[eog] Updated Kazakh translation



commit 04c68a4cbcd9affde20b4d3cd5cb3e5d5d320f62
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Thu Nov 6 02:36:35 2014 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  834 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 426 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 7b09adb..ef856f1 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-01 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 15:48+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:35+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -59,45 +59,68 @@ msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру"
 msgid "Separator"
 msgstr "Ажыратқыш"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038
 msgid "_View"
 msgstr "_Түрі"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4067
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
-#| msgid "_Image Collection"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4070
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "С_уреттер галереясы"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4073
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бү_йір панелі"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4052
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Бап_таулар"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-window.c:2565 ../src/eog-window.c:4041
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
-#| msgid "Image Viewer"
-msgid "_About Image Viewer"
-msgstr "Суреттерді көрсетуші тур_алы"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4058
+msgid "_About"
+msgstr "О_сы туралы"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Шығу"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"formats for viewing single images or images in a collection."
+msgstr ""
+"GNOME көзі - бұл GNOME жұмыс үстел ортасы үшін суреттерді көрсетудің ресми "
+"қолданбасы. Ол GNOME-ның GTK+ стилі мен көрінісімен жақсы ұйқасып, бірлік "
+"суреттерді не суреттер жинақтарын көрсету мақсатында көптеген суреттер "
+"пішімдерін қолдайды."
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Сонымен қатар, GNOME көзі қолданбасы суреттерді толық экран режимінде "
+"қарауды, және суреттерді жұмыс үстелінің тұсқағазы ретінде орната алады. Ол "
+"камера тегтерін автоматты түрде оқып, суреттерді дұрыс бағдарда бұрайды (тік "
+"не жатық)."
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:291
+#: ../src/eog-window.c:6197
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Суреттерді көрсетуші"
 
@@ -110,7 +133,7 @@ msgstr "Суреттерді шолу мен айналдыру"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Сурет;Слайдшоу;Графика;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5073
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Сурет қасиеттері"
 
@@ -123,112 +146,117 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Келесі"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:4046
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабу"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
 msgid "Name:"
 msgstr "Аты:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
 msgid "Width:"
 msgstr "Ені:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
 msgid "Height:"
 msgstr "Биіктігі:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
 msgid "Type:"
 msgstr "Түрі:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Байт:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
 msgid "Folder:"
 msgstr "Бума:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:494
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Диафрагма мәні:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Экспозиция уақыты:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Фокустық қашықтығы:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:539
 msgid "Flash:"
 msgstr "Жарқылдау(вспышка):"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "ISO сезімділігі:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Өлшеулер режимі:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Камера моделі:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:551
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Күні мен Уақыты:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
 msgid "Description:"
 msgstr "Анықтамасы:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
 msgid "Location:"
 msgstr "Орналасуы:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:562
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Кілт сөздер:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
 msgid "Author:"
 msgstr "Авторы:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:570
 msgid "Details"
 msgstr "Ақпараты"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:527
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаақпарат"
 
@@ -236,203 +264,216 @@ msgstr "Метаақпарат"
 msgid "Save As"
 msgstr "Қалайша сақтау"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "Қалайша сақтау"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> бастапқы файл аты"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> санағыш"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Файл атының пішімі:"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "Буманы таңдаңыз"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Мақсат бумасы:"
+msgid "_Filename format:"
+msgstr "_Файл атауының пішімі:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
-msgid "File Path Specifications"
-msgstr "Файл жолының спецификациялары"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Мақ_сат бумасы:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Санағышты бастау мәні:"
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Буманы таңдаңыз"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Бос аралықтарды астыңғы сызумен алмастыру"
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Файл жолының спецификациялары"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "_Start counter at:"
+msgstr "_Санағыш басталуы:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "_Replace spaces with underscores"
+msgstr "Бос аралықтарды астыңғы сызумен ал_мастыру"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Опциялары"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 msgid "Rename from:"
-msgstr ""
+msgstr "Атын ауыстыру, неден:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
 msgid "To:"
 msgstr "Қайда:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
 msgid "File Name Preview"
 msgstr "Файл атын қарап шығу"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Prefere_nces"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Баптаулар"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Image Enhancements"
 msgstr "Суретті жақсарту"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Smooth images when zoomed _out"
-msgstr ""
+msgstr "Кі_шірейткен кезде суреттерді тегістеу"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Smooth images when zoomed _in"
-msgstr ""
+msgstr "Үлке_йткен кезде суреттерді тегістеу"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Автоматты түрде бағдарлау"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "As custom color:"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша түс ретінде:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background Color"
 msgstr "Фон түсі"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Мөлдір бөліктер"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "As check _pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "As custom c_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша _түс ретінде:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Мөлдір аймақтар үшін түсі"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "As _background"
 msgstr "Ф_он ретінде"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Image View"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Image Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттерді экранды толық алатындай жа_зық қылу"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Sequence"
 msgstr "Реті"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Time between images:"
-msgstr ""
+msgstr "_Суреттер арасындағы уақыт:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайдшоу"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагиндер"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Автоматты түрде бағдарлау"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
+"Сурет EXIF ақпаратындағы бағдарға сәйкес автоматты түрде бұрылуы керек пе."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
 "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
 "theme instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Мөлдірлілік көрсеткіші"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
 "determines the color value used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Айналдыру батырмасымен масштабтау"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr ""
+msgstr "Масштабтау үшін тышқанның айналдыру батырмасын қолдану керек пе."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Масштабтау көбейткіші"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -441,108 +482,108 @@ msgid ""
 "a 100% zoom increment."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Transparency color"
 msgstr "Мөлдірлік түсі."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Use a custom background color"
 msgstr "Таңдауыңызша фон түсін қолдану"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
 "will determine the fill color."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23
 #, no-c-format
 msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr ""
+msgstr "Басынан бастап, 100%-дан үлкен масштабты рұқсат ету."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Келесі суретті көрсету алдында күту уақыты, секундпен"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Терезенің саймандар панелін көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Терезенің қалып-күй жолағын көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "Суреттер галереясы панелін көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Терезенің бүйір панелін көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr ""
+msgstr "Басты терезені өзгерістерді сақтауды сұрамай-ақ жабу."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Суреттерді қоқыс шелегіне артық сұрамай-ақ тастау"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -550,12 +591,12 @@ msgid ""
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -563,23 +604,22 @@ msgid ""
 "be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid "Error on deleting image %s"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid "External program to use for editing images"
 msgstr "Суреттерді түзету үшін қолданылатын сыртқы қолданба"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
 "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
 "to the empty string to disable this feature."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Белсенді плагиндер"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -612,24 +652,29 @@ msgstr "Қалып-күй жолағында күнді көрсету"
 msgid "Shows the image date in the window statusbar"
 msgstr "Терезенің қалып-күй жолағында сурет түсірілген күнді көрсету"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+#: ../src/eog-window.c:4079
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Жабу алдында \"%s\" суреті өзгерістерін сақтау керек пе?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -637,26 +682,20 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
 msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "Сақ_тауға тиісті суреттерді таңдаңыз:"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
-#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ба_с тарту"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
-#| msgid "Reload Image"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4085
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Қалайша сақ_тау…"
 
@@ -667,7 +706,6 @@ msgstr "'%s' суретін жүктеу мүмкін емес."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:213
 #, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
 msgid "Could not save image '%s'."
 msgstr "'%s' суретін сақтау мүмкін емес."
 
@@ -678,69 +716,69 @@ msgstr "'%s' ішінде суреттер табылмады."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:263
 msgid "The given locations contain no images."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген орналасуда суреттер жоқ."
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
 msgid "Image Data"
 msgstr "Сурет ақпараты"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
 msgid "Image Taking Conditions"
 msgstr "Суретті түсіру шарттары"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
 msgid "GPS Data"
 msgstr "GPS ақпараты"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Жасаушы пікірі"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
 msgid "Other"
 msgstr "Басқа"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
 msgid "XMP Exif"
 msgstr "XMP Exif"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
 msgid "XMP IPTC"
 msgstr "XMP IPTC"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
 msgid "XMP Rights Management"
 msgstr "XMP рұқсаттарын басқару"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
 msgid "XMP Other"
 msgstr "XMP басқа"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
 msgid "Value"
 msgstr "Мәні"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
 msgid "North"
 msgstr "Солтүстік"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
 msgid "East"
 msgstr "Шығыс"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
 msgid "West"
 msgstr "Батыс"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
 msgid "South"
 msgstr "Оңтүстік"
 
@@ -769,116 +807,118 @@ msgstr "%.1f (линза)"
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35мм таспа)"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:119
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Файл  пішімі белгісіз не оған қолдау жоқ"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:124
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr "Басқа файл кеңейтуін көріңіз, .png не .jpg сияқты."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:167
+#: ../src/eog-file-chooser.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:219
-#| msgid "All Files"
+#: ../src/eog-file-chooser.c:212
 msgid "All files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+#: ../src/eog-file-chooser.c:217
 msgid "Supported image files"
 msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:233
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:237 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пиксель"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:466
+#: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ашу"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:459
 msgid "Open Image"
 msgstr "Суретті ашу"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:467
 msgid "Save Image"
 msgstr "Суретті сақтау"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:482
+#: ../src/eog-file-chooser.c:475
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Буманы ашу"
 
-#: ../src/eog-image.c:619
+#: ../src/eog-image.c:613
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image.c:647
+#: ../src/eog-image.c:641
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/eog-image.c:1116
+#: ../src/eog-image.c:1138
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ."
 
-#: ../src/eog-image.c:1265
+#: ../src/eog-image.c:1287
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
+#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді."
 
-#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
 
-#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
+#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сақтау үшін уақытша файлды жасау сәтсіз: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG файлын жүктеу үшін жадыны бөлу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:246 ../src/eog-properties-dialog.c:156
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
 msgid "File size:"
 msgstr "Файл өлшемі:"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:520 ../src/eog-properties-dialog.c:737
+#: ../src/eog-window.c:4089
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен көрсету"
 
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
 #, c-format
-#| msgid "seconds"
 msgid "%lu second"
 msgid_plural "%lu seconds"
 msgstr[0] "%lu секунд"
@@ -887,91 +927,91 @@ msgstr[0] "%lu секунд"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Сурет баптаулары"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "Image"
 msgstr "Сурет"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:904
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Парақ баптаулары"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:931
 msgid "Position"
 msgstr "Орналасуы"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
 msgid "_Left:"
 msgstr "Со_л жақ:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "_Right:"
 msgstr "Оң ж_ақ:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:938
 msgid "_Top:"
 msgstr "Жоғар_ы:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:939
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Тө_мен:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Ортасы:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Жатық"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:951
 msgid "Vertical"
 msgstr "Тік"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
 msgid "Both"
 msgstr "Екеуі де"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:969
 msgid "Size"
 msgstr "Өлшемі"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ені:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Биіктігі:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "Ма_сштабтау:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
 msgid "_Unit:"
 msgstr "Өлшем бір_лігі:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Миллиметр"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:995
 msgid "Inches"
 msgstr "Дюйм"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024
 msgid "Preview"
 msgstr "Алдын-ала қарау"
 
@@ -989,22 +1029,21 @@ msgstr "бар түрінде"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:131
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:547
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
 msgid "Taken on"
 msgstr "Түсірілген"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:985
+#: ../src/eog-uri-converter.c:980
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
-msgstr ""
+msgstr "Кем дегенде, екі файлдың аттары бірдей."
 
 #: ../src/eog-util.c:68
-#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "Суреттерді көрсетушісі үшін көмек ақпаратын көрсету мүмкін емес"
 
@@ -1018,27 +1057,27 @@ msgstr " (қате Юникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:541
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i пиксель  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Жасыру"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:853
+#: ../src/eog-window.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
 "Would you like to reload it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:1017
+#: ../src/eog-window.c:1023
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Таңдалған суретті ашу үшін \"%s\" қолдану"
@@ -1048,22 +1087,26 @@ msgstr "Таңдалған суретті ашу үшін \"%s\" қолдану"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1173
+#: ../src/eog-window.c:1179
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" суретін сақтау (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1574
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" суреті ашылуда"
 
-#: ../src/eog-window.c:2037
-#| msgid "Open in slideshow mode"
+#: ../src/eog-window.c:1898
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Толық _экраннан шығу"
+
+#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
+#: ../src/eog-window.c:2030
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Слайдшоуды қарау"
 
-#: ../src/eog-window.c:2262
+#: ../src/eog-window.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1072,45 +1115,47 @@ msgstr ""
 "Файлды баспаға шығару қатесі:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2558
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Панельдер түзетушісі"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "Бас_тапқы мәндерге тастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Жүйе баптауларын жөнелту қатесі:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2776
+#: ../src/eog-window.c:2782
 msgid "_Open Background Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Фон баптауларын а_шу"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:2798
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3257
+#: ../src/eog-window.c:3265
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Суретті жергілікті сақтау…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3343
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "\"%s\" permanently?"
 msgstr ""
+"\"%s\" толығымен өшіруді\n"
+"шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3346
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1120,58 +1165,59 @@ msgid_plural ""
 "the %d selected images permanently?"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
-#| msgid "_Delete Toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3632
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ө_шіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3634
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Иә"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
-#| msgid "_Do not ask again during this session"
+#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3626
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3419
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't delete file"
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Сурет файлын алу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-window.c:3427
+#: ../src/eog-window.c:3435
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет файлының ақпаратын алу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3451 ../src/eog-window.c:3693
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-window.c:3789
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s суретін өшіру қатесі"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3594
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr ""
+"\"%s\" қоқыс шелегіне тастауды\n"
+"шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3597
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr ""
+"\"%s\" үшін қоқыс шелегін табу мүмкін емес. Оны толығымен өшіруді қалайсыз "
+"ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3602
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1182,426 +1228,398 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3607
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:3624 ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4142
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3671 ../src/eog-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Қоқыс шелегіне қатынау мүмкін емес."
 
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "_Image"
 msgstr "_Сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "_Edit"
 msgstr "Тү_зету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "_Go"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4040
 msgid "_Tools"
 msgstr "Са_ймандар"
 
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4043
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4044
 msgid "Open a file"
 msgstr "Файлды ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Close"
-msgstr "_Жабу"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "Close window"
 msgstr "Терезені жабу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4049
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Сай_мандар панелі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Қолданбаның саймандар панелін түзету."
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
-#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+#: ../src/eog-window.c:4053
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Суреттерлі көрсетуші қолданбасының баптаулары"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4055
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4056
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Бұл қолданба үшін көмек ақпараты"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
-msgid "_About"
-msgstr "О_сы туралы"
-
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4059
 msgid "About this application"
 msgstr "Бұл қолданба туралы"
 
-#: ../src/eog-window.c:4057
+#: ../src/eog-window.c:4065
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr ""
 "Ағымдағы терезедегі саймандар панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4068
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr ""
 "Ағымдағы терезедегі қалып-күй жолағының көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4063
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:4071
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 "Ағымдағы терезедегі суреттер галереясы панелінің көрсетілуін іске қосу не "
 "сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4074
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ағымдағы терезедегі бүйір панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сақтау"
-
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4080
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Ағымдағы таңдалған файлдар өзгерістерін сақтау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4074
+#: ../src/eog-window.c:4082
 msgid "Open _with"
 msgstr "Көм_егімен ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4083
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Таңдалған суретті басқа қолданбамен ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4086
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Таңдалған суреттерді басқа атауымен сақтау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-window.c:4088
 msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Орналасқан бумасын ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4091
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ба_спаға шығару…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4092
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Таңдалған суретті баспаға шығару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4094
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Қас_иеттері"
 
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4095
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Таңдалған суреттің қасиеттерін мен метаақпаратын көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4097
 msgid "_Undo"
 msgstr "Бол_дырмау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4098
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Суретке жасалған соңғы өзгерісті болдырмау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4100
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Горизонталды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4101
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Суретті горизонталды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4103
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Вертикалды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4104
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Суретті вертикалды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4106
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "С_ағат тілі бойымен бұру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4107
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4109
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4110
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Суретті 90 градус солға бұру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr ""
+msgstr "_Түсқағаз ретінде орнату"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
-#| msgid "Set the selected image as the desktop background"
+#: ../src/eog-window.c:4113
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Таңдалған суретті жұмыс үстелінің түсқағазы ретінде орнату"
 
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4116
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Таңдалған суретті қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4110
-#| msgid "_Next Image"
+#: ../src/eog-window.c:4118
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "Суретті ө_шіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
-#| msgid "Print the selected image"
+#: ../src/eog-window.c:4119
 msgid "Delete the selected image"
 msgstr "Таңдалған суретті өшіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Көшіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
-#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Таңдалған суретті алмасу буферіне көшіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4136
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Үлке_йту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Суретті үлкейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4127 ../src/eog-window.c:4139
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Кі_шірейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4140
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Суретті кішірейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122
+#: ../src/eog-window.c:4130
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Қалы_пты өлшемі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Суретті оның қалыпты өлшемімен көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4140
+#: ../src/eog-window.c:4148
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4149
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4151
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Слайдшоуды аялдату"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
-#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:4152
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Слайдшоуды аялдату не жалғастыру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4146
-#| msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:4154
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Жақсырақ сыю"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4155
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4175
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Алд_ыңғы сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:4153
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:4161
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4155
+#: ../src/eog-window.c:4163
 msgid "_Next Image"
 msgstr "К_елесі сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:4156
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:4164
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Галереяның келесі суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4166 ../src/eog-window.c:4178
 msgid "_First Image"
 msgstr "А_лғашқы сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:4167
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Галереяның алғашқы суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4181
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Соңғы сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:4170
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Галереяның соңғы суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164
+#: ../src/eog-window.c:4172
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Кездейсоқ сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
-#| msgid "Go to a random image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:4173
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Галереяның кездейсоқ суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4179
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:4331
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "С_лайдшоу"
 
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4332
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Суреттермен слайдшоуды бастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4248
+#: ../src/eog-window.c:4404
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
-#: ../src/eog-window.c:4252
+#: ../src/eog-window.c:4409
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4256
+#: ../src/eog-window.c:4416
 msgid "Right"
 msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4419
 msgid "Left"
 msgstr "Сол жақ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4262
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../src/eog-window.c:4422
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Буманы көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4425
 msgid "In"
 msgstr "Үлкейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4428
 msgid "Out"
 msgstr "Кішірейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4431
 msgid "Normal"
 msgstr "Қалыпты"
 
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4434
 msgid "Fit"
 msgstr "Сыйдыру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4437
 msgid "Gallery"
 msgstr "Галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:4294
+#: ../src/eog-window.c:4454
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4660
+#: ../src/eog-window.c:4820
 #, c-format
-#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Ағымдағы суретті %s көмегімен түзету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4662
-#| msgid "_First Image"
+#: ../src/eog-window.c:4822
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Суретті түзету"
 
-#: ../src/eog-window.c:5995
+#: ../src/eog-window.c:6200
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы."
 
-#: ../src/eog-window.c:5998
+#: ../src/eog-window.c:6203
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
 
-#: ../src/main.c:71
-#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+#: ../src/main.c:56
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "GNOME суреттер көрсетушісі"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Толық экранда ашу"
 
-#: ../src/main.c:79
-#| msgid "Disable image collection"
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Суреттер галереясы мүмкіндігін сөндіру"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Слайдшоуда ашу"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Қосулы тұрған көшірменің орнына жаңа көшірмені жөнелту"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:69
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:99
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
+#~| msgid "Image Viewer"
+#~ msgid "_About Image Viewer"
+#~ msgstr "Суреттерді көрсетуші тур_алы"
+
 #~ msgid "All Images"
 #~ msgstr "Барлық суреттер"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]