[four-in-a-row] Updated Czech translation



commit c9f11e9e56495bc0002aaf5747346d0d6f339279
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Nov 1 14:52:07 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  238 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6c21496..ad23c7d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
 "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-22 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-01 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 14:51+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -56,7 +56,8 @@ msgstr ""
 "Čtyři-v-jedné-řadě nabízí několik úrovní složitosti. A vždy, když se "
 "dostanete do úzkých, můžete požádat o radu."
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1179 ../src/main.h:5
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
+#: ../src/main.h:5
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Čtyři-v-jedné-řadě"
 
@@ -68,6 +69,26 @@ msgstr "Soutěžte ve tvorbě úseček ze stejné barvy"
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "hra;strategická;logická;"
 
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Vrátit zpět váš poslední tah"
+
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:3
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Rada"
+
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Získat radu pro váš další tah"
+
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Začít znovu"
+
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:6
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Začít novou hru"
+
 #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
 msgid "Opponent"
 msgstr "Protihráč"
@@ -131,63 +152,52 @@ msgstr ""
 "Nelze načíst obrázek:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:476
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Je to nerozhodně!"
 
-#: ../src/main.c:519
+#: ../src/main.c:484
 msgid "You win!"
 msgstr "Vyhráli jste!"
 
-#: ../src/main.c:521 ../src/main.c:540
+#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Jste na tahu"
 
-#: ../src/main.c:524
+#: ../src/main.c:489
 msgid "I win!"
 msgstr "Vyhrál počítač!"
 
-#: ../src/main.c:526 ../src/main.c:631
+#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Počítač přemýšlí…"
 
-#: ../src/main.c:537 ../src/main.c:548
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/main.c:644
+#: ../src/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Rada: sloupec %d"
 
-#: ../src/main.c:672 ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635
 msgid "You:"
 msgstr "Vy:"
 
-#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634
 msgid "Me:"
 msgstr "Já:"
 
-#: ../src/main.c:721
+#: ../src/main.c:680
 msgid "Scores"
 msgstr "Skóre"
 
-#: ../src/main.c:762
+#: ../src/main.c:721
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Nerozhodně:"
 
-#: ../src/main.c:810
-msgid ""
-"Connect four in a row to win.\n"
-"\n"
-"Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Spojte čtyři do jedné řady a vyhrajete.\n"
-"\n"
-"Čtyři-v-jedné-řadě je součástí her GNOME."
+#: ../src/main.c:762
+msgid "Connect four in a row to win."
+msgstr "Spojte čtyři do řady a vyhrajete."
 
-#: ../src/main.c:813
+#: ../src/main.c:765
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jirka Lébl\n"
@@ -204,50 +214,30 @@ msgstr ""
 "Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/main.c:1188
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Vrátit zpět váš poslední tah"
-
-#: ../src/main.c:1202
+#: ../src/main.c:1130
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nová hra"
 
-#: ../src/main.c:1203
+#: ../src/main.c:1131
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Skóre"
 
-#: ../src/main.c:1204
+#: ../src/main.c:1132
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../src/main.c:1207
+#: ../src/main.c:1135
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/main.c:1208
+#: ../src/main.c:1136
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/main.c:1209
+#: ../src/main.c:1137
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/main.c:1248
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Rada"
-
-#: ../src/main.c:1254
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Získat radu pro váš další tah"
-
-#: ../src/main.c:1258
-msgid "_Start Over"
-msgstr "_Začít znovu"
-
-#: ../src/main.c:1264
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Začít novou hru"
-
 #: ../src/prefs.c:171
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
@@ -368,143 +358,3 @@ msgstr "Modrý je na tahu"
 #: ../src/theme.c:76
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Hvězdy a kolečka"
-
-#~ msgid "View help for this game"
-#~ msgstr "Zobrazit nápovědu k této hře"
-
-#~ msgid "End the current game"
-#~ msgstr "Ukončit aktuální hru"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
-
-#~ msgid "Get a hint for your next move"
-#~ msgstr "Získat radu pro váš další tah"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
-
-#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
-#~ msgstr "Začít novou síťovou hru pro více hráčů"
-
-#~ msgid "End the current network game and return to network server"
-#~ msgstr "Ukončit současnou síťovou hru"
-
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Pozastavit hru"
-
-#~ msgid "Show a list of players in the network game"
-#~ msgstr "Zobrazit seznam hráčů síťové hry"
-
-#~ msgid "Redo the undone move"
-#~ msgstr "Zopakovat vrácený tah"
-
-#~ msgid "Restart the game"
-#~ msgstr "Začít hru znovu"
-
-#~ msgid "Resume the paused game"
-#~ msgstr "Pokračovat pozastavenou hru"
-
-#~ msgid "View the scores"
-#~ msgstr "Zobrazit skóre"
-
-#~ msgid "Undo the last move"
-#~ msgstr "Vrátit poslední tah"
-
-#~ msgid "About this game"
-#~ msgstr "O této hře"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Zavřít toto okno"
-
-#~ msgid "Configure the game"
-#~ msgstr "Nastavit hru"
-
-#~ msgid "Quit this game"
-#~ msgstr "Ukončit tuto hru"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Obsah"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Celá obrazovka"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nová"
-
-#~ msgid "_Redo Move"
-#~ msgstr "Tah zn_ovu"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Vynulovat"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "_Restartovat"
-
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "Tah _zpět"
-
-#~ msgid "_Deal"
-#~ msgstr "_Rozdat"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Opustit celou obrazovku"
-
-#~ msgid "Network _Game"
-#~ msgstr "Síťová _hra"
-
-#~ msgid "L_eave Game"
-#~ msgstr "O_pustit hru"
-
-#~ msgid "Player _List"
-#~ msgstr "Seznam _hráčů"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pozastavit"
-
-#~ msgid "Res_ume"
-#~ msgstr "_Pokračovat"
-
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "U_končit hru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za "
-#~ "podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala "
-#~ "Free Software Foundation, a to buď ve verzi %d této licence nebo (dle "
-#~ "vaší volby) v libovolné novější verzi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program %s je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, "
-#~ "a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ "
-#~ "ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spolu s programem %s byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
-#~ "License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General "
-#~ "Public License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/";
-#~ "licenses/>."
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zavřít"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]