[frogr] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Czech translation
- Date: Sat, 31 May 2014 08:00:08 +0000 (UTC)
commit a9b160865eb98695d6cbe19499670a22999d49df
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat May 31 09:59:58 2014 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 385 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 6e1b36c..bc2b390 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for frogr.
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-25 08:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 09:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -22,31 +22,14 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013"
-#: C/index.page:8(page/title)
-msgid "Frogr Help"
-msgstr "Nápověda aplikace Frogr"
-
-#: C/index.page:11(section/title)
-msgid "Managing Your Flickr Account"
-msgstr "Správa vašeho účtu Flickr"
-
-#: C/index.page:15(section/title)
-msgid "Managing Your Pictures"
-msgstr "Správa vašich obrázků"
-
-#: C/index.page:19(section/title)
-msgid "Organize and Sort Your Pictures"
-msgstr "Organizování a řazení vašich obrázků"
-
-#: C/index.page:23(section/title)
-msgid "Set Up Frogr"
-msgstr "Nastavení aplikace Frogr"
-
-#: C/add-pictures.page:9(info/desc) C/add-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12
msgid "Add Elements"
msgstr "Přidat objekty"
-#: C/add-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-pictures.page:13
msgid ""
"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
@@ -58,11 +41,12 @@ msgstr ""
"gui><gui>Přidat objekty</gui></guiseq>. Přidané objekty budou zobrazeny a "
"připraveny k přenosu do služby Flickr."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/group-pictures.page:17(media)
+#: C/group-pictures.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
@@ -71,28 +55,33 @@ msgstr ""
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
"md5='29b7992f2aceddaaf2f474cbf618fb49'"
-#: C/group-pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/group-pictures.page:9
msgid "Group Elements"
msgstr "Seskupujte objekty"
-#: C/group-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/group-pictures.page:12
msgid "Add to Groups"
msgstr "Přidání do skupin"
-#: C/group-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/group-pictures.page:13
msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
msgstr "Obrázky a videa můžete přidat do již existující skupiny."
-#: C/group-pictures.page:15(figure/title)
-#: C/group-pictures.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16
msgid "Adding elements to groups"
msgstr "Přidání objektů do skupin"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:21(media)
+#: C/preferences.page:21
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-general.png' "
@@ -101,24 +90,26 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences-general.png' "
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:33(media)
+#: C/preferences.page:33
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
-"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
+"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
msgstr ""
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
-"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
+"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:44(media)
+#: C/preferences.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
@@ -127,11 +118,14 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
-#: C/preferences.page:9(info/desc) C/preferences.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: C/preferences.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:14
msgid ""
"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq>."
@@ -139,63 +133,77 @@ msgstr ""
"Přejděte do předvoleb pomocí nabídky <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Předvolby</"
"gui></guiseq>."
-#: C/preferences.page:17(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:17
msgid "General Preferences"
msgstr "Obecné předvolby"
-#: C/preferences.page:19(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:19
msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
msgstr "Obecné předvolby <gui>Frogr</gui>"
-#: C/preferences.page:20(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:20
msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:22(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:22
msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
-#: C/preferences.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:28
msgid "Connection Preferences"
msgstr "Předvolby připojení"
-#: C/preferences.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:29
msgid "This tab allows you to set up a proxy."
msgstr "Na této kartě můžete nastavit proxy."
-#: C/preferences.page:31(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:31
msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
msgstr "Obecné připojení <gui>Frogr</gui>"
-#: C/preferences.page:32(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:32
msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
msgstr "Obecné připojení aplikace <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:34(media/p) C/introduction.page:18(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:34 C/introduction.page:18
msgid "<app>Frogr</app> main window."
msgstr "Hlavní okno aplikace <app>Frogr</app>."
-#: C/preferences.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:40
msgid "Miscelleanous Preferences"
msgstr "Různé předvolby"
-#: C/preferences.page:42(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:42
msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
msgstr "Různé předvolby <gui>Frogr</gui>"
-#: C/preferences.page:43(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:43
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:45(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:45
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-pictures.page:17(media)
+#: C/edit-pictures.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
@@ -204,15 +212,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
"md5='61b5d97d77e1251b69c634a3b1718e32'"
-#: C/edit-pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-pictures.page:9
msgid "Amend pictures"
msgstr "Měňte obrázky"
-#: C/edit-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-pictures.page:12
msgid "Edit Details"
msgstr "Úprava podrobností"
-#: C/edit-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-pictures.page:13
msgid ""
"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
@@ -222,80 +233,98 @@ msgstr ""
"tlačítkem a zvolte <gui>Upravit podrobnosti</gui>. Dokud je nijak "
"neupravíte, používají se výchozí podrobnosti."
-#: C/edit-pictures.page:15(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/edit-pictures.page:15
msgid "Edit picture details"
msgstr "Úprava podrobností obrázku"
-#: C/edit-pictures.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/edit-pictures.page:16
msgid "Amend the details of the picture."
msgstr "Změna podrobností obrázku."
-#: C/edit-pictures.page:22(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:22
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: C/edit-pictures.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:22
msgid "Use this box to amend the title"
msgstr "Toto pole použijte ke změně názvu."
-#: C/edit-pictures.page:23(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:23
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: C/edit-pictures.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:23
msgid "Add some description the element"
msgstr "Přidejte objektu nějaký popis"
-#: C/edit-pictures.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:24
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
-#: C/edit-pictures.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:24
msgid "Add some tags to better categorize the element"
msgstr "Přidejte nějaké štítky pro lepší zatřídění objektů"
-#: C/edit-pictures.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:25
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: C/edit-pictures.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:25
msgid "Choose whether the element is public or private."
msgstr "Zvolte, zda je objekt veřejný nebo soukromý."
-#: C/edit-pictures.page:26(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:26
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
-#: C/edit-pictures.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:26
msgid ""
"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
"else"
msgstr ""
"Můžete určit, zda je objekt fotografií, snímkem obrazovky nebo něčím jiný"
-#: C/edit-pictures.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:27
msgid "Safety Level"
msgstr "Úroveň zabezpečení"
-#: C/edit-pictures.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:27
msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
msgstr "Můžete ohodnotit druh objektu, který nahráváte"
-#: C/edit-pictures.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:28
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/edit-pictures.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:28
msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
msgstr ""
"Můžete změnit licenci nebo jen prostě použít výchozí, která je nastavena na "
"serveru Flickr"
-#: C/edit-pictures.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:29
msgid "Geolocation data"
msgstr "Údaje o zeměpisné poloze"
-#: C/edit-pictures.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:29
msgid ""
"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
"based on its EXIF information"
@@ -303,11 +332,13 @@ msgstr ""
"Můžete nechat Frogr, aby nastavil informace o zeměpisné poloze pro obrázky "
"na službě Filckr na základě informací EXIF"
-#: C/edit-pictures.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:30
msgid "Show in Global Search Results"
msgstr "Zobrazovat v globálních výsledcích hledání"
-#: C/edit-pictures.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:30
msgid ""
"You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
"using Flickr's search engine"
@@ -315,15 +346,18 @@ msgstr ""
"Můžete určit, zda má být možné najít vaše obrázky a videa pomocí "
"vyhledávacího stroje služby Flickr"
-#: C/external-viewer.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/external-viewer.page:9
msgid "Open element in external application"
msgstr "Otevírejte objekty v externí aplikaci"
-#: C/external-viewer.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/external-viewer.page:12
msgid "External viewer"
msgstr "Externí prohlížeč"
-#: C/external-viewer.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/external-viewer.page:13
msgid ""
"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
@@ -331,11 +365,39 @@ msgstr ""
"Obrázky a videa si můžete zobrazit v libovolné externí aplikaci. Klikněte na "
"obrázek pravým tlačítkem a zvolte <gui>Otevřít v externím prohlížeči</gui>."
-#: C/remove-pictures.page:9(info/desc) C/remove-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Frogr Help"
+msgstr "Nápověda aplikace Frogr"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:11
+msgid "Managing Your Flickr Account"
+msgstr "Správa vašeho účtu Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Managing Your Pictures"
+msgstr "Správa vašich obrázků"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:19
+msgid "Organize and Sort Your Pictures"
+msgstr "Organizování a řazení vašich obrázků"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:23
+msgid "Set Up Frogr"
+msgstr "Nastavení aplikace Frogr"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12
msgid "Remove Elements"
msgstr "Odebírejte objekty"
-#: C/remove-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/remove-pictures.page:13
msgid ""
"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
@@ -345,11 +407,12 @@ msgstr ""
"na liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
"gui><gui>Odebrat obrázky</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create-account.page:17(media)
+#: C/create-account.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
@@ -358,11 +421,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create-account.page:25(media)
+#: C/create-account.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
@@ -371,15 +435,19 @@ msgstr ""
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
-#: C/create-account.page:8(info/desc) C/create-account.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11
msgid "How to create your Account"
msgstr "Jak vytvořit svůj účet"
-#: C/create-account.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:12
msgid "First create an Account"
msgstr "Nejprve si vytvořte účet"
-#: C/create-account.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:13
msgid ""
"When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
"have to create an account."
@@ -387,16 +455,18 @@ msgstr ""
"Když poprvé spustíte <app>Frogr</app>, zobrazí okno vysvětlující, že budete "
"muset vytvořit účet."
-#: C/create-account.page:15(figure/title)
-#: C/create-account.page:23(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23
msgid "Authorizing frogr"
msgstr "Autorizace Frogr"
-#: C/create-account.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:16
msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
msgstr "Autorizace Frogr. Požadavek na ověřovací kód"
-#: C/create-account.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:20
msgid ""
"Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
"either create a Flickr account or log in to an existing account."
@@ -404,7 +474,8 @@ msgstr ""
"Klikněte na OK, tím se spustí váš výchozí webový prohlížeč. V něm buď "
"vytvořte účet Flickr nebo se přihlaste k existujícímu."
-#: C/create-account.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:21
msgid ""
"Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
@@ -414,15 +485,17 @@ msgstr ""
"vrátit zpět do okna <app>Frogr</app>, zadat ověřovací kód a použít aplikaci "
"k nahrávání libovolných obrázků."
-#: C/create-account.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:24
msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
msgstr "Autorizace Frogr. Dokončení procesu"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:17(media)
+#: C/introduction.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
@@ -431,15 +504,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
"md5='cb4f8098adc7b429e874c7d72d490b8e'"
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
msgstr "Úvod do vzdáleného organizátoru <app>Frogr</app>"
-#: C/introduction.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:12
msgid "Frogr Introduction"
msgstr "Úvod do aplikace Frogr"
-#: C/introduction.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:13
msgid ""
"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> "
"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
@@ -451,19 +527,23 @@ msgstr ""
"prostředí GNOME, která uživateli umožňuje spravovat svůj účet na webové "
"službě Flickr, která slouží k hostování obrázků."
-#: C/introduction.page:15(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:15
msgid "<gui>Frogr</gui> window"
msgstr "Okno <gui>Frogr</gui>"
-#: C/introduction.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:16
msgid "<app>Frogr</app> main window"
msgstr "Hlavní okno <app>Frogr</app>"
-#: C/introduction.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:22
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: C/introduction.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> is a website allowing "
"hosting of both images and videos."
@@ -471,23 +551,28 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://www.flickr.com/\">Flickr</link> je webová služba, která "
"umožňuje hostovat obrázky a videa."
-#: C/introduction.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:26
msgid "Main Features"
msgstr "Hlavní rysy"
-#: C/introduction.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky a videa do služby Flickr"
-#: C/introduction.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky umístěné na vzdálených strojích"
-#: C/introduction.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
msgid "Allow adding tags to pictures"
msgstr "Umožňuje přidávat k obrázkům štítky"
-#: C/introduction.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
"the upload process."
@@ -495,19 +580,23 @@ msgstr ""
"Umožňuje pro obrázky specifikovat sady a skupiny, do kterých mohou být "
"obrázky po načtení přidány"
-#: C/introduction.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:32
msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
msgstr "Podporuje práci s více účty Flickr"
-#: C/introduction.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:33
msgid "Support for saving and loading projects."
msgstr "Podporuje ukládání a načítání projektů"
-#: C/introduction.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:37
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: C/introduction.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:38
msgid ""
"You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
@@ -515,22 +604,24 @@ msgstr ""
"Více informací o aplikaci <app>Frogr</app> získáte použitím nabídky "
"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>O aplikaci</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/set-pictures.page:18(media)
+#: C/set-pictures.page:18
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
msgstr ""
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/set-pictures.page:25(media)
+#: C/set-pictures.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/create-new-set.png' "
@@ -539,11 +630,14 @@ msgstr ""
"external ref='figures/create-new-set.png' "
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
-#: C/set-pictures.page:9(info/desc) C/set-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12
msgid "Adding Elements to Sets"
msgstr "Přidávání objektů do sad"
-#: C/set-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:13
msgid ""
"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
"do not imply hierarchical view."
@@ -551,7 +645,8 @@ msgstr ""
"Libovolné obrázky a videa můžete přidávat do sad. Sada je v podstatě "
"kategorie. Sady nepředstavují hierarchickou strukturu."
-#: C/set-pictures.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:14
msgid ""
"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
"may choose to add to an already existing set or create a new one."
@@ -560,15 +655,19 @@ msgstr ""
"<gui>Přidat do sady</gui>. Můžete si zvolit, zda se má přidávat do již "
"existující sady nebo můžete vytvořit novou."
-#: C/set-pictures.page:16(figure/title) C/set-pictures.page:17(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17
msgid "Adding elements to existing sets"
msgstr "Přidávání objektů do existujících sad"
-#: C/set-pictures.page:23(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/set-pictures.page:23
msgid "Creating new sets to add elements to"
msgstr "Vytváření nové sady pro přidání objektů"
-#: C/set-pictures.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:24
msgid ""
"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
"description for every selected element too"
@@ -576,15 +675,18 @@ msgstr ""
"Vytváření nové sady pro přidání objektů. Název a popis sady můžete použít "
"také pro každý vybraný objekt"
-#: C/display.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display.page:9
msgid "Amending view"
msgstr "Vylepšete zobrazování"
-#: C/display.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display.page:12
msgid "Sort Elements"
msgstr "Řazení objektů"
-#: C/display.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/display.page:13
msgid ""
"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
@@ -594,15 +696,18 @@ msgstr ""
"nabídku <gui>Zobrazit</gui> a vyberte odpovídající způsob řazení. Můžete "
"také zadat, že se má řadit v opačném pořadí."
-#: C/organize.page:8(info/desc) C/organize.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize.page:8 C/organize.page:11
msgid "Organize"
msgstr "Organizujte"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/tag.page:18(media)
+#: C/tag.page:18
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
@@ -611,11 +716,14 @@ msgstr ""
"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
"md5='27e60f1fb9c62f58c82559069c17c913'"
-#: C/tag.page:9(info/desc) C/tag.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag.page:9 C/tag.page:12
msgid "Tag Elements"
msgstr "Štítkování objektů"
-#: C/tag.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:13
msgid ""
"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
@@ -624,7 +732,8 @@ msgstr ""
"definovat si své vlastní štítky. Tak můžete v objektech, které jste nahráli, "
"snadno hledat."
-#: C/tag.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:14
msgid ""
"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
@@ -634,19 +743,24 @@ msgstr ""
"klikněte na nabídku <gui>Upravit</gui> a zvolte <gui>Přidat štítky</gui>. A "
"nebo štítky můžete vidět a upravovat při úpravě podrobností objektu."
-#: C/tag.page:16(figure/title) C/tag.page:17(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/tag.page:16 C/tag.page:17
msgid "Adding tags to elements"
msgstr "Přidávání štítků k objektům"
-#: C/pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pictures.page:9
msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
msgstr "Přidávejte, odebírejte a nahrávejte obrázky a videa"
-#: C/pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pictures.page:12
msgid "Transfer Elements"
msgstr "Přenos objektů"
-#: C/pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pictures.page:13
msgid ""
"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
"able to upload them."
@@ -654,11 +768,14 @@ msgstr ""
"Než můžete objekty (obrázky a videa) nahrávat, musíte je nejprve do aplikace "
"Frogr přidat."
-#: C/upload-pictures.page:9(info/desc) C/upload-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/upload-pictures.page:9 C/upload-pictures.page:12
msgid "Upload Elements"
msgstr "Nahrávejte objekty"
-#: C/upload-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/upload-pictures.page:13
msgid ""
"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
@@ -669,11 +786,3 @@ msgstr ""
"liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
"gui><gui>Nahrát vše</gui></guiseq>. Obrázky, které se nahrají, zmizí ze "
"seznamu. Než zbývající obrázky nahrajete, můžete některé z nich odebrat."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/add-to-sets.png' "
-#~ "md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/add-to-sets.png' "
-#~ "md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]