[california] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 7 Nov 2014 03:06:15 +0000 (UTC)
commit 0c46ebe3441021ace9cc980d6a3b3d71acf0af66
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Fri Nov 7 03:06:09 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 60b8c41..65bf58d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-22 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-23 20:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 01:05-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -152,19 +152,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Visite a página web do Califórnia"
-#: ../src/application/california-application.vala:184
+#: ../src/application/california-application.vala:187
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "Não foi possível abrir Califórnia: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:321
+#: ../src/application/california-application.vala:324
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:327
+#: ../src/application/california-application.vala:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
@@ -177,10 +177,18 @@ msgid "Display program version"
msgstr "Exibe a versão do programa"
#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "To log debug to standard out:"
+msgstr "Para enviar logs de depuração para a saída padrão:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:33
+msgid "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+msgstr "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:34
msgid "Please report problems and requests to:"
msgstr "Por gentileza, informe problemas e pedidos a:"
-#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#: ../src/application/california-commandline.vala:40
#, c-format
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
@@ -189,7 +197,7 @@ msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:135
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:155
#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
#, c-format
msgid "%s to %s"
@@ -373,7 +381,7 @@ msgstr "quinto domingo"
#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm
#. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:150
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:170
#, c-format
msgid ""
"%s, %s\n"
@@ -384,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:159
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:179
#, c-format
msgid "%s, %s to %s, %s"
msgstr "%s, %s até %s, %s"
@@ -557,37 +565,37 @@ msgstr "anoitecer"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:52
+#: ../src/component/component.vala:72
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
+#: ../src/component/component.vala:76
msgid "tomorrow"
msgstr "amanhã"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:60
+#: ../src/component/component.vala:80
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:64
+#: ../src/component/component.vala:84
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:68
+#: ../src/component/component.vala:88
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:72
+#: ../src/component/component.vala:92
msgid "yearly"
msgstr "anualmente"
@@ -596,7 +604,7 @@ msgstr "anualmente"
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:79
+#: ../src/component/component.vala:99
msgid "weekday;weekdays;"
msgstr "dia útil;dias úteis;"
@@ -605,49 +613,49 @@ msgstr "dia útil;dias úteis;"
#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
#. by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:86
+#: ../src/component/component.vala:106
msgid "weekend;weekends;"
msgstr "fim de semana;final de semana;fins de semana;finais de semana;fds;"
#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:111
msgid "year;years;yr;yrs;"
msgstr "ano;anos;"
#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:96
+#: ../src/component/component.vala:116
msgid "month;months;mo;mos;"
msgstr "mês;meses;"
#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:101
+#: ../src/component/component.vala:121
msgid "week;weeks;wk;weeks;"
msgstr "semana;semanas;"
#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:106
+#: ../src/component/component.vala:126
msgid "day;days;"
msgstr "dia;dias"
#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:111
+#: ../src/component/component.vala:131
msgid "hour;hours;hr;hrs"
msgstr "hora;horas;h;hs"
#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:116
+#: ../src/component/component.vala:136
msgid "minute;minutes;min;mins"
msgstr "minuto;minutos;min;mins"
@@ -657,7 +665,7 @@ msgstr "minuto;minutos;min;mins"
#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:124
+#: ../src/component/component.vala:144
msgid "and;or;"
msgstr "e;ou;"
@@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "e;ou;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:133
+#: ../src/component/component.vala:153
msgid "at;from;to;on;until;this;"
msgstr "à;às;de;da;do;até;na;no;até;neste;este;"
@@ -680,7 +688,7 @@ msgstr "à;às;de;da;do;até;na;no;até;neste;este;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:142
+#: ../src/component/component.vala:162
msgid "for;"
msgstr "para;"
@@ -691,7 +699,7 @@ msgstr "para;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:151
+#: ../src/component/component.vala:171
msgid "in;"
msgstr "em;"
@@ -702,7 +710,7 @@ msgstr "em;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "every 3 days", "every Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:160
+#: ../src/component/component.vala:180
msgid "every;"
msgstr "a cada;toda;todo;todas;todos"
@@ -713,7 +721,7 @@ msgstr "a cada;toda;todo;todas;todos"
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:169
+#: ../src/component/component.vala:189
msgid "at;"
msgstr "na;no;"
@@ -723,7 +731,7 @@ msgstr "na;no;"
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:177
+#: ../src/component/component.vala:197
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr "º;°;ª"
@@ -878,10 +886,11 @@ msgstr "Repete a cada %s no(a) %s"
msgid "day %d"
msgstr "dia %d"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:70
-#: ../src/host/host-show-event.vala:78 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
+#: ../src/host/host-show-event.vala:92 ../src/host/host-show-event.vala:282
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
@@ -889,46 +898,46 @@ msgstr "dia %d"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
msgid "Save A_ll Events"
msgstr "Salvar _todos eventos"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
msgid "Save _This Event"
msgstr "Salvar _esse evento"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:169
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
msgid "It's complicated…"
msgstr "É complicado…"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:172
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:169
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:171
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:171
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:288
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:284
#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
msgstr "Não foi possível criar evento: a agenda deve ser especificada"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:307
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:303
#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "Não foi possível criar o evento: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:312
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:308
msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
msgstr "Não foi possível atualizar o evento: a agenda deve ser especificada"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:357
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "Não foi possível atualizar o evento: %s"
@@ -985,7 +994,7 @@ msgstr "Adiciona rapidamente um evento (Ctrl+N)"
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Agendas (Ctrl+L)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:488
+#: ../src/host/host-main-window.vala:507
#, c-format
msgid "Unable to edit event: %s"
msgstr "Não foi possível editar o evento: %s"
@@ -1007,33 +1016,57 @@ msgstr "Exemplo: Jantar no Tadich Grill 7:30pm amanhã"
msgid "Error opening help: %s"
msgstr "Erro ao abrir a ajuda: %s"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:73
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:74
+#: ../src/host/host-show-event.vala:88
msgid "A_ll Events"
msgstr "_Todos eventos"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:75
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89
msgid "_This Event"
msgstr "_Esse evento"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:77
+#: ../src/host/host-show-event.vala:91
msgid "This & _Future Events"
msgstr "Esse & _futuros eventos"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:84
+#: ../src/host/host-show-event.vala:98
msgid "Edit event"
msgstr "Editar evento"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:85
+#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:280
+msgid "Export event as .ics"
+msgstr "Exportar eventos como .ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:100
msgid "Delete event"
msgstr "Excluir evento"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:283
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_xportar"
+
+#. This is the suggested filename for saving (exporting) an event. The .ics file extension
+#. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
+#. the file type
+#: ../src/host/host-show-event.vala:287
+msgid "event.ics"
+msgstr "evento.ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:294
+msgid "Export _master event"
+msgstr "Exportar evento _mestre"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:321
+#, c-format
+msgid "Unable to export event as file: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar o evento para um arquivo: %s"
+
#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:268
+#: ../src/host/host-show-event.vala:348
#, c-format
msgid "Unable to remove event: %s"
msgid_plural "Unable to remove events: %s"
@@ -1155,25 +1188,41 @@ msgid "Set the start and end time"
msgstr "Defina o horário de começo e de término"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
-msgid "_Location"
-msgstr "_Localização"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recorrência"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descrição"
+msgid "Add or remove recurrences of the event"
+msgstr "Adiciona ou remove recorrências do evento"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:4
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recorrência"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrição"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "Add or remove recurrences of the event"
-msgstr "Adiciona ou remove recorrências do evento"
+msgid "_Location"
+msgstr "_Localização"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+msgid "_Guests"
+msgstr "_Convidados"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:11
+msgid ""
+"For example:\n"
+"alice example com, bob example com"
+msgstr ""
+"Por exemplo:\n"
+"alice exemplo com, bob exemplo com"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:13
+msgid "Email address(es)"
+msgstr "Endereço(s) de e-mail"
#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
msgid "_Repeating event"
@@ -1391,6 +1440,15 @@ msgstr "Tem certeza que deseja remover esta agenda?"
msgid "Where"
msgstr "Onde"
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "Organizers"
+msgstr "Organizadores"
+
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgctxt "Attendees of an event (who are not organizing it)"
+msgid "Guests"
+msgstr "Convidados"
+
#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]