[california] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 0c46ebe3441021ace9cc980d6a3b3d71acf0af66
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Fri Nov 7 03:06:09 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 60b8c41..65bf58d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-22 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-23 20:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 01:05-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -152,19 +152,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
 msgid "Visit California's home page"
 msgstr "Visite a página web do Califórnia"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:184
+#: ../src/application/california-application.vala:187
 #, c-format
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir Califórnia: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:321
+#: ../src/application/california-application.vala:324
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 #. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:327
+#: ../src/application/california-application.vala:330
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
@@ -177,10 +177,18 @@ msgid "Display program version"
 msgstr "Exibe a versão do programa"
 
 #: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "To log debug to standard out:"
+msgstr "Para enviar logs de depuração para a saída padrão:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:33
+msgid "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+msgstr "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:34
 msgid "Please report problems and requests to:"
 msgstr "Por gentileza, informe problemas e pedidos a:"
 
-#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#: ../src/application/california-commandline.vala:40
 #, c-format
 msgid "Unknown options: %s\n"
 msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
@@ -189,7 +197,7 @@ msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
 #. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
 #. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
 #: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:135
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:155
 #: ../src/view/week/week-controller.vala:192
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
@@ -373,7 +381,7 @@ msgstr "quinto domingo"
 #. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
 #. 12 January 2012, 3:30pm
 #. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:150
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:170
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %s\n"
@@ -384,7 +392,7 @@ msgstr ""
 
 #. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
 #. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:159
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:179
 #, c-format
 msgid "%s, %s to %s, %s"
 msgstr "%s, %s até %s, %s"
@@ -557,37 +565,37 @@ msgstr "anoitecer"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:52
+#: ../src/component/component.vala:72
 msgid "today"
 msgstr "hoje"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
+#: ../src/component/component.vala:76
 msgid "tomorrow"
 msgstr "amanhã"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:60
+#: ../src/component/component.vala:80
 msgid "yesterday"
 msgstr "ontem"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:64
+#: ../src/component/component.vala:84
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:68
+#: ../src/component/component.vala:88
 msgid "weekly"
 msgstr "semanalmente"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:72
+#: ../src/component/component.vala:92
 msgid "yearly"
 msgstr "anualmente"
 
@@ -596,7 +604,7 @@ msgstr "anualmente"
 #. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
 #. by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:79
+#: ../src/component/component.vala:99
 msgid "weekday;weekdays;"
 msgstr "dia útil;dias úteis;"
 
@@ -605,49 +613,49 @@ msgstr "dia útil;dias úteis;"
 #. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
 #. by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:86
+#: ../src/component/component.vala:106
 msgid "weekend;weekends;"
 msgstr "fim de semana;final de semana;fins de semana;finais de semana;fds;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:111
 msgid "year;years;yr;yrs;"
 msgstr "ano;anos;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:96
+#: ../src/component/component.vala:116
 msgid "month;months;mo;mos;"
 msgstr "mês;meses;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:101
+#: ../src/component/component.vala:121
 msgid "week;weeks;wk;weeks;"
 msgstr "semana;semanas;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:106
+#: ../src/component/component.vala:126
 msgid "day;days;"
 msgstr "dia;dias"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:111
+#: ../src/component/component.vala:131
 msgid "hour;hours;hr;hrs"
 msgstr "hora;horas;h;hs"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:116
+#: ../src/component/component.vala:136
 msgid "minute;minutes;min;mins"
 msgstr "minuto;minutos;min;mins"
 
@@ -657,7 +665,7 @@ msgstr "minuto;minutos;min;mins"
 #. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
 #. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:124
+#: ../src/component/component.vala:144
 msgid "and;or;"
 msgstr "e;ou;"
 
@@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "e;ou;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:133
+#: ../src/component/component.vala:153
 msgid "at;from;to;on;until;this;"
 msgstr "à;às;de;da;do;até;na;no;até;neste;este;"
 
@@ -680,7 +688,7 @@ msgstr "à;às;de;da;do;até;na;no;até;neste;este;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:142
+#: ../src/component/component.vala:162
 msgid "for;"
 msgstr "para;"
 
@@ -691,7 +699,7 @@ msgstr "para;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:151
+#: ../src/component/component.vala:171
 msgid "in;"
 msgstr "em;"
 
@@ -702,7 +710,7 @@ msgstr "em;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Example: "every 3 days", "every Friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:160
+#: ../src/component/component.vala:180
 msgid "every;"
 msgstr "a cada;toda;todo;todas;todos"
 
@@ -713,7 +721,7 @@ msgstr "a cada;toda;todo;todas;todos"
 #. parser.
 #. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:169
+#: ../src/component/component.vala:189
 msgid "at;"
 msgstr "na;no;"
 
@@ -723,7 +731,7 @@ msgstr "na;no;"
 #. suffixes.
 #. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:177
+#: ../src/component/component.vala:197
 msgid "st;nd;rd;th"
 msgstr "º;°;ª"
 
@@ -878,10 +886,11 @@ msgstr "Repete a cada %s no(a) %s"
 msgid "day %d"
 msgstr "dia %d"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:70
-#: ../src/host/host-show-event.vala:78 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
+#: ../src/host/host-show-event.vala:92 ../src/host/host-show-event.vala:282
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
 #: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
@@ -889,46 +898,46 @@ msgstr "dia %d"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
 msgid "Save A_ll Events"
 msgstr "Salvar _todos eventos"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
 msgid "Save _This Event"
 msgstr "Salvar _esse evento"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:169
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
 msgid "It's complicated…"
 msgstr "É complicado…"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:172
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:169
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:171
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:174
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:171
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:288
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:284
 #: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
 msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
 msgstr "Não foi possível criar evento: a agenda deve ser especificada"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:307
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:303
 #: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
 #, c-format
 msgid "Unable to create event: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o evento: %s"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:312
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:308
 msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
 msgstr "Não foi possível atualizar o evento: a agenda deve ser especificada"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:357
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:354
 #, c-format
 msgid "Unable to update event: %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar o evento: %s"
@@ -985,7 +994,7 @@ msgstr "Adiciona rapidamente um evento (Ctrl+N)"
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Agendas (Ctrl+L)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:488
+#: ../src/host/host-main-window.vala:507
 #, c-format
 msgid "Unable to edit event: %s"
 msgstr "Não foi possível editar o evento: %s"
@@ -1007,33 +1016,57 @@ msgstr "Exemplo: Jantar no Tadich Grill 7:30pm amanhã"
 msgid "Error opening help: %s"
 msgstr "Erro ao abrir a ajuda: %s"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:73
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:74
+#: ../src/host/host-show-event.vala:88
 msgid "A_ll Events"
 msgstr "_Todos eventos"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:75
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89
 msgid "_This Event"
 msgstr "_Esse evento"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:77
+#: ../src/host/host-show-event.vala:91
 msgid "This & _Future Events"
 msgstr "Esse & _futuros eventos"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:84
+#: ../src/host/host-show-event.vala:98
 msgid "Edit event"
 msgstr "Editar evento"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:85
+#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:280
+msgid "Export event as .ics"
+msgstr "Exportar eventos como .ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:100
 msgid "Delete event"
 msgstr "Excluir evento"
 
+#: ../src/host/host-show-event.vala:283
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_xportar"
+
+#. This is the suggested filename for saving (exporting) an event.  The .ics file extension
+#. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
+#. the file type
+#: ../src/host/host-show-event.vala:287
+msgid "event.ics"
+msgstr "evento.ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:294
+msgid "Export _master event"
+msgstr "Exportar evento _mestre"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:321
+#, c-format
+msgid "Unable to export event as file: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar o evento para um arquivo: %s"
+
 #. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
 #. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:268
+#: ../src/host/host-show-event.vala:348
 #, c-format
 msgid "Unable to remove event: %s"
 msgid_plural "Unable to remove events: %s"
@@ -1155,25 +1188,41 @@ msgid "Set the start and end time"
 msgstr "Defina o horário de começo e de término"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
-msgid "_Location"
-msgstr "_Localização"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recorrência"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descrição"
+msgid "Add or remove recurrences of the event"
+msgstr "Adiciona ou remove recorrências do evento"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:4
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recorrência"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrição"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "Add or remove recurrences of the event"
-msgstr "Adiciona ou remove recorrências do evento"
+msgid "_Location"
+msgstr "_Localização"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+msgid "_Guests"
+msgstr "_Convidados"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:11
+msgid ""
+"For example:\n"
+"alice example com, bob example com"
+msgstr ""
+"Por exemplo:\n"
+"alice exemplo com, bob exemplo com"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:13
+msgid "Email address(es)"
+msgstr "Endereço(s) de e-mail"
 
 #: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
 msgid "_Repeating event"
@@ -1391,6 +1440,15 @@ msgstr "Tem certeza que deseja remover esta agenda?"
 msgid "Where"
 msgstr "Onde"
 
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "Organizers"
+msgstr "Organizadores"
+
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgctxt "Attendees of an event (who are not organizing it)"
+msgid "Guests"
+msgstr "Convidados"
+
 #: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]