[latexila] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Polish translation
- Date: Wed, 5 Nov 2014 12:51:23 +0000 (UTC)
commit 6fa211ab6598a2c51942150a2d606690db0b48fc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Nov 5 13:51:17 2014 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 05010f6..006eccb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 02:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 13:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:168
msgid "View PDF"
msgstr "Wyświetl plik PDF"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "View the PDF file"
msgstr "Wyświetla plik PDF"
#. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:167
msgid "View DVI"
msgstr "Wyświetl plik DVI"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "View the DVI file"
msgstr "Wyświetla plik DVI"
#. (itstool) path: tool/label
-#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:169
msgid "View PS"
msgstr "Wyświetl plik PS"
@@ -152,10 +152,14 @@ msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Redagowanie dokumentów LaTeX-a"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
+msgstr "tekst;text;tex;latex;edytor;edycja;dokumenty;"
+
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Window"
msgstr "Otwórz nowe okno"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Document"
msgstr "Otwórz nowy dokument"
@@ -450,9 +454,9 @@ msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "Wyświetlanie plików, których nazwa zaczyna się od kropki."
+#. (itstool) path: template/babel
#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
-#: article.xml:8(template/babel) beamer.xml:8(template/babel)
-#: book.xml:8(template/babel) report.xml:8(template/babel)
+#: article.xml:8 beamer.xml:8 book.xml:8 report.xml:8
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -461,8 +465,9 @@ msgstr ""
"\n"
"% pakiet babel lub jego odpowiednik\n"
+#. (itstool) path: template/translatableChunk
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
-#: letter.xml:2(template/translatableChunk)
+#: letter.xml:2
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -531,156 +536,136 @@ msgstr "Narzędzie budowania"
#. icon stock-id
#. label
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:159
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:161
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
msgid "Convert"
msgstr "Skonwertuj"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View File"
msgstr "Wyświetl plik"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:228
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:230
msgid "Commands"
msgstr "Polecenia"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:238
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:240
msgid "Post Processor"
msgstr "Przetwarzanie końcowe"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:265 ../src/build_tools_preferences.vala:289
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:267 ../src/build_tools_preferences.vala:295
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:282 ../src/build_tools_preferences.vala:306
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:284 ../src/build_tools_preferences.vala:312
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:312 ../src/build_tools_preferences.vala:346
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:314 ../src/build_tools_preferences.vala:352
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:363 ../src/build_tools_preferences.vala:398
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:365 ../src/build_tools_preferences.vala:404
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:569 ../src/build_tools_preferences.vala:184
#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:568
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:574
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
msgstr "Można zaznaczyć tę strzałkę, a następnie skopiować i wkleić."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:584
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:596
msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
msgstr ""
"Rozszerzenia plików, dla których uruchomione może być narzędzie budowania."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:591
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:597
msgid "The extensions are separated by spaces."
msgstr "Rozszerzenia są oddzielane spacjami."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:592
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:598
msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
msgstr "Jeśli pole pozostanie puste, wszystkie rozszerzenia będą dopuszczone."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:599
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:605
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. Placeholders
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:606
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:612
msgid "Placeholders:"
msgstr "Symbole zastępcze:"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
msgid "The active document's filename."
msgstr "Nazwa pliku aktywnego dokumentu."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:611 ../src/build_tool_dialog.vala:616
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:617 ../src/build_tool_dialog.vala:622
msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
msgstr ""
"Jeśli aktywny dokument należy do projektu, wybrany zostaje plik główny."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:615
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:621
msgid "The active document's filename without its extension."
msgstr "Nazwa pliku aktywnego dokumentu bez rozszerzenia."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:659
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
msgid "Jobs"
msgstr "Zadania"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:671
msgid "List of files to open after executing the build jobs."
msgstr "Lista plików do otwarcia po dokonanych procesach budowania."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:666
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
msgid "The files are separated by spaces."
msgstr "Pliki są oddzielane spacjami."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:667
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:673
msgid "You should use the placeholders to specify the files."
msgstr "Należy użyć symboli zastępczych, aby określić pliki."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:670
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:676
msgid "Files to open"
msgstr "Pliki do otwarcia"
-#: ../src/build_tool_runner.vala:191
-#, c-format
-msgid "%s doesn't seem to be installed."
-msgstr "Polecenie %s nie jest zainstalowane."
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:263
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Otwieranie pliku %s"
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:272
-#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist."
-msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje."
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:289
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s':"
-msgstr "Otwarcie \"%s\" się nie powiodło:"
-
#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
msgid "Build Tools"
msgstr "Narzędzia budowania"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:109
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:111
msgid "Default build tools"
msgstr "Domyślne narzędzia budowania"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:129
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:132
msgid "Personal build tools"
msgstr "Własne narzędzia budowania"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:172
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:175
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:274
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:279
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [kopia]"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:324
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:330
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Na pewno usunąć narzędzie budowania \"%s\"?"
@@ -698,7 +683,7 @@ msgstr "Proszę zaznaczyć pliki do usunięcia:"
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Brak plików budowania do wyczyszczenia."
-#: ../src/completion.vala:318
+#: ../src/completion.vala:327
msgid "No matching proposal"
msgstr "Brak propozycji uzupełnienia"
@@ -709,7 +694,7 @@ msgstr "Brak propozycji uzupełnienia"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Wrsz %d, kol %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:765
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:768
msgid "Close without Saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
@@ -836,7 +821,7 @@ msgid "File System"
msgstr "System plików"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:404
+#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:407
msgid "File Browser"
msgstr "Przeglądarka plików"
@@ -1543,6 +1528,47 @@ msgstr "Lewe ograniczniki"
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Prawe ograniczniki"
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr "Polecenie %s nie jest zainstalowane."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist."
+msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s':"
+msgstr "Otwarcie \"%s\" się nie powiodło:"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otwieranie pliku %s"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:188
+msgid "Impossible to do the forward search."
+msgstr "Wyszukiwanie do przodu jest niemożliwe."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:525
+msgid "Can not communicate with evince."
+msgstr "Nie można się połączyć z programem evince."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:555
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:589
+msgid "The PDF file doesn't exist."
+msgstr "Plik PDF nie istnieje."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:632
+msgid "The document is not saved."
+msgstr "Dokument nie został zapisany."
+
#: ../src/main.vala:51
msgid "Show the application's version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
@@ -1805,12 +1831,12 @@ msgid "Open Files"
msgstr "Otwieranie plików"
#. Filter: by default show only .tex and .bib files
-#: ../src/main_window_file.vala:157
+#: ../src/main_window_file.vala:165
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Wszystkie pliki LaTeX-a"
#. All files filter
-#: ../src/main_window_file.vala:164
+#: ../src/main_window_file.vala:172
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -1990,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Wsparcie finansowe wyraża uznanie dla programu LaTeXila i pomaga w jego "
"przyszłym rozwijaniu"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1244
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1248
msgid "About LaTeXila"
msgstr "O programie"
@@ -2028,20 +2054,20 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel dolny"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:400
+#: ../src/main_window.vala:403
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/main_window.vala:409
+#: ../src/main_window.vala:412
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../src/main_window.vala:655
+#: ../src/main_window.vala:658
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ten plik (%s) jest już otwarty w innym oknie programu."
-#: ../src/main_window.vala:657
+#: ../src/main_window.vala:660
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -2049,57 +2075,53 @@ msgstr ""
"Program LaTeXila otworzył tę instancję pliku w formie niemożliwej do "
"modyfikowania. Modyfikować go mimo to?"
-#: ../src/main_window.vala:660
+#: ../src/main_window.vala:663
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Modyfikuj mimo to"
-#: ../src/main_window.vala:661
+#: ../src/main_window.vala:664
msgid "Don't Edit"
msgstr "Nie modyfikuj"
-#: ../src/main_window.vala:762
+#: ../src/main_window.vala:765
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie \"%s\" przed zamknięciem?"
-#: ../src/main_window.vala:842
+#: ../src/main_window.vala:845
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../src/main_window.vala:860
+#: ../src/main_window.vala:863
msgid "Save File"
msgstr "Zapisywanie pliku"
-#: ../src/main_window.vala:895
+#: ../src/main_window.vala:898
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../src/main_window.vala:900 ../src/search.vala:182
+#: ../src/main_window.vala:903 ../src/search.vala:182
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
-#: ../src/main_window.vala:1206
+#: ../src/main_window.vala:1210
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "Program LaTeXila to zintegrowane środowisko LaTeX-a dla GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1245
+#: ../src/main_window.vala:1249
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014"
-#: ../src/post_processors.vala:188
-msgid "Latexmk messages"
-msgstr "Komunikaty latexmk"
-
#: ../src/preferences_dialog.vala:31
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:400
+#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:329
msgid "Reset All"
msgstr "Przywróć wszystko"
@@ -2349,27 +2371,6 @@ msgstr "Różne tekstowe"
msgid "Most Used"
msgstr "Najczęściej używane"
-#: ../src/synctex.vala:84
-msgid "The document is not saved."
-msgstr "Dokument nie został zapisany."
-
-#: ../src/synctex.vala:91
-msgid "The PDF file doesn't exist."
-msgstr "Plik PDF nie istnieje."
-
-#: ../src/synctex.vala:100
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje."
-
-#: ../src/synctex.vala:107
-msgid "Can not communicate with evince."
-msgstr "Nie można się połączyć z programem evince."
-
-#: ../src/synctex.vala:125
-msgid "Impossible to do the forward search."
-msgstr "Wyszukiwanie do przodu jest niemożliwe."
-
#: ../src/templates_dialogs.vala:34
msgid "New File..."
msgstr "Nowy plik..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]