[geary] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Czech translation
- Date: Sat, 31 May 2014 13:39:21 +0000 (UTC)
commit f55dc6866aad2cef120d04a0c9249453935691db
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat May 31 15:39:13 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 483 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 254 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8691e9c..1eb1a25 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 16:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-29 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -74,89 +74,89 @@ msgstr "Účty"
msgid "First Last"
msgstr "První poslední"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Vítejte v Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Nejprve vyplňte informace o svém účtu."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 týdny nazpět"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
msgid "1 month back"
msgstr "1 měsíc nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
msgid "3 months back"
msgstr "3 měsíce nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
msgid "6 months back"
msgstr "6 měsíců nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
msgid "1 year back"
msgstr "1 rok nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
msgid "2 years back"
msgstr "2 roky nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "4 years back"
msgstr "4 roky nazpět"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Pama_tovat si hesla"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Pama_tovat si heslo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nelze ověřit:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Neplatná přezdívka účtu.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Chyba připojení IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Chyba připojení SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Chyba připojení.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n"
@@ -239,172 +239,160 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Vymazat"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Vymazat konverzaci (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Vymazat konverzace (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
-msgid "_Trash"
-msgstr "_Koš"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Přesunout konverzaci do koše (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Přesunout konverzace do koše (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archivovat"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archivovat konverzaci (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archivovat konverzace (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Označit jako nevyžá_dané"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označit konverzaci"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Mark conversations"
msgstr "Označit konverzace"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Přiřadit konverzaci štítek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
msgid "Move conversation"
msgstr "Přesunout konverzaci"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Move conversations"
msgstr "Přesunout konverzace"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265
msgid "_Donate"
msgstr "_Darovat"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
msgid "_Mark as..."
msgstr "Oz_načit jako…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
msgid "_Star"
msgstr "_Hvězdička"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
msgid "U_nstar"
msgstr "O_debrat hvězdičku"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
msgid "Add label"
msgstr "Přidat štítek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
msgid "_Label"
msgstr "Štít_ek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpovědět všem"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -414,17 +402,17 @@ msgstr ""
"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
"chcete?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovat"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:695
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -434,12 +422,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -447,19 +435,19 @@ msgstr ""
"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:770
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:782
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -483,20 +471,20 @@ msgstr ""
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
msgid "_Rebuild"
msgstr "Znovu _sestavit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
msgid "E_xit"
msgstr "S_končit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:794
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -509,14 +497,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:817
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -535,7 +523,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -548,7 +536,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -561,25 +549,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1333
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Šimáček <petr simacek gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1600
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1601
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -587,33 +575,39 @@ msgstr ""
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
"z důvěryhodných zdrojů. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Příště se nept_at"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
+#. Find out what to do with the inline composers.
+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891
+msgid "Close open draft messages?"
+msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -643,23 +637,27 @@ msgstr "nenalezeno"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#. Spacer.
#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indexuje se účet %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Prohledat účet %s"
+#: ../src/client/components/main-window.vala:302
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@@ -675,7 +673,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "_Odstranit"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1040
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
@@ -705,93 +703,90 @@ msgstr "Vybrat _vše"
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Nová zpráva"
-
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55
msgid "Error saving"
msgstr "Chyba při ukládání"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nelze připojit přílohu"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je složka."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454
msgid "Select Color"
msgstr "Vybrat barvu"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
@@ -799,21 +794,31 @@ msgstr "_Od:"
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "From:"
msgstr "Od:"
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Window for sending messages.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Já"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -821,51 +826,51 @@ msgstr[0] "%u vybraná konverzace."
msgstr[1] "%u vybrané konverzace."
msgstr[2] "%u vybraných konverzací."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291
msgid "No search results found."
msgstr "Žádné výsledky vyhledávání."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Žádná konverzace ve složce."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Tato zpráva obsahuje vzdálené obrázky. "
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532
msgid "Show Images"
msgstr "Zobrazit obrázky"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:533
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:557
msgid "Edit Draft"
msgstr "Upravit koncept"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:642
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:645
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:648
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:855
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@@ -873,64 +878,64 @@ msgstr[0] "%u přečtená zpráva"
msgstr[1] "%u přečtené zprávy"
msgstr[2] "%u přečtených zpráv"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:987
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1013
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1026
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopírovat _odkaz"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1034
msgid "Select _Message"
msgstr "Vybrat _zprávu"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1046
msgid "_Inspect"
msgstr "_Kontrolovat"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1272
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1273
msgid "but actually goes to"
msgstr "ale ve skutečnosti jde na"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1328
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (neplatný?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložit jako…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Uložit pří_lohu…"
@@ -938,41 +943,41 @@ msgstr[1] "Uložit pří_lohy…"
msgstr[2] "Uložit pří_lohy…"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovědět _všem"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Označit jako přečtené"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1598
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Označit jako nepřečtené"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1604
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1619
msgid "_View Source"
msgstr "_Zobrazit zdroj"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:287
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s – Inspektor konverzace"
@@ -993,7 +998,7 @@ msgid "Please enter your password"
msgstr "Zadejte prosím své heslo"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
@@ -1002,7 +1007,7 @@ msgstr[1] "%d zprávy"
msgstr[2] "%d zpráv"
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -1013,7 +1018,7 @@ msgstr[2] "%d nepřečtených"
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -1156,7 +1161,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez předmětu)"
@@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr "já"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521
msgid "Drafts | Draft"
msgstr ""
"Drafts | Koncepty | Koncept | Rozepsané | Rozepsané zprávy | Rozepsané e-"
@@ -1310,14 +1315,14 @@ msgstr ""
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Sent | Odeslané | Odeslaná pošta | Odeslané zprávy | Odeslané e-maily"
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1328,7 +1333,7 @@ msgstr ""
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
@@ -1546,44 +1551,52 @@ msgstr "_Pevná šířka"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
+#: ../ui/composer.glade.h:35
+msgid "Edit recipients"
+msgstr "Upravit příjemce"
+
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "_To:"
msgstr "_Komu:"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Cc:"
msgstr "Ko_pie:"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "_Subject:"
msgstr "_Předmět:"
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skrytá kopie:"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "Drop files here"
msgstr "upusťte soubory zde"
-#: ../ui/composer.glade.h:43
+#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Chcete-li je přidat jako přílohy"
-#: ../ui/composer.glade.h:44
+#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "_Attach File"
msgstr "_Přiložit soubor"
-#: ../ui/composer.glade.h:45
+#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "Vlož_it původní přílohy"
-#: ../ui/composer.glade.h:46
+#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "C_lose"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:48
+msgid "Detach"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
@@ -1612,24 +1625,24 @@ msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../ui/login.glade.h:2
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "E-_mailová adresa:"
+msgid "E_mail address"
+msgstr "E-_mailová adresa"
#: ../ui/login.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
#: ../ui/login.glade.h:4
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "S_lužba:"
+msgid "S_ervice"
+msgstr "S_lužba"
#: ../ui/login.glade.h:5
-msgid "N_ame:"
-msgstr "J_méno:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "J_méno"
#: ../ui/login.glade.h:7
-msgid "N_ickname:"
-msgstr "Přez_dívka:"
+msgid "N_ickname"
+msgstr "Přez_dívka"
#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "Work, Home, etc."
@@ -1644,32 +1657,32 @@ msgid "IMAP settings"
msgstr "Nastavení IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:11
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "Se_rver:"
+msgid "Se_rver"
+msgstr "Se_rver"
#: ../ui/login.glade.h:12
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+msgid "P_ort"
+msgstr "P_ort"
#: ../ui/login.glade.h:13
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Ser_ver:"
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "Ser_ver"
#: ../ui/login.glade.h:14
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Por_t:"
+msgid "Por_t"
+msgstr "Por_t"
#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "SMTP settings"
msgstr "Nastavení SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:16
-msgid "User_name:"
-msgstr "Uživatelské _jméno:"
+msgid "User_name"
+msgstr "Uživatelské _jméno"
#: ../ui/login.glade.h:17
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Hes_lo:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Hes_lo"
#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "SMTP username"
@@ -1680,8 +1693,8 @@ msgid "SMTP password"
msgstr "Heslo pro SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:20
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uživatelské jméno"
#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "IMAP username"
@@ -1692,12 +1705,12 @@ msgid "IMAP password"
msgstr "Heslo pro IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:23
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "Šifr_ování:"
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "Ši_frování"
#: ../ui/login.glade.h:24
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "Šifrová_ní:"
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "Š_ifrování"
#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"
@@ -1720,8 +1733,20 @@ msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Stáhnout e-mail:"
+msgid "_Download mail"
+msgstr "Stá_hnout e-mail"
+
+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Composer"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Ukládat kon_cepty na server"
+
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Si_gn emails:"
+msgstr "Podepsat e-_maily:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
@@ -1739,35 +1764,35 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Pamatovat si heslo"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid "Reading"
msgstr "Čtení"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Automaticky vybrat další zprávu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Zobrazit náhled konverzace"
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
-msgid "Composer"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Zapnout _kontrolu pravopisu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]