msgstr "%s: os argumentos não são vetores apenas numéricos"
-#: ../src/funclib.c:5197
+#: ../src/funclib.c:5216
#, c-format
msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
msgstr "%s: o argumento 1 deve ser um polinômio quadrático"
-#: ../src/funclib.c:5508 ../src/funclib.c:5597 ../src/funclib.c:5858
-#: ../src/funclib.c:5865 ../src/funclib.c:5920 ../src/funclib.c:5927
-#: ../src/funclib.c:5998 ../src/funclib.c:6012
+#: ../src/funclib.c:5527 ../src/funclib.c:5616 ../src/funclib.c:5877
+#: ../src/funclib.c:5884 ../src/funclib.c:5939 ../src/funclib.c:5946
+#: ../src/funclib.c:6017 ../src/funclib.c:6031
#, c-format
msgid "%s: value out of range"
msgstr "%s: valor fora dos limites"
-#: ../src/funclib.c:6221
+#: ../src/funclib.c:6240
#, c-format
msgid "%s: undefined function"
msgstr "%s: função indefinida"
-#: ../src/funclib.c:6227
+#: ../src/funclib.c:6246
#, c-format
msgid "%s: flags argument must be a string"
msgstr "%s: argumento de opções deve ser uma string"
-#: ../src/funclib.c:6355 ../src/symbolic.c:734
+#: ../src/funclib.c:6374 ../src/symbolic.c:734
#, c-format
msgid "%s: argument not a function of one variable"
msgstr "%s: o argumento não é uma função de uma variável"
-#: ../src/funclib.c:6567 ../src/funclib.c:6602 ../src/funclib.c:6847
+#: ../src/funclib.c:6586 ../src/funclib.c:6621 ../src/funclib.c:6866
#, c-format
msgid "%s: argument should be between %d and %d"
msgstr "%s: o argumento deveria estar entre %d e %d"
-#: ../src/funclib.c:6755
+#: ../src/funclib.c:6774
msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
msgstr "EstiloSaída deve ser normal, troff, latex ou mathml"
-#: ../src/funclib.c:6795
+#: ../src/funclib.c:6814
#, c-format
msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
msgstr "%s: o argumento deveria ser maior ou igual a 0"
-#: ../src/funclib.c:6908
+#: ../src/funclib.c:6927
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6909
+#: ../src/funclib.c:6928
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6910
+#: ../src/funclib.c:6929
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6911
+#: ../src/funclib.c:6930
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6912
+#: ../src/funclib.c:6931
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigonometria"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6913
+#: ../src/funclib.c:6932
msgid "Number Theory"
msgstr "Teoria dos números"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6914
+#: ../src/funclib.c:6933
msgid "Matrix Manipulation"
msgstr "Manipulação de matrizes"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6915
+#: ../src/funclib.c:6934
msgid "Linear Algebra"
msgstr "Álgebra linear"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6916
+#: ../src/funclib.c:6935
msgid "Combinatorics"
msgstr "Combinatória"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6917
+#: ../src/funclib.c:6936
msgid "Calculus"
msgstr "Cálculo"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6918
+#: ../src/funclib.c:6937
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6919
+#: ../src/funclib.c:6938
msgid "Equation Solving"
msgstr "Solução de equações"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6920
+#: ../src/funclib.c:6939
msgid "Statistics"
msgstr "Estatística"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6921
+#: ../src/funclib.c:6940
msgid "Polynomials"
msgstr "Polinômios"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6922
+#: ../src/funclib.c:6941
msgid "Set Theory"
msgstr "Teoria dos conjuntos"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6923
+#: ../src/funclib.c:6942
msgid "Commutative Algebra"
msgstr "Álgebra comutativa"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6924
+#: ../src/funclib.c:6943
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6926
+#: ../src/funclib.c:6945
msgid "Displays the user manual"
msgstr "Mostra o manual do usuário"
-#: ../src/funclib.c:6927
+#: ../src/funclib.c:6946
msgid "Gives the warranty information"
msgstr "Dá as informações de garantia"
-#: ../src/funclib.c:6928
+#: ../src/funclib.c:6947
msgid "Return version as a 3-vector"
msgstr "Devolve a versão como um vetor triplo"
-#: ../src/funclib.c:6929
+#: ../src/funclib.c:6948
msgid "Exits the program"
msgstr "Sai do programa"
-#: ../src/funclib.c:6931
+#: ../src/funclib.c:6950
msgid "Prints a string to the error stream"
msgstr "Mostra uma string para o fluxo de erros"
-#: ../src/funclib.c:6932
+#: ../src/funclib.c:6951
msgid "Waits a specified number of seconds"
msgstr "Espera um número específico de segundos"
-#: ../src/funclib.c:6933
+#: ../src/funclib.c:6952
msgid "The true boolean value"
msgstr "O valor booleano true"
-#: ../src/funclib.c:6935
+#: ../src/funclib.c:6954
msgid "The false boolean value"
msgstr "O valor booleano false"
-#: ../src/funclib.c:6938
+#: ../src/funclib.c:6957
msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
msgstr "Horário Unix como um número de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:6946
+#: ../src/funclib.c:6965
msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
msgstr "Gera um inteiro (0 ou 1) a partir de um valor booleano"
-#: ../src/funclib.c:6948
+#: ../src/funclib.c:6967
msgid "Prints an expression"
msgstr "Mostra uma expressão"
-#: ../src/funclib.c:6949
+#: ../src/funclib.c:6968
msgid "Changes current directory"
msgstr "Altera o diretório atual"
-#: ../src/funclib.c:6950
+#: ../src/funclib.c:6969
msgid "Prints an expression without a trailing newline"
msgstr "Mostra uma expressão sem uma nova linha em seguida"
-#: ../src/funclib.c:6951
+#: ../src/funclib.c:6970
msgid "Display a string and an expression"
msgstr "Mostra uma string e uma expressão"
-#: ../src/funclib.c:6952
+#: ../src/funclib.c:6971
msgid "Set a global variable"
msgstr "Define uma variável global"
-#: ../src/funclib.c:6953
+#: ../src/funclib.c:6972
msgid "Set an element in a global variable which is a matrix"
msgstr "Define um elemento em uma variável global que é uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6954
+#: ../src/funclib.c:6973
msgid "Set an element in a global variable which is a vector"
msgstr "Define um elemento em um valor global que é um vetor"
-#: ../src/funclib.c:6955
+#: ../src/funclib.c:6974
msgid "Display values of variables, or all if called without arguments"
msgstr "Exibe valores de variáveis ou todos, se chamado sem argumentos"
-#: ../src/funclib.c:6957
+#: ../src/funclib.c:6976
msgid "Set the category and help description line for a function"
msgstr "Define a categoria e a linha de descrição de ajuda para uma função"
-#: ../src/funclib.c:6958
+#: ../src/funclib.c:6977
msgid "Sets up a help alias"
msgstr "Configura um apelido de ajuda"
-#: ../src/funclib.c:6960
+#: ../src/funclib.c:6979
msgid "Identity function, returns its argument"
msgstr "Função identidade, retorna o seu argumento"
-#: ../src/funclib.c:6962
+#: ../src/funclib.c:6981
msgid ""
"Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
"matrix of random floats"
@@ -2538,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"Gera número real aleatório entre 0 e 1, ou se o tamanho fornecido gerar um "
"vetor ou matriz de números reais aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:6964
+#: ../src/funclib.c:6983
msgid ""
"Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
"generate vector or matrix of random integers"
@@ -2546,54 +2556,54 @@ msgstr ""
"Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
"fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:6967 ../src/gnome-genius.c:2516
+#: ../src/funclib.c:6986 ../src/gnome-genius.c:2525
msgid "Floating point precision"
msgstr "Precisão de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:6969 ../src/gnome-genius.c:2405
+#: ../src/funclib.c:6988 ../src/gnome-genius.c:2414
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
"arredondar)"
-#: ../src/funclib.c:6972 ../src/gnome-genius.c:2428
+#: ../src/funclib.c:6991 ../src/gnome-genius.c:2437
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
-#: ../src/funclib.c:6973
+#: ../src/funclib.c:6992
msgid "Maximum digits to display"
msgstr "Dígitos máximos para mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6974
+#: ../src/funclib.c:6993
msgid "Maximum errors to display"
msgstr "Erros máximos para mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6975
+#: ../src/funclib.c:6994
msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
msgstr "Estilo de Saída: normal, latex, mathml ou troff"
-#: ../src/funclib.c:6976
+#: ../src/funclib.c:6995
msgid "Integer output base"
msgstr "Base de saída inteira"
-#: ../src/funclib.c:6977
+#: ../src/funclib.c:6996
msgid "If true, mixed fractions are printed"
msgstr "Se true, frações mistas são mostradas"
-#: ../src/funclib.c:6978
+#: ../src/funclib.c:6997
msgid "Print full expressions, even if more than a line"
msgstr "Mostra expressões inteiras, mesmo se for mais de uma linha"
-#: ../src/funclib.c:6979
+#: ../src/funclib.c:6998
msgid "Convert all results to floats before printing"
msgstr "Converte todos os resultados para números reais antes de mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6980
+#: ../src/funclib.c:6999
msgid "Use scientific notation"
msgstr "Usa notação científica"
-#: ../src/funclib.c:6982
+#: ../src/funclib.c:7001
msgid ""
"Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
"prime in IsPrime"
@@ -2601,228 +2611,228 @@ msgstr ""
"Número de testes de Miller-Rabin extras para executar em um número antes de "
"declará-lo um primo em IsPrime"
-#: ../src/funclib.c:6988
+#: ../src/funclib.c:7007
msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
msgstr ""
"Expande uma matriz da mesma forma que fazemos com a entrada de uma matriz "
"sem aspas"
-#: ../src/funclib.c:6989
+#: ../src/funclib.c:7008
msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
msgstr "Toma as linhas de uma matriz como um vetor coluna"
-#: ../src/funclib.c:6990
+#: ../src/funclib.c:7009
msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
msgstr "Toma as colunas de uma matriz como um vetor linha"
-#: ../src/funclib.c:6991
+#: ../src/funclib.c:7010
msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
msgstr "Toma as entradas diagonais de uma matriz como um vetor coluna"
-#: ../src/funclib.c:6992
+#: ../src/funclib.c:7011
msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
msgstr "Obtém o número de colunas de zero de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6993
+#: ../src/funclib.c:7012
msgid "Removes any all-zero columns of M"
msgstr "Remove qualquer coluna que tenha apenas zeros de M"
-#: ../src/funclib.c:6994
+#: ../src/funclib.c:7013
msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
msgstr "Retorna um vetor com os índices das colunas não zero de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6995
+#: ../src/funclib.c:7014
msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector"
msgstr "Retorna um vetor com os índices dos elementos não zero de um vetor"
-#: ../src/funclib.c:6997
+#: ../src/funclib.c:7016
msgid "Calculates the conjugate"
msgstr "Calcula o conjugado"
-#: ../src/funclib.c:7002
+#: ../src/funclib.c:7021
msgid "Calculates the sine function"
msgstr "Calcula a função seno"
-#: ../src/funclib.c:7005
+#: ../src/funclib.c:7024
msgid "Calculates the cosine function"
msgstr "Calcula a função cosseno"
-#: ../src/funclib.c:7008
+#: ../src/funclib.c:7027
msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
msgstr "Calcula a função seno hiperbólico"
-#: ../src/funclib.c:7011
+#: ../src/funclib.c:7030
msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
msgstr "Calcula a função cosseno hiperbólico"
-#: ../src/funclib.c:7014
+#: ../src/funclib.c:7033
msgid "Calculates the tan function"
msgstr "Calcula a função tangente"
-#: ../src/funclib.c:7017
+#: ../src/funclib.c:7036
msgid "Calculates the arctan function"
msgstr "Calcula a função arco-tangente"
-#: ../src/funclib.c:7022
+#: ../src/funclib.c:7041
msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
msgstr "Calcula a função seno, que é seno(x)/x"
-#: ../src/funclib.c:7026
+#: ../src/funclib.c:7045
msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
msgstr "Calcula a função arco-tangente2 (arctan(y/x) if x>0)"
-#: ../src/funclib.c:7030
+#: ../src/funclib.c:7049
msgid "The number pi"
msgstr "O número pi"
-#: ../src/funclib.c:7032
+#: ../src/funclib.c:7051
msgid "The natural number e"
msgstr "O número natural e"
-#: ../src/funclib.c:7034
+#: ../src/funclib.c:7053
msgid "The Golden Ratio"
msgstr "A razão áurea"
-#: ../src/funclib.c:7036
+#: ../src/funclib.c:7055
msgid "Free fall acceleration"
msgstr "Aceleração em queda livre"
-#: ../src/funclib.c:7039
+#: ../src/funclib.c:7058
msgid "Euler's Constant gamma"
msgstr "Gama constante de Euler"
-#: ../src/funclib.c:7043
+#: ../src/funclib.c:7062
msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
#. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only
real values implemented)"));
#. ErrorFunction_function = f;
#. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
-#: ../src/funclib.c:7048
+#: ../src/funclib.c:7067
msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
msgstr "A função zeta de Riemann (somente valores reais implementados)"
-#: ../src/funclib.c:7052
+#: ../src/funclib.c:7071
msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
msgstr "A função Gamma (somente valores reais implementados)"
-#: ../src/funclib.c:7057
+#: ../src/funclib.c:7076
msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 0"
-#: ../src/funclib.c:7060
+#: ../src/funclib.c:7079
msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 1"
-#: ../src/funclib.c:7063
+#: ../src/funclib.c:7082
msgid "The Bessel function of first kind of order n"
msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem n"
-#: ../src/funclib.c:7066
+#: ../src/funclib.c:7085
msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 0"
-#: ../src/funclib.c:7069
+#: ../src/funclib.c:7088
msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 1"
-#: ../src/funclib.c:7072
+#: ../src/funclib.c:7091
msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de valor inteiro ordem n"
-#: ../src/funclib.c:7075
+#: ../src/funclib.c:7094
msgid "The square root"
msgstr "A raiz quadrada"
-#: ../src/funclib.c:7079
+#: ../src/funclib.c:7098
msgid "The exponential function"
msgstr "A função exponencial"
-#: ../src/funclib.c:7082
+#: ../src/funclib.c:7101
msgid "The natural logarithm"
msgstr "O logaritmo natural"
-#: ../src/funclib.c:7085
+#: ../src/funclib.c:7104
msgid "Logarithm of x base 2"
msgstr "Logaritmo de x na base 2"
-#: ../src/funclib.c:7090
+#: ../src/funclib.c:7109
msgid "Logarithm of x base 10"
msgstr "Logaritmo de x na base 10"
-#: ../src/funclib.c:7093
+#: ../src/funclib.c:7112
msgid "Round a number"
msgstr "Arredonda um número"
-#: ../src/funclib.c:7097
+#: ../src/funclib.c:7116
msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
msgstr "Obtém o maior inteiro menor ou igual a n"
-#: ../src/funclib.c:7101
+#: ../src/funclib.c:7120
msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
msgstr "Obtém o menor inteiro maior ou igual a n"
-#: ../src/funclib.c:7105
+#: ../src/funclib.c:7124
msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
msgstr "Tranca o número para um inteiro (retorna a parte inteira)"
-#: ../src/funclib.c:7110
+#: ../src/funclib.c:7129
msgid "Make number a float"
msgstr "Torna o número um número real"
-#: ../src/funclib.c:7113
+#: ../src/funclib.c:7132
msgid "Get the numerator of a rational number"
msgstr "Obtém o numerador de um número racional"
-#: ../src/funclib.c:7115
+#: ../src/funclib.c:7134
msgid "Get the denominator of a rational number"
msgstr "Obtém o denominador de um número racional"
-#: ../src/funclib.c:7118
+#: ../src/funclib.c:7137
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "Máximo divisor comum"
-#: ../src/funclib.c:7120
+#: ../src/funclib.c:7139
msgid "Least common multiplier"
msgstr "Mínimo múltiplo comum"
-#: ../src/funclib.c:7122
+#: ../src/funclib.c:7141
msgid "Check a number for being a perfect square"
msgstr "Verifica se um número é um quadrado perfeito"
-#: ../src/funclib.c:7123
+#: ../src/funclib.c:7142
msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
msgstr "Verifica se um número é qualquer potência perfeita (a^b)"
-#: ../src/funclib.c:7124
+#: ../src/funclib.c:7143
msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
msgstr "Devolve o n-ésimo primo (até um limite)"
-#: ../src/funclib.c:7126
+#: ../src/funclib.c:7145
msgid "Tests if an integer is even"
msgstr "Testa se um inteiro é par"
-#: ../src/funclib.c:7127
+#: ../src/funclib.c:7146
msgid "Tests if an integer is odd"
msgstr "Testa se um inteiro é ímpar"
-#: ../src/funclib.c:7129
+#: ../src/funclib.c:7148
msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
-#: ../src/funclib.c:7130
+#: ../src/funclib.c:7149
msgid "Returns the nth Lucas number"
msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
-#: ../src/funclib.c:7131
+#: ../src/funclib.c:7150
msgid "Returns inverse of n mod m"
msgstr "Devolve o inverso de n mod m"
-#: ../src/funclib.c:7132
+#: ../src/funclib.c:7151
msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
msgstr "Verifica a divisibilidade (se m divide n)"
-#: ../src/funclib.c:7133
+#: ../src/funclib.c:7152
msgid ""
"Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
"writing n/d)"
@@ -2830,7 +2840,7 @@ msgstr ""
"Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
"rápido que escrever n/d)"
-#: ../src/funclib.c:7134
+#: ../src/funclib.c:7153
msgid ""
"Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
"is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -2838,11 +2848,11 @@ msgstr ""
"Testa a primalidade de inteiros, para números maiores que 25e+9, falso "
"positivo tem baixa probabilidade dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
-#: ../src/funclib.c:7135
+#: ../src/funclib.c:7154
msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
msgstr "Executa o teste pseudoprimo forte base b em n"
-#: ../src/funclib.c:7136
+#: ../src/funclib.c:7155
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times. The "
"probability of false positive is (1/4)^reps"
@@ -2850,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"Usa o teste de primalidade de Miller-Rabin em n, reps vezes. A probabilidade "
"de falso positivo é (1/4)^reps"
-#: ../src/funclib.c:7137
+#: ../src/funclib.c:7156
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
"Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
@@ -2859,28 +2869,28 @@ msgstr ""
"assumem a Hipótese Generalizada de Reimann de que o resultado é "
"determinístico"
-#: ../src/funclib.c:7138
+#: ../src/funclib.c:7157
msgid "Return factorization of a number as a matrix"
msgstr "Devolve a fatoração de um número como uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7140
+#: ../src/funclib.c:7159
msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
msgstr "Devolve o máximo de argumentos ou uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7143
+#: ../src/funclib.c:7162
msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
msgstr "Devolve o mínimo de argumentos ou uma matriz"
# Fiquei em dúvida na tradução do floor, mantive o termo original --Enrico
-#: ../src/funclib.c:7147
+#: ../src/funclib.c:7166
msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
msgstr "Divisão sem resto, equivalente a floor(a/b)"
-#: ../src/funclib.c:7149
+#: ../src/funclib.c:7168
msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
msgstr "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) (b deve ser ímpar)"
-#: ../src/funclib.c:7151
+#: ../src/funclib.c:7170
msgid ""
"Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
"when a odd, or (a/2)=0 when a even"
@@ -2888,71 +2898,71 @@ msgstr ""
"Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) com a extensão de Kronecker (a/2)=(2/a) "
"quando a for ímpar, ou (a/2)=0 quando a for par"
-#: ../src/funclib.c:7153
+#: ../src/funclib.c:7172
msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
msgstr "Calcula o símbolo de Legendre (a/p)"
-#: ../src/funclib.c:7156
+#: ../src/funclib.c:7175
msgid "Get the real part of a complex number"
msgstr "Obtém a parte real de um número complexo"
-#: ../src/funclib.c:7159
+#: ../src/funclib.c:7178
msgid "Get the imaginary part of a complex number"
msgstr "Obtém a parte imaginária de um número complexo"
-#: ../src/funclib.c:7163
+#: ../src/funclib.c:7182
msgid "Make an identity matrix of a given size"
msgstr "Cria uma matriz identidade de um dado tamanho"
-#: ../src/funclib.c:7166
+#: ../src/funclib.c:7185
msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vetor linha)"
-#: ../src/funclib.c:7168
+#: ../src/funclib.c:7187
msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vetor linha)"
-#: ../src/funclib.c:7171
+#: ../src/funclib.c:7190
msgid "Get the number of rows of a matrix"
msgstr "Obtém o número de linhas de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7172
+#: ../src/funclib.c:7191
msgid "Get the number of columns of a matrix"
msgstr "Obtém o número de colunas de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7173
+#: ../src/funclib.c:7192
msgid "Is a matrix square"
msgstr "É uma matriz quadrada"
-#: ../src/funclib.c:7174
+#: ../src/funclib.c:7193
msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
msgstr "O argumento é um vetor linha ou coluna"
-#: ../src/funclib.c:7175
+#: ../src/funclib.c:7194
msgid "Is a matrix upper triangular"
msgstr "É uma matriz triangular superior"
-#: ../src/funclib.c:7176
+#: ../src/funclib.c:7195
msgid "Is a matrix lower triangular"
msgstr "É uma matriz triangular inferior"
-#: ../src/funclib.c:7177
+#: ../src/funclib.c:7196
msgid "Is a matrix diagonal"
msgstr "É uma matriz diagonal"
-#: ../src/funclib.c:7178
+#: ../src/funclib.c:7197
msgid "Get the number of elements of a matrix"
msgstr "Obtém o número de elementos de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7180
+#: ../src/funclib.c:7199
msgid "Get the row echelon form of a matrix"
msgstr "Obtém a forma linha escada de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7184
+#: ../src/funclib.c:7203
msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
msgstr "Obtém a forma escada linha reduzida de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7188
+#: ../src/funclib.c:7207
msgid ""
"Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
"null otherwise. Extra two reference parameters can optionally be used to "
@@ -2962,11 +2972,11 @@ msgstr ""
"solução e do contrário null. Dois parâmetros de referência extras podem "
"opcionalmente ser usados para obter a matriz M reduzida e V."
-#: ../src/funclib.c:7191
+#: ../src/funclib.c:7210
msgid "Get the determinant of a matrix"
msgstr "Obtém o determinante de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7194
+#: ../src/funclib.c:7213
msgid ""
"Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
"rref form, also returns the row where they occur"
@@ -2974,60 +2984,60 @@ msgstr ""
"Devolve as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
"na forma rref. Também retorna a linha em que elas ocorrem."
-#: ../src/funclib.c:7196
+#: ../src/funclib.c:7215
msgid "Get the nullspace of a matrix"
msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7198
+#: ../src/funclib.c:7217
msgid "Make new matrix of given size from old one"
msgstr "Cria uma nova matriz de um dado tamanho a partir de uma matriz antiga"
-#: ../src/funclib.c:7199
+#: ../src/funclib.c:7218
msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
msgstr "Devolve o complemento do índice de um vetor de índices"
-#: ../src/funclib.c:7200
+#: ../src/funclib.c:7219
msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
-#: ../src/funclib.c:7203
+#: ../src/funclib.c:7222
msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números"
-#: ../src/funclib.c:7204
+#: ../src/funclib.c:7223
msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é uma matriz de números inteiros (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:7205
+#: ../src/funclib.c:7224
msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é uma matriz de números racionais (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:7206
+#: ../src/funclib.c:7225
msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números reais (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:7207
+#: ../src/funclib.c:7226
msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
msgstr "Verifica se uma matriz é positiva, isto é, se cada elemento é positivo"
-#: ../src/funclib.c:7208
+#: ../src/funclib.c:7227
msgid ""
"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é não negativa, isto é, se cada elemento é não "
"negativo"
-#: ../src/funclib.c:7210
+#: ../src/funclib.c:7229
msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
msgstr "Verifica se um número é zero ou uma matriz é de zeros"
-#: ../src/funclib.c:7211
+#: ../src/funclib.c:7230
msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é 1 ou identidade respectivamente"
-#: ../src/funclib.c:7213
+#: ../src/funclib.c:7232
msgid ""
"Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
"pretending to be a set)"
@@ -3035,11 +3045,11 @@ msgstr ""
"Devolve true se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
"interpretado como um conjunto)"
-#: ../src/funclib.c:7214
+#: ../src/funclib.c:7233
msgid "Returns true if X is a subset of Y"
msgstr "Devolve true se X é um subconjunto de Y"
-#: ../src/funclib.c:7215
+#: ../src/funclib.c:7234
msgid ""
"Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
"sets)"
@@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"Devolve a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../src/funclib.c:7216
+#: ../src/funclib.c:7235
msgid ""
"Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
"pretending to be sets)"
@@ -3055,126 +3065,126 @@ msgstr ""
"Devolve a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../src/funclib.c:7218
+#: ../src/funclib.c:7237
msgid "Check if argument is a null"
msgstr "Verifica se o argumento é um null"
-#: ../src/funclib.c:7219
+#: ../src/funclib.c:7238
msgid "Check if argument is a number"
msgstr "Verifica se o argumento é um número"
-#: ../src/funclib.c:7220
+#: ../src/funclib.c:7239
msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
msgstr "Verifica se um argumento é um booleano (e não um número)"
-#: ../src/funclib.c:7221
+#: ../src/funclib.c:7240
msgid "Check if argument is a text string"
msgstr "Verifica se o argumento é uma string de texto"
-#: ../src/funclib.c:7222
+#: ../src/funclib.c:7241
msgid "Check if argument is a matrix"
msgstr "Verifica se o argumento é uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:7223
+#: ../src/funclib.c:7242
msgid "Check if argument is a function"
msgstr "Verifica se o argumento é uma função"
-#: ../src/funclib.c:7224
+#: ../src/funclib.c:7243
msgid "Check if argument is a function or an identifier"
msgstr "Verifica se o argumento é uma função ou um identificador"
-#: ../src/funclib.c:7225
+#: ../src/funclib.c:7244
msgid "Check if argument is a function reference"
msgstr "Verifica se o argumento é uma referência para uma função"
-#: ../src/funclib.c:7227
+#: ../src/funclib.c:7246
msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
msgstr "Verifica se um argumento é um número complexo (não real)"
-#: ../src/funclib.c:7228
+#: ../src/funclib.c:7247
msgid "Check if argument is a real number"
msgstr "Verifica se um argumento é um número real"
-#: ../src/funclib.c:7229
+#: ../src/funclib.c:7248
msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:7230
+#: ../src/funclib.c:7249
msgid "Check if argument is a positive real integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro positivo e real"
-#: ../src/funclib.c:7232
+#: ../src/funclib.c:7251
msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro não negativo e real"
-#: ../src/funclib.c:7233
+#: ../src/funclib.c:7252
msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um possível inteiro complexo"
-#: ../src/funclib.c:7235
+#: ../src/funclib.c:7254
msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um número racional (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:7236
+#: ../src/funclib.c:7255
msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
msgstr "Verifica se um argumento é um possível número complexo racional"
-#: ../src/funclib.c:7237
+#: ../src/funclib.c:7256
msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um número de ponto flutuante (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:7239
+#: ../src/funclib.c:7258
msgid "Add two polynomials (vectors)"
msgstr "Adiciona dois polinômios (vetores)"
-#: ../src/funclib.c:7240
+#: ../src/funclib.c:7259
msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
msgstr "Subtrai dois polinômios (como vetores)"
-#: ../src/funclib.c:7241
+#: ../src/funclib.c:7260
msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
msgstr "Multiplica dois polinômios (como vetores)"
-#: ../src/funclib.c:7242
+#: ../src/funclib.c:7261
msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
msgstr "Divide o polinômio p por q, retorna o resto em r"
-#: ../src/funclib.c:7243
+#: ../src/funclib.c:7262
msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Toma o polinômio da derivada (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7244
+#: ../src/funclib.c:7263
msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Toma o polinômio da segunda derivada (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7245
+#: ../src/funclib.c:7264
msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
msgstr "Retira os zeros de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7246
+#: ../src/funclib.c:7265
msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
msgstr "Verifica se um vetor pode ser utilizado como um polinômio"
-#: ../src/funclib.c:7247
+#: ../src/funclib.c:7266
msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Cria uma string fora de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7248
+#: ../src/funclib.c:7267
msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Cria uma função fora de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:7250
+#: ../src/funclib.c:7269
msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Encontra raízes de um polinômio quadrático (dado como um vetor de "
"coeficientes)"
-#: ../src/funclib.c:7252
+#: ../src/funclib.c:7271
msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Obtém todas as combinações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
-#: ../src/funclib.c:7253
+#: ../src/funclib.c:7272
msgid ""
"Get combination that would come after v in call to combinations, first "
"combination should be [1:k]."
@@ -3182,24 +3192,24 @@ msgstr ""
"Obtém combinação que viria depois de v na chamada às combinações, primeira "
"combinação deve ser [1:k]."
-#: ../src/funclib.c:7254
+#: ../src/funclib.c:7273
msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Obtém todas as permutações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
-#: ../src/funclib.c:7256
+#: ../src/funclib.c:7275
msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
msgstr "Calcula combinações (coeficientes binomiais)"
-#: ../src/funclib.c:7259
+#: ../src/funclib.c:7278
msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
msgstr "Converte uma string em um vetor de valores ASCII"
-#: ../src/funclib.c:7260
+#: ../src/funclib.c:7279
msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
msgstr "Converte um vetor de valores ASCII em uma string"
-#: ../src/funclib.c:7262
+#: ../src/funclib.c:7281
msgid ""
"Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
"alphabet string), -1's for unknown letters"
@@ -3207,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"Converte uma string em um vetor de valores do alfabeto baseados em zero "
"(posições na string do alfabeto), -1 é para letras desconhecidas"
-#: ../src/funclib.c:7263
+#: ../src/funclib.c:7282
msgid ""
"Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
"string) to a string"
@@ -3215,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"Converte um vetor de valores do alfabeto baseados em zero (posições na "
"string do alfabeto) em uma string"
-#: ../src/funclib.c:7265
+#: ../src/funclib.c:7284
msgid ""
"Protect a variable from being modified. It will be treated as a system "
"defined variable from now on. Protected parameters can still be modified."
@@ -3224,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"definida pelo sistema a partir de agora. Parâmetros protegidos ainda podem "
"ser modificados."
-#: ../src/funclib.c:7266
+#: ../src/funclib.c:7285
msgid ""
"Unprotect a variable from being modified. It will be treated as a user "
"defined variable from now on."
@@ -3232,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"Desprotege uma variável de ser modificada. Esta será tratada como uma "
"variável definida pelo usuário a partir de agora."
-#: ../src/funclib.c:7267
+#: ../src/funclib.c:7286
msgid ""
"Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
"\""
@@ -3240,21 +3250,21 @@ msgstr ""
"Define opções para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
"\"NoModuloArguments\""
-#: ../src/funclib.c:7268
+#: ../src/funclib.c:7287
msgid "Get current modulo from the context outside the function"
msgstr "Obtém o módulo atual a partir do contexto exterior da função"
-#: ../src/funclib.c:7269
+#: ../src/funclib.c:7288
msgid "Check if a variable or function is defined"
msgstr "Verifica se uma variável ou função está definida"
-#: ../src/funclib.c:7270
+#: ../src/funclib.c:7289
msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
msgstr ""
"Remover a definição de uma variável (incluindo todas as locais e globais com "
"o mesmo nome)"
-#: ../src/funclib.c:7272
+#: ../src/funclib.c:7291
msgid ""
"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters. "
"Does not reset or change protected (system) parameters."
@@ -3262,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"Remove as definições de todas as variáveis e parâmetros (definidas(os) pelo "
"usuário). Não redefine ou altera parâmetros protegidos (de sistema)."
-#: ../src/funclib.c:7273
+#: ../src/funclib.c:7292
msgid ""
"Mark all currently defined variables as protected. They will be treated as "
"system defined variables from now on."
@@ -3270,27 +3280,27 @@ msgstr ""
"Marca todas as variáveis definidas como protegidas. Estas serão tratadas "
"como variáveis definidas pelo sistema a partir de agora."
-#: ../src/funclib.c:7274
+#: ../src/funclib.c:7293
msgid ""
"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
msgstr ""
"Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas "
"(definidas pelo usuário)."
-#: ../src/funclib.c:7276
+#: ../src/funclib.c:7295
msgid "Parse a string (but do not execute)"
msgstr "Analisa uma string (mas não executa)"
-#: ../src/funclib.c:7277
+#: ../src/funclib.c:7296
msgid "Parse and evaluate a string"
msgstr "Analisar e avaliar uma string"
-#: ../src/funclib.c:7279
+#: ../src/funclib.c:7298
msgid "Ask a question and return a string. Optionally pass in a default."
msgstr ""
"Pergunta uma questão e devolve uma string. Opcionalmente passada por padrão."
-#: ../src/funclib.c:7280
+#: ../src/funclib.c:7299
msgid ""
"Ask a question and present a list of buttons. Returns the 1-based index of "
"the button pressed (or null on failure)."
@@ -3298,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"Realiza uma pergunta e apresenta a lista de botões. Devolve o índice único "
"baseado no botão pressionado (ou nulo [null] em caso de falhas)."
-#: ../src/funclib.c:7282
+#: ../src/funclib.c:7301
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
@@ -3337,7 +3347,7 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
-#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3284
+#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3359
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number"
msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
@@ -3411,8 +3421,8 @@ msgstr "Sugerido: %s\n"
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Fora dos limites!\n"
-#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:835
-#: ../src/gnome-genius.c:880
+#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:846
+#: ../src/gnome-genius.c:891
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
@@ -3515,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5249
+#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5373
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3559,344 +3569,349 @@ msgstr "Comandos"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:263
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:264
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:265
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:266
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugins"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:267
+msgid "E_xamples"
+msgstr "E_xemplos"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:268
msgid "_Programs"
msgstr "_Programas"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:269
msgid "_Settings"
msgstr "Preferências"
#. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:270
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:272
msgid "_New Program"
msgstr "_Novo programa"
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:270 ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
msgid "Create new program tab"
msgstr "Cria a aba de um novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:276
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:280
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:278 ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:281 ../src/gnome-genius.c:285
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:284
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/gnome-genius.c:284
+#: ../src/gnome-genius.c:287
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Abrir r_ecente"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:286
+#: ../src/gnome-genius.c:289
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:287
+#: ../src/gnome-genius.c:290
msgid "Save current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:293
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Salvar todos os _não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:294
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:297
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "Save to a file"
msgstr "Salvar em um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Recarregar do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:305
msgid "_Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:306
msgid "Close the current file"
msgstr "Fecha o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#: ../src/gnome-genius.c:309
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Carregar e executar..."
-#: ../src/gnome-genius.c:307
+#: ../src/gnome-genius.c:310
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Salvar saída do con_sole..."
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:322
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:323
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
-#: ../src/gnome-genius.c:323
+#: ../src/gnome-genius.c:326
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:324
+#: ../src/gnome-genius.c:327
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refaz a ação desfeita"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:331
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_cortar"
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:332
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recorta a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:335
msgid "_Copy"
msgstr "Cop_iar"
-#: ../src/gnome-genius.c:333
+#: ../src/gnome-genius.c:336
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:339
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../src/gnome-genius.c:337
+#: ../src/gnome-genius.c:340
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Cola a área de transferência"
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:343
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
-#: ../src/gnome-genius.c:341
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:347
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:351
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:352
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:352
+#: ../src/gnome-genius.c:355
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
-#: ../src/gnome-genius.c:353
+#: ../src/gnome-genius.c:356
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:356
+#: ../src/gnome-genius.c:359
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:357
+#: ../src/gnome-genius.c:360
msgid "Run current program"
msgstr "Executa o programa atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:360
+#: ../src/gnome-genius.c:363
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Interromper"
-#: ../src/gnome-genius.c:361
+#: ../src/gnome-genius.c:364
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Interrompe o cálculo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:364
+#: ../src/gnome-genius.c:367
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:365
+#: ../src/gnome-genius.c:368
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
-#: ../src/gnome-genius.c:368
+#: ../src/gnome-genius.c:371
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:369
+#: ../src/gnome-genius.c:372
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:372
+#: ../src/gnome-genius.c:375
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:373
+#: ../src/gnome-genius.c:376
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Monitora uma variável continuamente"
-#: ../src/gnome-genius.c:376
+#: ../src/gnome-genius.c:379
msgid "_Plot..."
msgstr "Traçar gráfico..."
-#: ../src/gnome-genius.c:377 ../src/gnome-genius.c:381
+#: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:384
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais"
-#: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:575 ../src/graphing.c:7076
+#: ../src/gnome-genius.c:383 ../src/gnome-genius.c:586 ../src/graphing.c:7228
msgid "_Plot"
msgstr "Traçar"
-#: ../src/gnome-genius.c:384
+#: ../src/gnome-genius.c:387
msgid "_Next Tab"
msgstr "Próxima a_ba"
-#: ../src/gnome-genius.c:385
+#: ../src/gnome-genius.c:388
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir à próxima aba"
-#: ../src/gnome-genius.c:388
+#: ../src/gnome-genius.c:391
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba An_terior"
-#: ../src/gnome-genius.c:389
+#: ../src/gnome-genius.c:392
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir à aba anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:392
+#: ../src/gnome-genius.c:395
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:393
+#: ../src/gnome-genius.c:396
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Ir para a aba do console"
-#: ../src/gnome-genius.c:396
+#: ../src/gnome-genius.c:399
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-genius.c:397
+#: ../src/gnome-genius.c:400
msgid "Configure Genius"
msgstr "Configurar o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:400
+#: ../src/gnome-genius.c:403
msgid "_Contents"
msgstr "Sumário"
-#: ../src/gnome-genius.c:401
+#: ../src/gnome-genius.c:404
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Ver o manual do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:404
+#: ../src/gnome-genius.c:407
msgid "_Help on Function"
msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:405
+#: ../src/gnome-genius.c:408
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-#: ../src/gnome-genius.c:408
+#: ../src/gnome-genius.c:411
msgid "_Warranty"
msgstr "_Garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:409
+#: ../src/gnome-genius.c:412
msgid "Display warranty information"
msgstr "Exibe informações de garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:412
+#: ../src/gnome-genius.c:415
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-genius.c:413
+#: ../src/gnome-genius.c:416
msgid "About Genius"
msgstr "Sobre o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:945
+#: ../src/gnome-genius.c:956
msgid "Help on Function"
msgstr "Ajuda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:963
+#: ../src/gnome-genius.c:974
msgid "Function or command name:"
msgstr "Função ou nome de comando:"
-#: ../src/gnome-genius.c:1021
+#: ../src/gnome-genius.c:1032
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1025
+#: ../src/gnome-genius.c:1036
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3907,64 +3922,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez você quis dizer %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:1081
+#: ../src/gnome-genius.c:1092
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gnome-genius.c:1083
+#: ../src/gnome-genius.c:1094
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../src/gnome-genius.c:1313
+#: ../src/gnome-genius.c:1324
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:1421
+#: ../src/gnome-genius.c:1432
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s indefinida"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1456
+#: ../src/gnome-genius.c:1467
msgid "(global) "
msgstr "(global) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1460
+#: ../src/gnome-genius.c:1471
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(contexto %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1482
+#: ../src/gnome-genius.c:1493
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s não é uma função de uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1516
+#: ../src/gnome-genius.c:1527
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Monitorando: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1564
+#: ../src/gnome-genius.c:1575
msgid "Update continuously"
msgstr "Atualização contínua"
-#: ../src/gnome-genius.c:1595
+#: ../src/gnome-genius.c:1606
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1612
+#: ../src/gnome-genius.c:1623
msgid "Variable name:"
msgstr "Nome da variável:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1668
+#: ../src/gnome-genius.c:1679
msgid "Full Answer"
msgstr "Resposta completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:1685
+#: ../src/gnome-genius.c:1696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3973,12 +3988,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Erros demais! (%d seguidos)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1701
+#: ../src/gnome-genius.c:1712
#, c-format
msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
msgstr "\\e[01;31mErros demais! (%d seguidos)\\e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1850
+#: ../src/gnome-genius.c:1860
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3989,11 +4004,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1926
+#: ../src/gnome-genius.c:1936
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1927
+#: ../src/gnome-genius.c:1937
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
@@ -4003,7 +4018,7 @@ msgstr ""
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1941
+#: ../src/gnome-genius.c:1951
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>\n"
@@ -4013,16 +4028,16 @@ msgstr ""
"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-#: ../src/gnome-genius.c:1989
+#: ../src/gnome-genius.c:1999
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1993
+#: ../src/gnome-genius.c:2003
msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""
"A edição ao estilo da calculadora do Gnome da Ferramenta Matemática Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:2183
+#: ../src/gnome-genius.c:2192
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -4030,55 +4045,55 @@ msgstr ""
"O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
"Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2191
+#: ../src/gnome-genius.c:2200
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2198
+#: ../src/gnome-genius.c:2207
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2205
+#: ../src/gnome-genius.c:2214
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2319
+#: ../src/gnome-genius.c:2328
msgid "Genius Setup"
msgstr "Configuração do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2337
+#: ../src/gnome-genius.c:2346
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: ../src/gnome-genius.c:2340
+#: ../src/gnome-genius.c:2349
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Opções de saída de números/expressões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2350
+#: ../src/gnome-genius.c:2359
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2370
+#: ../src/gnome-genius.c:2379
msgid "Results as floats"
msgstr "Resultados como números reais"
-#: ../src/gnome-genius.c:2378
+#: ../src/gnome-genius.c:2387
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Resultados em notação científica"
-#: ../src/gnome-genius.c:2386
+#: ../src/gnome-genius.c:2395
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2394
+#: ../src/gnome-genius.c:2403
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Usa frações mistas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2447
+#: ../src/gnome-genius.c:2456
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2457
+#: ../src/gnome-genius.c:2466
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4088,27 +4103,27 @@ msgstr ""
"número/expressão\" para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro \"Opções "
"de saída de erros/inform.\"."
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2471
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Opções de saída de erros/inform."
-#: ../src/gnome-genius.c:2470
+#: ../src/gnome-genius.c:2479
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2478
+#: ../src/gnome-genius.c:2487
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2489
+#: ../src/gnome-genius.c:2498
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2513
+#: ../src/gnome-genius.c:2522
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#: ../src/gnome-genius.c:2523
+#: ../src/gnome-genius.c:2532
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4118,51 +4133,51 @@ msgstr ""
"para todos os números imediatamente, somente números\n"
"calculados e novas variáveis serão afetadas."
-#: ../src/gnome-genius.c:2532
+#: ../src/gnome-genius.c:2541
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2551
+#: ../src/gnome-genius.c:2560
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2560
+#: ../src/gnome-genius.c:2569
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
-#: ../src/gnome-genius.c:2568
+#: ../src/gnome-genius.c:2577
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2570
+#: ../src/gnome-genius.c:2579
msgid "Terminal options"
msgstr "Opções de terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2579
+#: ../src/gnome-genius.c:2588
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Rolar linha para trás"
-#: ../src/gnome-genius.c:2602
+#: ../src/gnome-genius.c:2611
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2613
+#: ../src/gnome-genius.c:2622
msgid "Black on white"
msgstr "Preto em branco"
-#: ../src/gnome-genius.c:2621
+#: ../src/gnome-genius.c:2630
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor piscante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2634
+#: ../src/gnome-genius.c:2643
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/gnome-genius.c:2637
+#: ../src/gnome-genius.c:2646
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: ../src/gnome-genius.c:2644
+#: ../src/gnome-genius.c:2653
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4172,11 +4187,11 @@ msgstr ""
"se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
"Definir como 0 desabilita o limite."
-#: ../src/gnome-genius.c:2653
+#: ../src/gnome-genius.c:2662
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Número máximo de nós para alocar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2693
+#: ../src/gnome-genius.c:2702
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4186,68 +4201,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
-#: ../src/gnome-genius.c:2721
+#: ../src/gnome-genius.c:2745
msgid "GEL files"
msgstr "Arquivos GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2726 ../src/graphing.c:1199
+#: ../src/gnome-genius.c:2750 ../src/graphing.c:1241
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/gnome-genius.c:2750 ../src/gnome-genius.c:3654
+#: ../src/gnome-genius.c:2774 ../src/gnome-genius.c:3798
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2760 ../src/gnome-genius.c:4177
+#: ../src/gnome-genius.c:2784 ../src/gnome-genius.c:4284
msgid "Output from "
msgstr "Saída de "
-#: ../src/gnome-genius.c:2776 ../src/gnome-genius.c:4249
+#: ../src/gnome-genius.c:2801 ../src/gnome-genius.c:4356
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../src/gnome-genius.c:2795
+#: ../src/gnome-genius.c:2820
msgid "Load and Run"
msgstr "Carrega e executa"
-#: ../src/gnome-genius.c:2799
+#: ../src/gnome-genius.c:2824
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: ../src/gnome-genius.c:3324
+#: ../src/gnome-genius.c:3373
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3359 ../src/gnome-genius.c:4856
+#: ../src/gnome-genius.c:3408 ../src/gnome-genius.c:4975
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Linha: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3548
+#: ../src/gnome-genius.c:3540
+msgid ""
+"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
+"without saving?"
+msgstr ""
+"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
+"fechá-lo sem salvar?"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3672
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programa_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3559
+#: ../src/gnome-genius.c:3683
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programa %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3588
+#: ../src/gnome-genius.c:3721
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não é possível abrir %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3676
+#: ../src/gnome-genius.c:3820
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3761
+#: ../src/gnome-genius.c:3905
msgid "Program is read only"
msgstr "Programa é somente leitura"
-#: ../src/gnome-genius.c:3766 ../src/gnome-genius.c:3808
+#: ../src/gnome-genius.c:3910 ../src/gnome-genius.c:3950
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4256,16 +4279,16 @@ msgstr ""
"<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3772 ../src/gnome-genius.c:3815
+#: ../src/gnome-genius.c:3916 ../src/gnome-genius.c:3957
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3825
+#: ../src/gnome-genius.c:3967
msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
msgstr "Salvar novos programas pelo \"Salvar Como..\" primeiro!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3831
+#: ../src/gnome-genius.c:3973
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As..\" to save them to a "
"new location."
@@ -4273,7 +4296,7 @@ msgstr ""
"Alguns programas somente leitura estão modificados. Utilize \"Salvar Como..."
"\" para salvá-los em um novo lugar."
-#: ../src/gnome-genius.c:3871 ../src/gnome-genius.c:4007
+#: ../src/gnome-genius.c:4013 ../src/gnome-genius.c:4149
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4282,27 +4305,19 @@ msgstr ""
"<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3876 ../src/gnome-genius.c:4012
+#: ../src/gnome-genius.c:4018 ../src/gnome-genius.c:4154
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3911
+#: ../src/gnome-genius.c:4053
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4045
+#: ../src/gnome-genius.c:4187
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Salvar saída do console..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4115
-msgid ""
-"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
-"without saving?"
-msgstr ""
-"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
-"fechá-lo sem salvar?"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:4134
+#: ../src/gnome-genius.c:4241
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4312,12 +4327,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
-#: ../src/gnome-genius.c:4164
+#: ../src/gnome-genius.c:4271
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4193
+#: ../src/gnome-genius.c:4300
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4328,7 +4343,7 @@ msgstr ""
"Não é possível bifurcar."
# Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4266
+#: ../src/gnome-genius.c:4373
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4339,12 +4354,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Houve um erro ao gravar o programa no mecanismo."
-#: ../src/gnome-genius.c:4291
+#: ../src/gnome-genius.c:4398
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4523
+#: ../src/gnome-genius.c:4630
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
@@ -4353,17 +4368,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4603
+#: ../src/gnome-genius.c:4720
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4671
+#: ../src/gnome-genius.c:4788
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Readline helper morreu, estranho. Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
"estranhas."
-#: ../src/gnome-genius.c:4877
+#: ../src/gnome-genius.c:4996
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4371,22 +4386,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
-#: ../src/gnome-genius.c:4969
+#: ../src/gnome-genius.c:5089
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5019
+#: ../src/gnome-genius.c:5139
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
"estar incorreta"
-#: ../src/gnome-genius.c:5099
+#: ../src/gnome-genius.c:5220
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:5183
+#: ../src/gnome-genius.c:5268
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4411,102 +4426,110 @@ msgstr "Ferramenta matemática Genius"
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
msgstr "Calculadora e ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/graphing.c:607
+#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Mathematics;Matrix;Vector;Linear Algebra;Calculus;Plot;Plotting;Graph;"
+"Graphing;Function;Number Theory;"
+msgstr ""
+"Matemáticas;Matriz;Vetor;Álgebra linear;Cálculo;Traço;Tracejamento;Gráficos;"
+"Função;Teoria dos números;"
+
+#: ../src/graphing.c:610
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
-#: ../src/graphing.c:626 ../src/graphing.c:655
+#: ../src/graphing.c:629 ../src/graphing.c:658
#, c-format
msgid "Rotate about %s axis: "
msgstr "Rotação sobre o eixo %s: "
-#: ../src/graphing.c:684
+#: ../src/graphing.c:687
msgid "Rotate about dependent axis: "
msgstr "Rotação sobre o eixo dependente: "
-#: ../src/graphing.c:792
+#: ../src/graphing.c:834
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/graphing.c:809
+#: ../src/graphing.c:851
msgid "Print command: "
msgstr "Comando de impressão: "
-#: ../src/graphing.c:839
+#: ../src/graphing.c:881
msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário. Não é possível imprimir."
-#: ../src/graphing.c:868
+#: ../src/graphing.c:910
msgid "Printing failed"
msgstr "A impressão falhou"
-#: ../src/graphing.c:881
+#: ../src/graphing.c:923
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "A impressão falhou: %s"
-#: ../src/graphing.c:955 ../src/graphing.c:1096
+#: ../src/graphing.c:997 ../src/graphing.c:1138
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
-#: ../src/graphing.c:1055 ../src/graphing.c:1111 ../src/graphing.c:1128
+#: ../src/graphing.c:1097 ../src/graphing.c:1153 ../src/graphing.c:1170
msgid "Export failed"
msgstr "Falha ao exportar"
-#: ../src/graphing.c:1153
+#: ../src/graphing.c:1195
msgid "Export encapsulated postscript"
msgstr "Exporta postscript encapsulado"
-#: ../src/graphing.c:1155
+#: ../src/graphing.c:1197
msgid "Export postscript"
msgstr "Exporta postscript"
-#: ../src/graphing.c:1157
+#: ../src/graphing.c:1199
msgid "Export PDF"
msgstr "Exportar PDF"
-#: ../src/graphing.c:1159
+#: ../src/graphing.c:1201
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
-#: ../src/graphing.c:1166
+#: ../src/graphing.c:1208
msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
msgstr ""
"Está faltando o comando ps2pdf, talvez o ghostscript não esteja instalado."
-#: ../src/graphing.c:1181
+#: ../src/graphing.c:1223
msgid "EPS files"
msgstr "Arquivos EPS"
-#: ../src/graphing.c:1185
+#: ../src/graphing.c:1227
msgid "PS files"
msgstr "Arquivos PS"
-#: ../src/graphing.c:1189
+#: ../src/graphing.c:1231
msgid "PDF files"
msgstr "Arquivos PDF"
-#: ../src/graphing.c:1193
+#: ../src/graphing.c:1235
msgid "PNG files"
msgstr "Arquivos PNG"
-#: ../src/graphing.c:1208
+#: ../src/graphing.c:1250
msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
msgstr "Gerar visão em arquivo EPS (com o ps2epsi)"
-#: ../src/graphing.c:1879
+#: ../src/graphing.c:1934
msgid "Solver"
msgstr "Solucionador"
-#: ../src/graphing.c:1884
+#: ../src/graphing.c:1939
msgid "Clea_r solutions"
msgstr "Apaga_r soluções"
-#: ../src/graphing.c:1886
+#: ../src/graphing.c:1941
msgid "_Plot solution"
msgstr "Traçar o gráfico de uma solução"
-#: ../src/graphing.c:1907
+#: ../src/graphing.c:1962
msgid ""
"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
"parameters set below, starting at the point clicked. To be able to zoom by "
@@ -4516,148 +4539,156 @@ msgstr ""
"os parâmetros definidos abaixo, iniciando no ponto clicado. Para poder dar "
"zoom via mouse, feche esta janela."
-#: ../src/graphing.c:1929
+#: ../src/graphing.c:1984
msgid "X increment:"
msgstr "Incremento em X:"
-#: ../src/graphing.c:1951
+#: ../src/graphing.c:2006
msgid "T increment:"
msgstr "Incremento em T:"
-#: ../src/graphing.c:1955
+#: ../src/graphing.c:2010
msgid "T interval length:"
msgstr "Tamanho do intervalo T:"
-#: ../src/graphing.c:1969
+#: ../src/graphing.c:2024
msgid "Point x:"
msgstr "Ponto x:"
-#: ../src/graphing.c:1974
+#: ../src/graphing.c:2029
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: ../src/graphing.c:2082
+#: ../src/graphing.c:2137
msgid "Plot"
msgstr "Traçar"
-#: ../src/graphing.c:2117
+#: ../src/graphing.c:2172
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
-#: ../src/graphing.c:2121
+#: ../src/graphing.c:2176
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/graphing.c:2127
+#: ../src/graphing.c:2182
msgid "_Export postscript..."
msgstr "_Exportar PostScript..."
-#: ../src/graphing.c:2133
+#: ../src/graphing.c:2188
msgid "E_xport encapsulated postscript..."
msgstr "E_xportar PostScript encapsulado..."
-#: ../src/graphing.c:2140
+#: ../src/graphing.c:2195
msgid "Export P_DF..."
msgstr "Exportar P_DF..."
-#: ../src/graphing.c:2149
+#: ../src/graphing.c:2204
msgid "Export P_NG..."
msgstr "Exportar P_NG..."
-#: ../src/graphing.c:2161
+#: ../src/graphing.c:2216
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/graphing.c:2165
+#: ../src/graphing.c:2220
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Afastar"
-#: ../src/graphing.c:2172
+#: ../src/graphing.c:2227
msgid "Zoom _in"
msgstr "A_proximar"
-#: ../src/graphing.c:2179
+#: ../src/graphing.c:2234
msgid "_Fit dependent axis"
msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
-#: ../src/graphing.c:2186
+#: ../src/graphing.c:2241
msgid "_Reset to original zoom"
msgstr "Voltar ao zoom original"
-#: ../src/graphing.c:2199
+#: ../src/graphing.c:2254
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/graphing.c:2204
+#: ../src/graphing.c:2259
msgid "_Reset angles"
msgstr "_Redefinir ângulos"
-#: ../src/graphing.c:2209
+#: ../src/graphing.c:2264
msgid "_Top view"
msgstr "Ver do _topo"
-#: ../src/graphing.c:2214
+#: ../src/graphing.c:2269
msgid "R_otate axis..."
msgstr "R_otacionar eixos..."
-#: ../src/graphing.c:2224
+#: ../src/graphing.c:2274
+msgid "Start rotate _animation..."
+msgstr "Iniciar rotação de animação..."
+
+#: ../src/graphing.c:2279
+msgid "Stop rotate a_nimation..."
+msgstr "Parar rotação de animação..."
+
+#: ../src/graphing.c:2289
msgid "_Solver"
msgstr "_Solucionador"
-#: ../src/graphing.c:2229
+#: ../src/graphing.c:2294
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solucionador..."
-#: ../src/graphing.c:2234
+#: ../src/graphing.c:2299
msgid "_Clear solutions"
msgstr "Apagar soluções"
-#: ../src/graphing.c:2261
+#: ../src/graphing.c:2330
msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
msgstr "Erro durante traçamento (possivelmente sem prejuízo), veja o console."
-#: ../src/graphing.c:3273
+#: ../src/graphing.c:3348
#, c-format
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: ../src/graphing.c:3275
+#: ../src/graphing.c:3350
#, c-format
msgid "Function #%d"
msgstr "Função nº %d"
-#: ../src/graphing.c:3297
+#: ../src/graphing.c:3372
msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:3303 ../src/graphing.c:3314 ../src/graphing.c:3325
-#: ../src/graphing.c:3336 ../src/graphing.c:3379 ../src/graphing.c:3390
-#: ../src/graphing.c:3488 ../src/graphing.c:3499 ../src/graphing.c:3510
-#: ../src/graphing.c:3521 ../src/graphing.c:3532 ../src/graphing.c:3543
+#: ../src/graphing.c:3378 ../src/graphing.c:3389 ../src/graphing.c:3400
+#: ../src/graphing.c:3411 ../src/graphing.c:3454 ../src/graphing.c:3465
+#: ../src/graphing.c:3563 ../src/graphing.c:3574 ../src/graphing.c:3585
+#: ../src/graphing.c:3596 ../src/graphing.c:3607 ../src/graphing.c:3618
msgid "Graph limits not given as numbers"
msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
-#: ../src/graphing.c:3373
+#: ../src/graphing.c:3448
msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
msgstr "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo"
-#: ../src/graphing.c:3482
+#: ../src/graphing.c:3557
msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
-#: ../src/graphing.c:3616 ../src/graphing.c:3634 ../src/graphing.c:3648
+#: ../src/graphing.c:3691 ../src/graphing.c:3709 ../src/graphing.c:3723
msgid "Ticks must be between 2 and 200"
msgstr "As escalas devem estar entre 2 e 200"
-#: ../src/graphing.c:3625 ../src/graphing.c:3639
+#: ../src/graphing.c:3700 ../src/graphing.c:3714
msgid "Ticks not given as numbers"
msgstr "As escalas não foram fornecidas como números"
-#: ../src/graphing.c:3653
+#: ../src/graphing.c:3728
msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
msgstr "As escalas não foram fornecidas como um número ou vetor duplo"
-#: ../src/graphing.c:5236
+#: ../src/graphing.c:5388
#, c-format
msgid ""
"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4668,28 +4699,28 @@ msgstr ""
"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dará a inclinação no ponto (%s,"
"%s)."
-#: ../src/graphing.c:5261 ../src/graphing.c:5268 ../src/graphing.c:5432
-#: ../src/graphing.c:5439
+#: ../src/graphing.c:5413 ../src/graphing.c:5420 ../src/graphing.c:5584
+#: ../src/graphing.c:5591
#, c-format
msgid "%s from:"
msgstr "%s de:"
-#: ../src/graphing.c:5275 ../src/graphing.c:5282
+#: ../src/graphing.c:5427 ../src/graphing.c:5434
#, c-format
msgid "%s increment:"
msgstr "Incremento em %s:"
-#: ../src/graphing.c:5289
+#: ../src/graphing.c:5441
#, c-format
msgid "%s interval length:"
msgstr "Comprimento do intervalo %s:"
-#: ../src/graphing.c:5296
+#: ../src/graphing.c:5448
#, c-format
msgid "Point %s:"
msgstr "Ponto %s:"
-#: ../src/graphing.c:5309
+#: ../src/graphing.c:5461
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
@@ -4700,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dá o d%s/d%s e o d%s/d%s do "
"sistema autônomo que será traçado no ponto (%s,%s)."
-#: ../src/graphing.c:5345
+#: ../src/graphing.c:5497
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4709,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável %s nas caixas "
"abaixo para produzir seus gráficos"
-#: ../src/graphing.c:5362
+#: ../src/graphing.c:5514
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
@@ -4724,12 +4755,12 @@ msgstr ""
"alternativa preencha a caixa %s= fornecendo %s e %s como as partes real e "
"imaginária de um número complexo."
-#: ../src/graphing.c:5403
+#: ../src/graphing.c:5555
#, c-format
msgid "Parameter %s from:"
msgstr "Parâmetro %s de:"
-#: ../src/graphing.c:5417
+#: ../src/graphing.c:5569
#, c-format
msgid ""
"Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
@@ -4741,99 +4772,99 @@ msgstr ""
"em formato de gráfico. Para funções com um argumento será passado apenas um "
"número complexo."
-#: ../src/graphing.c:5483 ../src/graphing.c:5602
+#: ../src/graphing.c:5635 ../src/graphing.c:5754
msgid "Change variable names"
msgstr "Altera os nomes de variáveis"
-#: ../src/graphing.c:5499 ../src/graphing.c:5618
+#: ../src/graphing.c:5651 ../src/graphing.c:5770
msgid "Some values were illegal"
msgstr "Alguns valores são incorretos"
-#: ../src/graphing.c:5503 ../src/graphing.c:5622
+#: ../src/graphing.c:5655 ../src/graphing.c:5774
msgid "independent variable (x):"
msgstr "variável independente (x):"
-#: ../src/graphing.c:5513
+#: ../src/graphing.c:5665
msgid "dependent variable (y):"
msgstr "variável dependente (y):"
-#: ../src/graphing.c:5523
+#: ../src/graphing.c:5675
msgid "complex variable (z = x+iy):"
msgstr "variável complexa (z = x+iy):"
-#: ../src/graphing.c:5533
+#: ../src/graphing.c:5685
msgid "parameter variable (t):"
msgstr "variável de parâmetro (t):"
-#: ../src/graphing.c:5632
+#: ../src/graphing.c:5784
msgid "independent variable (y):"
msgstr "variável independente (y):"
-#: ../src/graphing.c:5642
+#: ../src/graphing.c:5794
msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
msgstr "variável complexa independente (z = x+iy):"
-#: ../src/graphing.c:5806
+#: ../src/graphing.c:5958
msgid "_Functions / Expressions"
msgstr "_Funções / expressões"
-#: ../src/graphing.c:5838
+#: ../src/graphing.c:5990
msgid "or"
msgstr "ou"
#. t range
-#: ../src/graphing.c:5853
+#: ../src/graphing.c:6005
msgid "Parameter t from:"
msgstr "Parâmetro t de:"
-#: ../src/graphing.c:5857 ../src/graphing.c:6004 ../src/graphing.c:6017
-#: ../src/graphing.c:6127 ../src/graphing.c:6139 ../src/graphing.c:6150
+#: ../src/graphing.c:6009 ../src/graphing.c:6156 ../src/graphing.c:6169
+#: ../src/graphing.c:6279 ../src/graphing.c:6291 ../src/graphing.c:6302
msgid "to:"
msgstr "até:"
-#: ../src/graphing.c:5861
+#: ../src/graphing.c:6013
msgid "by:"
msgstr "por:"
-#: ../src/graphing.c:5868
+#: ../src/graphing.c:6020
msgid "Pa_rametric"
msgstr "Pa_ramétrico"
#. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:5895 ../src/graphing.c:5947
+#: ../src/graphing.c:6047 ../src/graphing.c:6099
msgid "Vertical ticks:"
msgstr "Escalas verticais:"
#. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:5899 ../src/graphing.c:5951
+#: ../src/graphing.c:6051 ../src/graphing.c:6103
msgid "Horizontal ticks:"
msgstr "Escalas horizontais:"
-#: ../src/graphing.c:5904
+#: ../src/graphing.c:6056
msgid "Sl_ope field"
msgstr "Camp_o de inclinação"
#. Normalize the arrow length?
-#: ../src/graphing.c:5938
+#: ../src/graphing.c:6090
msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
-#: ../src/graphing.c:5956
+#: ../src/graphing.c:6108
msgid "_Vector field"
msgstr "Campo _vetorial"
#. draw legend?
-#: ../src/graphing.c:5966 ../src/graphing.c:6096
+#: ../src/graphing.c:6118 ../src/graphing.c:6248
msgid "_Draw legend"
msgstr "_Desenhar legenda"
#. draw axis labels?
-#: ../src/graphing.c:5975
+#: ../src/graphing.c:6127
msgid "Draw axis labels"
msgstr "Desenhar rótulos de eixos"
#. change varnames
-#: ../src/graphing.c:5984 ../src/graphing.c:6106
+#: ../src/graphing.c:6136 ../src/graphing.c:6258
msgid "Change variable names..."
msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
@@ -4841,173 +4872,174 @@ msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
#.
#. * Plot window frame
#.
-#: ../src/graphing.c:5992 ../src/graphing.c:6115
+#: ../src/graphing.c:6144 ../src/graphing.c:6267
msgid "Plot Window"
msgstr "Janela de desenho"
#.
#. * X range
#.
-#: ../src/graphing.c:6001 ../src/graphing.c:6124
+#: ../src/graphing.c:6153 ../src/graphing.c:6276
msgid "X from:"
msgstr "X de:"
#.
#. * Y range
#.
-#: ../src/graphing.c:6014 ../src/graphing.c:6136
+#: ../src/graphing.c:6166 ../src/graphing.c:6288
msgid "Y from:"
msgstr "Y de:"
#. fit dependent axis?
-#: ../src/graphing.c:6025 ../src/graphing.c:6158
+#: ../src/graphing.c:6177 ../src/graphing.c:6310
msgid "Fit dependent axis"
msgstr "Ajustar eixos dependentes"
-#: ../src/graphing.c:6069
+#: ../src/graphing.c:6221
msgid "Function / Expression"
msgstr "Função / expressão"
#.
#. * Z range
#.
-#: ../src/graphing.c:6148
+#: ../src/graphing.c:6300
msgid "Dependent axis from:"
msgstr "Eixos dependente de:"
-#: ../src/graphing.c:6179
+#: ../src/graphing.c:6331
msgid "Function _line plot"
msgstr "Traço de função _linear"
-#: ../src/graphing.c:6183
+#: ../src/graphing.c:6335
msgid "_Surface plot"
msgstr "Traço de _superfície"
-#: ../src/graphing.c:6397 ../src/graphing.c:6583 ../src/graphing.c:6710
-#: ../src/graphing.c:6839 ../src/graphing.c:6944
+#: ../src/graphing.c:6549 ../src/graphing.c:6735 ../src/graphing.c:6862
+#: ../src/graphing.c:6991 ../src/graphing.c:7096
msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
-#: ../src/graphing.c:6430 ../src/graphing.c:6436 ../src/graphing.c:6606
-#: ../src/graphing.c:6612 ../src/graphing.c:6717 ../src/graphing.c:6740
-#: ../src/graphing.c:6746 ../src/graphing.c:6862 ../src/graphing.c:6868
-#: ../src/graphing.c:6967 ../src/graphing.c:6973
+#: ../src/graphing.c:6582 ../src/graphing.c:6588 ../src/graphing.c:6758
+#: ../src/graphing.c:6764 ../src/graphing.c:6869 ../src/graphing.c:6892
+#: ../src/graphing.c:6898 ../src/graphing.c:7014 ../src/graphing.c:7020
+#: ../src/graphing.c:7119 ../src/graphing.c:7125
#, c-format
msgid "Invalid %s range"
msgstr "Domínio %s inválido"
-#: ../src/graphing.c:6442
+#: ../src/graphing.c:6594
msgid "Invalid dependent range"
msgstr "Domínio dependente inválido"
-#: ../src/graphing.c:6704
+#: ../src/graphing.c:6856
#, c-format
msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
msgstr "Somente especifique %s e %s, ou %s, não todos de uma vez."
-#: ../src/graphing.c:7071
+#: ../src/graphing.c:7223
msgid "Create Plot"
msgstr "Criar Traço"
-#: ../src/graphing.c:7112 ../src/graphing.c:7282 ../src/graphing.c:7313
-#: ../src/graphing.c:7334 ../src/graphing.c:7374 ../src/graphing.c:7398
-#: ../src/graphing.c:7510 ../src/graphing.c:7634 ../src/graphing.c:7771
-#: ../src/graphing.c:7928 ../src/graphing.c:8075 ../src/graphing.c:8389
-#: ../src/graphing.c:8670 ../src/graphing.c:8983 ../src/graphing.c:9215
-#: ../src/graphing.c:9304 ../src/graphing.c:9417 ../src/graphing.c:9447
-#: ../src/graphing.c:9508 ../src/graphing.c:9534 ../src/graphing.c:9561
-#: ../src/graphing.c:9652 ../src/graphing.c:9725 ../src/graphing.c:9750
-#: ../src/graphing.c:9788 ../src/graphing.c:9836
+#: ../src/graphing.c:7264 ../src/graphing.c:7434 ../src/graphing.c:7465
+#: ../src/graphing.c:7486 ../src/graphing.c:7526 ../src/graphing.c:7550
+#: ../src/graphing.c:7662 ../src/graphing.c:7786 ../src/graphing.c:7923
+#: ../src/graphing.c:8080 ../src/graphing.c:8227 ../src/graphing.c:8250
+#: ../src/graphing.c:8732 ../src/graphing.c:9013 ../src/graphing.c:9232
+#: ../src/graphing.c:9471 ../src/graphing.c:9798 ../src/graphing.c:10030
+#: ../src/graphing.c:10119 ../src/graphing.c:10232 ../src/graphing.c:10263
+#: ../src/graphing.c:10292 ../src/graphing.c:10318 ../src/graphing.c:10345
+#: ../src/graphing.c:10436 ../src/graphing.c:10509 ../src/graphing.c:10534
+#: ../src/graphing.c:10567 ../src/graphing.c:10615
#, c-format
msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
msgstr "%s: Traço do gráfico em progresso, não é possível chamar %s"
-#: ../src/graphing.c:7120 ../src/graphing.c:7653
+#: ../src/graphing.c:7272 ../src/graphing.c:7805
#, c-format
msgid "%s: argument not a function"
msgstr "%s: o argumento não é uma função"
-#: ../src/graphing.c:7130
+#: ../src/graphing.c:7282
#, c-format
msgid "%s: only one function supported"
msgstr "%s: apenas uma função suportada"
-#: ../src/graphing.c:7153
+#: ../src/graphing.c:7305
msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
msgstr ""
"Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor quádruplo ou "
"sêxtuplo"
-#: ../src/graphing.c:7209 ../src/graphing.c:7463 ../src/graphing.c:7580
-#: ../src/graphing.c:7716 ../src/graphing.c:7865 ../src/graphing.c:8020
-#: ../src/graphing.c:9084
+#: ../src/graphing.c:7361 ../src/graphing.c:7615 ../src/graphing.c:7732
+#: ../src/graphing.c:7868 ../src/graphing.c:8017 ../src/graphing.c:8172
+#: ../src/graphing.c:9899
#, c-format
msgid "%s: invalid X range"
msgstr "%s: domínio de X inválido"
-#: ../src/graphing.c:7214 ../src/graphing.c:7468 ../src/graphing.c:7585
-#: ../src/graphing.c:7721 ../src/graphing.c:7870 ../src/graphing.c:8025
-#: ../src/graphing.c:9089
+#: ../src/graphing.c:7366 ../src/graphing.c:7620 ../src/graphing.c:7737
+#: ../src/graphing.c:7873 ../src/graphing.c:8022 ../src/graphing.c:8177
+#: ../src/graphing.c:9904
#, c-format
msgid "%s: invalid Y range"
msgstr "%s: domínio de Y inválido"
-#: ../src/graphing.c:7219 ../src/graphing.c:9094
+#: ../src/graphing.c:7371 ../src/graphing.c:9909
#, c-format
msgid "%s: invalid Z range"
msgstr "%s: domínio de Z inválido"
-#: ../src/graphing.c:7292
+#: ../src/graphing.c:7444
#, c-format
msgid "%s: dx must be positive"
msgstr "%s: dx deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7299 ../src/graphing.c:7318
+#: ../src/graphing.c:7451 ../src/graphing.c:7470
#, c-format
msgid "%s: Slope field not active"
msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
-#: ../src/graphing.c:7345
+#: ../src/graphing.c:7497
#, c-format
msgid "%s: dt must be positive"
msgstr "%s: dt deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7351
+#: ../src/graphing.c:7503
#, c-format
msgid "%s: tlen must be positive"
msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:7359 ../src/graphing.c:7380
+#: ../src/graphing.c:7511 ../src/graphing.c:7532
#, c-format
msgid "%s: Vector field not active"
msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
-#: ../src/graphing.c:7405 ../src/graphing.c:7935
+#: ../src/graphing.c:7557 ../src/graphing.c:8087
#, c-format
msgid "%s: First argument must be a function"
msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
-#: ../src/graphing.c:7521 ../src/graphing.c:7779
+#: ../src/graphing.c:7673 ../src/graphing.c:7931
#, c-format
msgid "%s: First two arguments must be functions"
msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
-#: ../src/graphing.c:7648
+#: ../src/graphing.c:7800
#, c-format
msgid "%s: only up to 10 functions supported"
msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
-#: ../src/graphing.c:7674
+#: ../src/graphing.c:7826
msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
msgstr ""
"Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo ou quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:7875 ../src/graphing.c:8030
+#: ../src/graphing.c:8027 ../src/graphing.c:8182
#, c-format
msgid "%s: invalid T range"
msgstr "%s: domínio de T inválido"
-#: ../src/graphing.c:8203 ../src/graphing.c:8257
+#: ../src/graphing.c:8445 ../src/graphing.c:8499
#, c-format
msgid ""
"%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
@@ -5016,17 +5048,26 @@ msgstr ""
"%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 2 com colunas "
"para x e y, n>=%d"
-#: ../src/graphing.c:8308
+#: ../src/graphing.c:8537 ../src/graphing.c:8600
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y "
+"and z, n>=%d"
+msgstr ""
+"%s: Pontos devem ser dados como números reais, matriz n por 3 com colunas "
+"para x, y e z, n>=%d"
+
+#: ../src/graphing.c:8651
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
-#: ../src/graphing.c:8313 ../src/graphing.c:8320
+#: ../src/graphing.c:8656 ../src/graphing.c:8663
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
msgstr "%s: Não foi possível analisar \"%s\""
-#: ../src/graphing.c:8334
+#: ../src/graphing.c:8677
#, c-format
msgid ""
"%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
@@ -5035,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"%s: Um vetor fornecendo cores deveria ser um vetor triplo de números reais "
"entre 0 e 1"
-#: ../src/graphing.c:8350
+#: ../src/graphing.c:8693
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
@@ -5044,55 +5085,62 @@ msgstr ""
"%s: Aviso: Valores de vermelho, verde ou azul fora de alcance (0 para 1), eu "
"vou cortá-los até este intervalo"
-#: ../src/graphing.c:8366
+#: ../src/graphing.c:8709
#, c-format
msgid ""
"%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
msgstr ""
"%s: A cor deve ser uma string ou um vetor triplo de valores rgb (entre 0 e 1)"
-#: ../src/graphing.c:8408 ../src/graphing.c:8689
+#: ../src/graphing.c:8751 ../src/graphing.c:9032 ../src/graphing.c:9253
+#: ../src/graphing.c:9492
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments"
msgstr "%s: Número errado de argumentos"
-#: ../src/graphing.c:8476 ../src/graphing.c:8743
+#: ../src/graphing.c:8819 ../src/graphing.c:9086 ../src/graphing.c:9319
+#: ../src/graphing.c:9552
#, c-format
msgid "%s: No thickness specified"
msgstr "%s: Sem largura especificada"
-#: ../src/graphing.c:8499 ../src/graphing.c:8766
+#: ../src/graphing.c:8842 ../src/graphing.c:9109 ../src/graphing.c:9344
+#: ../src/graphing.c:9577
#, c-format
msgid "%s: No window specified"
msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
-#: ../src/graphing.c:8547 ../src/graphing.c:8572
+#: ../src/graphing.c:8890 ../src/graphing.c:8915
#, c-format
msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
msgstr ""
"%s: estilo de seta deve ser \"origem\", \"fim\", \"ambos\", ou \"nenhum\""
-#: ../src/graphing.c:8582 ../src/graphing.c:8810
+#: ../src/graphing.c:8925 ../src/graphing.c:9153 ../src/graphing.c:9396
+#: ../src/graphing.c:9629
#, c-format
msgid "%s: No legend specified"
msgstr "%s: Nenhuma legenda foi especificada"
-#: ../src/graphing.c:8596 ../src/graphing.c:8824
+#: ../src/graphing.c:8939 ../src/graphing.c:9167 ../src/graphing.c:9411
+#: ../src/graphing.c:9644
#, c-format
msgid "%s: Legend must be a string"
msgstr "%s: A legenda deve ser uma string"
-#: ../src/graphing.c:8605 ../src/graphing.c:8833
+#: ../src/graphing.c:8948 ../src/graphing.c:9176 ../src/graphing.c:9421
+#: ../src/graphing.c:9654
#, c-format
msgid "%s: Unknown style"
msgstr "%s: Estilo desconhecido"
-#: ../src/graphing.c:8612 ../src/graphing.c:8840
+#: ../src/graphing.c:8955 ../src/graphing.c:9183 ../src/graphing.c:9429
+#: ../src/graphing.c:9662
#, c-format
msgid "%s: Bad parameter"
msgstr "%s: Parâmetro inválido"
-#: ../src/graphing.c:8900 ../src/graphing.c:8963
+#: ../src/graphing.c:9715 ../src/graphing.c:9778
#, c-format
msgid ""
"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
@@ -5101,93 +5149,93 @@ msgstr ""
"%s: A superfície deve ser dada como um número real, matriz n por 3 com "
"colunas para x,y e z onde n>=3"
-#: ../src/graphing.c:8991
+#: ../src/graphing.c:9806
#, c-format
msgid "%s: argument not a matrix of data"
msgstr "%s: o argumento não é uma matriz de dados"
-#: ../src/graphing.c:9175
+#: ../src/graphing.c:9990
#, c-format
msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
msgstr ""
"%s: Os dados da grade de superfície devem ser fornecidos como uma matriz de "
"números reais"
-#: ../src/graphing.c:9221
+#: ../src/graphing.c:10036
#, c-format
msgid "%s: first argument not a matrix of data"
msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma matriz de dados"
-#: ../src/graphing.c:9228
+#: ../src/graphing.c:10043
#, c-format
msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
msgstr "%s: o segundo argumento não é um vetor de limite de 4 ou 6 elementos"
-#: ../src/graphing.c:9245
+#: ../src/graphing.c:10060
#, c-format
msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
msgstr ""
"%s: há muitos argumentos ou o último argumento não é um rótulo de string"
-#: ../src/graphing.c:9311
+#: ../src/graphing.c:10126
#, c-format
msgid "%s: first argument not a nonempty string"
msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma string completa"
-#: ../src/graphing.c:9319
+#: ../src/graphing.c:10134
#, c-format
msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
msgstr "%s: tipo não especificado e nome de arquivo sem nenhuma extensão"
-#: ../src/graphing.c:9328
+#: ../src/graphing.c:10143
#, c-format
msgid "%s: second argument not a nonempty string"
msgstr "%s: o segundo argumento não é uma string completa"
-#: ../src/graphing.c:9340
+#: ../src/graphing.c:10155
#, c-format
msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
msgstr "%s: tela do gráfico não está ativa, não é possível exportar"
-#: ../src/graphing.c:9349 ../src/graphing.c:9366 ../src/graphing.c:9389
+#: ../src/graphing.c:10164 ../src/graphing.c:10181 ../src/graphing.c:10204
#, c-format
msgid "%s: export failed"
msgstr "%s: ocorreu falha ao exportar"
-#: ../src/graphing.c:9402
+#: ../src/graphing.c:10217
#, c-format
msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
msgstr ""
"%s: tipo de arquivo desconhecido, pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
-#: ../src/graphing.c:9568
+#: ../src/graphing.c:10352
msgid "Variable names not given in a 4-vector"
msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:9578 ../src/graphing.c:9587 ../src/graphing.c:9596
-#: ../src/graphing.c:9605 ../src/graphing.c:9669 ../src/graphing.c:9678
-#: ../src/graphing.c:9687
+#: ../src/graphing.c:10362 ../src/graphing.c:10371 ../src/graphing.c:10380
+#: ../src/graphing.c:10389 ../src/graphing.c:10453 ../src/graphing.c:10462
+#: ../src/graphing.c:10471
msgid "Variable names should be strings"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser do tipo string"
-#: ../src/graphing.c:9612 ../src/graphing.c:9693
+#: ../src/graphing.c:10396 ../src/graphing.c:10477
msgid "Variable names must be valid identifiers"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser identificadores válidos"
-#: ../src/graphing.c:9621 ../src/graphing.c:9699
+#: ../src/graphing.c:10405 ../src/graphing.c:10483
msgid "Variable names must be mutually distinct"
msgstr "Nomes de variáveis devem ser mutualmente distintos"
-#: ../src/graphing.c:9659
+#: ../src/graphing.c:10443
msgid "Variable names not given in a 3-vector"
msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor triplo"
-#: ../src/graphing.c:9871
+#: ../src/graphing.c:10650
msgid "Plotting"
msgstr "Plotagem"
#. internal
-#: ../src/graphing.c:9873
+#: ../src/graphing.c:10652
msgid ""
"Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5195,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
"opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9874
+#: ../src/graphing.c:10653
msgid ""
"Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and "
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -5205,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
"opcionalmente limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9875
+#: ../src/graphing.c:10654
msgid ""
"Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the "
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -5215,7 +5263,7 @@ msgstr ""
"vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
"t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9877
+#: ../src/graphing.c:10656
msgid ""
"Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5223,7 +5271,7 @@ msgstr ""
"Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
"e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9878
+#: ../src/graphing.c:10657
msgid ""
"Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -5231,18 +5279,18 @@ msgstr ""
"Desenha um campo vetorial. Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
"de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:9880
+#: ../src/graphing.c:10659
msgid ""
"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
msgstr ""
"Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
"como incremento"
-#: ../src/graphing.c:9881
+#: ../src/graphing.c:10660
msgid "Clear all the slopefield solutions"
msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
-#: ../src/graphing.c:9883
+#: ../src/graphing.c:10662
msgid ""
"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
"for tlen units"
@@ -5250,11 +5298,11 @@ msgstr ""
"Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
"incremento para unidades de tlen"
-#: ../src/graphing.c:9884
+#: ../src/graphing.c:10663
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
-#: ../src/graphing.c:9887
+#: ../src/graphing.c:10666
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -5263,7 +5311,11 @@ msgstr ""
"complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
"y1,y2,z1,z2"
-#: ../src/graphing.c:9889
+#: ../src/graphing.c:10668
+msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
+msgstr "Mostra a janela de gráfico de superfície (3d) e limpa as funções"
+
+#: ../src/graphing.c:10670
msgid ""
"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
"x,y,z. Optionally can pass a label string and limits. If no limits passed, "
@@ -5274,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"de string e limites. Se nenhum limite for passado, os limites são calculados "
"a partir dos dados."
-#: ../src/graphing.c:9890
+#: ../src/graphing.c:10671
msgid ""
"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
@@ -5285,36 +5337,57 @@ msgstr ""
"são dados por [x1,x2,y1,y2] ou opcionalmente [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e ainda de "
"forma opcional uma string para o rótulo."
-#: ../src/graphing.c:9892
+#: ../src/graphing.c:10672
+msgid ""
+"Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot. x1,y1,z1,x2,"
+"y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
+msgstr ""
+"Desenha uma linha de x1,y1,z1 a x2,y2,z2 no gráfico de superfície (3d) . x1,"
+"y1,z1,x2,y2,z2 podem ser substituídos por uma matriz n por 3 para uma linha "
+"maior"
+
+#: ../src/graphing.c:10673
+msgid ""
+"Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot. x,y,z can be replaced by a "
+"n by 3 matrix for more points."
+msgstr ""
+"Desenha um ponto de x,y,z no gráfico de superfície (3d). x,y,z podem ser "
+"substituídos por uma matriz n por 3 para mais pontos."
+
+#: ../src/graphing.c:10675
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
-#: ../src/graphing.c:9893
+#: ../src/graphing.c:10676
msgid ""
"Draw a line from x1,y1 to x2,y2. x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
-"matrix for a longer line"
+"matrix for a longer line."
msgstr ""
"Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos por "
-"uma matriz n por 2 para uma linha maior"
+"uma matriz n por 2 para uma linha maior."
-#: ../src/graphing.c:9894
+#: ../src/graphing.c:10677
msgid ""
-"Draw a point at x,y. x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points"
+"Draw a point at x,y. x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
msgstr ""
"Desenha um ponto de x,y. x,y podem ser substituídos por uma matriz n por 2 "
-"para mais pontos"
+"para mais pontos."
-#: ../src/graphing.c:9896
+#: ../src/graphing.c:10679
msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
msgstr "Congela a tela de tracejamento de gráficos, isso é, inibe desenho"
-#: ../src/graphing.c:9897
+#: ../src/graphing.c:10680
msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
msgstr ""
"Degela a tela de tracejamento de gráficas e redesenha os gráficos "
"imediatamente"
-#: ../src/graphing.c:9900
+#: ../src/graphing.c:10681
+msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
+msgstr "Aumentar a janela de tracejamento e criar a janela, se necessário"
+
+#: ../src/graphing.c:10684
msgid ""
"Export the current contents of the plot canvas to a file. The file type is "
"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
@@ -5323,17 +5396,17 @@ msgstr ""
"arquivo a ser usado é dado pelo tipo de string fornecido, que pode ser \"png"
"\", \"eps\", ou \"ps\"."
-#: ../src/graphing.c:9902
+#: ../src/graphing.c:10686
msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""
"Número de escalas de campo de inclinação como um vetor [vertical,horizontal]."
-#: ../src/graphing.c:9903
+#: ../src/graphing.c:10687
msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""
"Número de escalas de campo de vetor como um vetor [vertical,horizontal]."
-#: ../src/graphing.c:9904
+#: ../src/graphing.c:10688
msgid ""
"Default names used by all 2D plot functions. Should be a 4 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -5341,7 +5414,7 @@ msgstr ""
"Os nomes usados por padrão por todas as funções de gráficos bidimensionais "
"(2D). Deve ser um vetor quádruplo de strings ou identificadores [x,y,z,t]."
-#: ../src/graphing.c:9905
+#: ../src/graphing.c:10689
msgid ""
"Default names used by surface plot functions. Should be a 3 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -5350,7 +5423,7 @@ msgstr ""
"ser um vetor triplo de strings ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não "
"no eixo dependente)."
-#: ../src/graphing.c:9907
+#: ../src/graphing.c:10691
msgid ""
"Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not "
"magnitude."
@@ -5358,25 +5431,25 @@ msgstr ""
"Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
"magnitude."
-#: ../src/graphing.c:9908
+#: ../src/graphing.c:10692
msgid "If to draw legends or not on line plots."
msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
-#: ../src/graphing.c:9909
+#: ../src/graphing.c:10693
msgid "If to draw axis labels on line plots."
msgstr "Se desenha legendas de eixos em gráficos de linhas."
-#: ../src/graphing.c:9911
+#: ../src/graphing.c:10695
msgid "If to draw legends or not on surface plots."
msgstr "Se desenha legendas, ou não, na superfície dos gráficos."
-#: ../src/graphing.c:9913
+#: ../src/graphing.c:10697
msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
msgstr ""
"Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
"y1,y2]"
-#: ../src/graphing.c:9914
+#: ../src/graphing.c:10698
msgid ""
"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
"z2]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]