[gnome-commander/gcmd-1-4] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-4] Finnish translation update
- Date: Fri, 30 May 2014 12:52:51 +0000 (UTC)
commit 20916f0d0ef5904bc6332d35e631c55f56dd5208
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Fri May 30 15:52:40 2014 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 5316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 3296 insertions(+), 2020 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 21f1ae5..4e8df16 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,762 +1,1260 @@
-# Finnish messages for gnome-commander
+# Finnish messages for gnome-commander
# Copyright (C) 2006 Ilkka Tuohela
# Ilkka Tuohela <hile iki fi> 2006.
#
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-14 09:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-02 17:50+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 02:09+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
-msgid "A two paned file manager"
-msgstr "Kaksipaneelinen tiedostonselain"
-
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:764
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:762
msgid "GNOME Commander"
msgstr "Gnomen komentaja"
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:130
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
+msgid "A two paned file manager"
+msgstr "Kaksipaneelinen tiedostonselain"
+
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
msgid "No error description available"
msgstr "Virheen kuvausta ei ole saatavilla"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:301
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:346
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:526
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
+msgid "What file name should the new archive have?"
+msgstr "Minkäniminen uuden arkiston tulisi olla?"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:196
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Luo arkisto"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:297
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Luo arkisto..."
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:309
+msgid "Extract in Current Directory"
+msgstr "Pura nykyiseen kansioon"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:316
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:326
+#, c-format
+msgid "Extract to '%s'"
+msgstr "Pura kansioon \"%s\""
+
+#. destroy model automatically with view
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1367
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1983
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:315
-msgid "CVS options"
-msgstr "CVS-valinnat"
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+msgid "File-roller options"
+msgstr "File-rollerin valitsimet"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
+msgid "Default type"
+msgstr "Oletustyyppi"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+msgid ""
+"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
+"compressed archives."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:225
+msgid ""
+"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
+"aspiring plugin hackers"
+msgstr ""
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:318
-msgid "Compression level"
-msgstr "Pakkaustaso"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:127
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:179
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:327
-msgid "Unified diff format"
-msgstr "Unified diff -muoto"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:136
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:188
+#, fuzzy
+#| msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "_Hallitse kirjanmerkkejä..."
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:435
-msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
-msgstr "Liitännäinen, josta myöhemmin tulee yksinkertainen CVS-asiakas"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:188
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Fifo files"
+msgid "Profiles"
+msgstr "FIFO-tiedostot"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:332
+#, fuzzy
+#| msgid "move %d file to"
+#| msgid_plural "move %d files to"
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "siirrä %d tiedosto kohteeseen"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Hidden files"
+msgid "View file"
+msgstr "Piilotiedostot"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:159
-msgid "Compare with"
-msgstr "Vertaa versioon "
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#, fuzzy
+#| msgid "File Properties"
+msgid "File properties"
+msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:162
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting for file list"
+msgid "Update file list"
+msgstr "Odotetaan tiedostolistaa"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:166
-msgid "The previous revision"
-msgstr "Edellinen revisio"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:508
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Kehittynyt uudelleennimeämistyökalu"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:172
-msgid "Other revision"
-msgstr "Muu revisio"
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Result"
+msgid "Results"
+msgstr "Tulos"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:259
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "CVS-erot"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:592
+#, fuzzy
+#| msgid "/File name"
+msgid "Old name"
+msgstr "/Tiedostonimi"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:426
-msgid "revision"
-msgstr "revisio"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Current file names"
+msgid "Current file name"
+msgstr "Nykyiset tiedostonimet"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:440
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revisio:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:598
+#, fuzzy
+#| msgid "New file names"
+msgid "New name"
+msgstr "Uudet tiedostonimet"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:458
-msgid "Compare..."
-msgstr "Vertaa..."
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#, fuzzy
+#| msgid "New file names"
+msgid "New file name"
+msgstr "Uudet tiedostonimet"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:461
-msgid "Author:"
-msgstr "Kirjoittaja:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:604
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:475
-msgid "Date:"
-msgstr "Päiväys:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Tiedostopaneelit"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:489
-msgid "State:"
-msgstr "Tila:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
-#: ../plugins/cvs/interface.c:503
-msgid "Lines:"
-msgstr "Riviä:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:614
+msgid "File modification date"
+msgstr ""
-#: ../plugins/cvs/interface.c:517
-msgid "Message:"
-msgstr "Viesti:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:681
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1121
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties..."
+msgid "Profiles..."
+msgstr "_Ominaisuudet..."
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:183
-msgid "What file name should the new archive have?"
-msgstr "Minkäniminen uuden arkiston tulisi olla?"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:686
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Rese_t"
+msgid "Reset"
+msgstr "_Tyhjennä"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Luo arkisto"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for: "
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Etsi merkkijonoa:"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Luo arkisto..."
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace this:"
+msgid "_Replace with:"
+msgstr "Korvaa tämä:"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:301
-msgid "Extract in Current Directory"
-msgstr "Pura nykyiseen kansioon"
+#. Case-Sensitive Checkbox
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Täsmää kirjainkoko"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:127
+msgid ""
+"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
+"to build GNOME Commander with GLib ≥ 2.14. Please contact your package "
+"maintainer about that."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark name is missing"
+msgid "Bookmark name is missing."
+msgstr "Kirjanmerkin nimi puuttuu"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark target is missing"
+msgid "Bookmark target is missing."
+msgstr "Kirjanmerkin kohde puuttuu"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark name:"
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Kirjanmerkin nimi:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark target:"
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "Kirjanmerkin kohde:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Rule"
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Muokkaa sääntöä"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:188
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Näppäinoikotiet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:214
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "_Näppäinoikotiet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Action"
+msgstr "Sijainti"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Duration"
+msgid "User action"
+msgstr "Kesto"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional information"
+msgid "Optional data"
+msgstr "Lisätiedot"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:486
#, c-format
-msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "Pura kansioon \"%s\""
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:360
-msgid "File-roller options"
-msgstr "File-rollerin valitsimet"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:489
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr ""
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:363
-msgid "Default type"
-msgstr "Oletustyyppi"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid source pattern"
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Virhellinen lähdekuvio"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark Groups"
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "Kirjanmerkkiryhmät"
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459 ../src/plugin_manager.cc:405
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark name:"
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "Kirjanmerkin nimi:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark target:"
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr "Kirjanmerkin kohde:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:479
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
msgid ""
-"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
-"compressed archives."
+"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
+"valid UTF-8 encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:540
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Uusi kirjanmerkki"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
+msgid "Profile"
msgstr ""
-#: ../plugins/test/test-plugin.c:238
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "/File name"
+msgid "Profile name"
+msgstr "/Tiedostonimi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:135
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+msgid "Template"
+msgstr "Pohja"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:296
+#, fuzzy
+#| msgid "New file names"
+msgid "New profile"
+msgstr "Uudet tiedostonimet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:343
msgid ""
-"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
-"aspiring plugin hackers"
+"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
+"press escape to cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:351
+msgid "_Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
+msgid "/Local path..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Connections"
+msgid "/Remote location..."
+msgstr "Etäyhteydet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:376
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:92
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr "Kansion nimi täytyy antaa"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:155
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Luo kansio"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Kansion nimi:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Palvelinta ei ole valittu"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
+msgid "Save password in GNOME keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
+msgid "Network protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
+msgid "Connection name"
+msgstr "Yhteyden nimi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:432
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "Etäyhteydet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:438
+msgid "Connections"
+msgstr "Yhteydet"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:469
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Anonyymin FTP:n salasana:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Search local directories only"
+msgstr "Vain kansiot"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:323
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:332
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
+msgid "Failed to read file %s: %s"
+msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea: %s\n"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:409
+#, c-format
+msgid "Searching in: %s"
+msgstr "Etsitään kohteesta: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:522
+#, c-format
+msgid "Found %d match - search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgstr[0] "Löytyi %d osuma ennen keskeyttämistä"
+msgstr[1] "Löytyi %d osumaa ennen keskeyttämistä"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:523
+#, c-format
+msgid "Found %d match"
+msgid_plural "Found %d matches"
+msgstr[0] "Löytyi %d osuma"
+msgstr[1] "Löytyi %d osumaa"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea: %s\n"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:801
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:813
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:926
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1031
+msgid "Search..."
+msgstr "Etsi..."
+
+#. search in
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1139
+#, fuzzy
+#| msgid "Make Directory"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Luo kansio"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1142
+msgid "_Look in folder:"
msgstr ""
-#: ../src/dirlist.cc:72
+#: ../src/dirlist.cc:75
#, c-format
msgid "%d file listed"
msgid_plural "%d files listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:182
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:183 ../src/eggcellrendererkeys.cc:184
+msgid "Accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:193 ../src/eggcellrendererkeys.cc:194
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:203
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Älä käytä"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:435 ../src/eggcellrendererkeys.cc:650
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
msgid "Written by"
msgstr "Kirjoittanut"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentoinut"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:235
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
msgid "Translated by"
msgstr "Kääntänyt"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:289
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:286
msgid "Plugin Webpage"
msgstr "Liitännäisen www-sivu"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:301
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:298
msgid "C_redits"
msgstr "_Tekijät"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:500
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja - %s"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
msgid "/Grandparent"
msgstr "/Isovanhempi"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:127
msgid "/Parent"
msgstr "/Vanhempi"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
msgid "/File name"
msgstr "/Tiedostonimi"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
+#, fuzzy
+#| msgid "/File name"
+msgid "/File name (range)"
+msgstr "/Tiedostonimi"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
msgid "/File name without extension"
msgstr "/Tiedostonimi ilman päätettä"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
+#, fuzzy
+#| msgid "/File name without extension"
+msgid "/File name without extension (range)"
+msgstr "/Tiedostonimi ilman päätettä"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:134
msgid "/File extension"
msgstr "/Tiedostopääte"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
msgid "/Counter"
msgstr "/Laskuri"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161
-msgid "/Counter (precision)"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+#, fuzzy
+#| msgid "/Counter (precision)"
+msgid "/Counter (width)"
msgstr "/Laskuri (tarkka)"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162
-msgid "/Hexadecimal random number (precision)"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
+#, fuzzy
+#| msgid "/Counter"
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/Laskuri"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:140
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Date"
+msgid "/Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
msgid "/Date/<locale>"
msgstr "/Päiväys/<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
msgstr "/Päiväys/vvvv-kk-pp"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
msgid "/Date/yy-mm-dd"
msgstr "/Päiväys/vv-kk-pp"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
msgid "/Date/yy.mm.dd"
msgstr "/Päiväys/vv.kk.pp"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
msgid "/Date/yymmdd"
msgstr "/Päiväys/vvkkpp"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
msgid "/Date/dd.mm.yy"
msgstr "/Päiväys/pp.kk.vv"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
msgid "/Date/mm-dd-yy"
msgstr "/Päiväys/kk-pp-vv"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
msgid "/Date/yyyy"
msgstr "/Päiväys/vvvv"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
msgid "/Date/yy"
msgstr "/Päiväys/vv"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
msgid "/Date/mm"
msgstr "/Päiväys/kk"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
msgid "/Date/mmm"
msgstr "/Päiväys/kkk"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
msgid "/Date/dd"
msgstr "/Päiväys/pp"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "/Time"
+msgstr "/Aika/TT"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
msgid "/Time/<locale>"
msgstr "/Aika/<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
msgid "/Time/HH.MM.SS"
msgstr "/Aika/TT.MM.SS"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
msgid "/Time/HH-MM-SS"
msgstr "/Aika/TT-MM-SS"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
msgid "/Time/HHMMSS"
msgstr "/Aika/TTMMSS"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
msgid "/Time/HH"
msgstr "/Aika/TT"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
msgid "/Time/MM"
msgstr "/Aika/MM"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:163
msgid "/Time/SS"
msgstr "/Aika/SS"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:475
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:120 ../src/utils.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151 ../src/utils.cc:663
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:475
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:120 ../src/utils.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151 ../src/utils.cc:663
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
-msgid "Invalid source pattern"
-msgstr "Virhellinen lähdekuvio"
-
-#. Translators: this is a part of dialog for replacing text 'Replace this:' -> 'With this:'
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
-msgid "Replace this:"
-msgstr "Korvaa tämä:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:598
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected file:"
+msgid "_Select range:"
+msgstr "Valittu tiedosto:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
-msgid "With this:"
-msgstr "Tällä:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:608
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "_Inverse selection"
+msgstr "_Käännä valinta"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:642
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "Täsmää kirjainkokoon"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:676
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Range Selection"
+msgstr "_Käännä valinta"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:768
-msgid "New Rule"
-msgstr "Uusi sääntö"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:727
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Rule"
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Muokkaa sääntöä"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:774
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:762
msgid "Edit Rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:982
-msgid "Counter start value:"
-msgstr "Laskurin alkuarvo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:983
-msgid "Counter increment:"
-msgstr "Laskurin kasvatus:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:984
-msgid "Counter minimum digit count:"
-msgstr "Laskurin numeroiden minimimäärä:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:989
-msgid "Template Options"
-msgstr "Pohjien valinnat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:993
-msgid "Auto-update when the template is entered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1082
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Kehittynyt uudelleennimeämistyökalu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1094 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
-msgid "Template"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Template"
+msgid "_Template"
msgstr "Pohja"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1116
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "_Valinnat..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1123 ../src/gnome-cmd-file.cc:577
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
msgid "Directory"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1126 ../src/plugin_manager.cc:422
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
+#: ../src/plugin_manager.cc:407 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1129
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931
msgid "Counter"
msgstr "Laskuri"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1132 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1135
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:921
msgid "Metatag"
msgstr "Metatagi"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1140
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:948
+msgid "_Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:955
+msgid "Ste_p:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:962
+msgid "Di_gits:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:966
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:979
msgid "Regex replacing"
msgstr "Regex-korvaus"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1145
-msgid "Replace this"
-msgstr "Korvaa tämä"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_move All"
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Poista _kaikki"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1146
-msgid "With this"
-msgstr "Tällä"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1031
+msgid "Case"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1147
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:139
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
+msgid "<unchanged>"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1170
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Poista _kaikki"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1190
-msgid "Result"
-msgstr "Tulos"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1045
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1195
-msgid "Current file names"
-msgstr "Nykyiset tiedostonimet"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1196
-msgid "New file names"
-msgstr "Uudet tiedostonimet"
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
+msgid "Initial Caps"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1202
-msgid "Rese_t"
-msgstr "_Tyhjennä"
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1049
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:71
-msgid "Bookmark name:"
-msgstr "Kirjanmerkin nimi:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
+msgid "Trim blanks"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72
-msgid "Bookmark target:"
-msgstr "Kirjanmerkin kohde:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
+msgid "<none>"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:159
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "Kirjanmerkin nimi puuttuu"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
+msgid "leading"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:165
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "Kirjanmerkin kohde puuttuu"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+msgid "trailing"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:185
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1074
+msgid "leading and trailing"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:439
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:457
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Kirjanmerkit"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for: "
+msgid "Search for"
+msgstr "Etsi merkkijonoa:"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:448
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "Kirjanmerkkiryhmät"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "File patterns"
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Tiedostomallit"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:464 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:90
-msgid "name"
-msgstr "nimi"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1234
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace this"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Korvaa tämä"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:465
-msgid "path"
-msgstr "polku"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Korvaa"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:589
-msgid ""
-"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
+#, fuzzy
+#| msgid "_Match case"
+msgid "Match case"
+msgstr "_Täsmää kirjainkoko"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:596
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Uusi kirjanmerkki"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr "Täsmää kirjainkokoon"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
msgid "Read"
msgstr "Lue"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
msgid "Write"
msgstr "Kirjoita"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:86
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:89
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
msgid "Others:"
msgstr "Muut:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstinäkymä:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
msgid "Number view:"
msgstr "Numeronäkymä:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:43 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1200
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1388
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
msgid "Directories only"
msgstr "Vain kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:76
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not chmod %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chmod kohteelle %s ei onnistunut\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
msgid "Access Permissions"
msgstr "Pääsyoikeudet"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Toteuta rekursiivisesti kohteelle"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not chown %s\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not chown %s\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not chown %s"
msgstr ""
"Chown kohteelle %s ei onnistunut\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:153
msgid "Chown"
msgstr "Chown"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:164
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Toteuta rekursiivisesti"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:208
+msgid "<New connection>"
+msgstr "<Uusi yhteys>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
+#, c-format
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Siirry: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:211
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Yhdistä: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:212
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Katkaise yhteys: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:219
#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:382
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Levynkäyttö ei ole tiedossa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:118
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Komentoa mount ei voitu suorittaa"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:123
-msgid "Mount failed: Permission denied"
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount failed: Permission denied"
+msgid "Mount failed: permission denied"
msgstr "Liittäminen epäonnistui: pyyntö evätty"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126
-msgid "Mount failed: No medium found"
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount failed: No medium found"
+msgid "Mount failed: no medium found"
msgstr "Liittäminen epäonnistui: mediaa ei löydy"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
msgstr "Liittäminen epäonnistui: mount suljettiin tilakoodilla %d"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:206
-msgid ""
-"Volume unmounting succeeded.\n"
-"It is safe to eject the media."
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:203
+msgid "Device is now safe to remove"
msgstr ""
-"Taltion irrotus onnistui.\n"
-"Media voidaan irrottaa tietokoneesta turvallisesti."
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Volume unmounting failed:\n"
+#| "%s %s"
msgid ""
-"Volume unmounting failed:\n"
+"Cannot unmount the volume:\n"
"%s %s"
msgstr ""
"Taltion irrotus epäonnistui:\n"
"%s %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:215
-msgid "Unknown Error"
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Error"
+msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:399
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Liitetään %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Siirry: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Liitä: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:417
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Irrota: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:228
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:196
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:201
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_sijainti (URI):"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:370
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:230
msgid "_Server:"
msgstr "_Palvelin:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:241
msgid "Optional information"
msgstr "Lisätiedot"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:265
msgid "S_hare:"
msgstr "_Jako:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:408
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:268
msgid "_Port:"
msgstr "_Portti:"
-#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:411
-msgid "_Remote dir:"
-msgstr "_Etäkansio:"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:270
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:414
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:273
msgid "_User name:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:276
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:279
msgid "_Domain name:"
msgstr "_Aluenimi:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:353
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:354
+msgid "Please check spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:446 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
msgid "Remote Server"
msgstr "Etäpalvelin"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:472
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
msgid "Service _type:"
msgstr "Palvelun _tyyppi:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:473
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:474
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (kirjautuen)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:485
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:475
msgid "Public FTP"
msgstr "Julkinen FTP"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
-msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "Käytä Gnomen avainnippua tunnistatumiseen"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:476
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
-#. ?????????
-#. do not set con->alias as it is done in gnome_cmd_con_ftp_set_alias ()
-#. ?????????
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:326 ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:374
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:477
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:391
-msgid "<New connection>"
-msgstr "<Uusi yhteys>"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:478
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:393
-#, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Siirry: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:479
+#, fuzzy
+#| msgid "Sub-location"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Tarkempi sijainti"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:394
-#, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Yhdistä: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:490
+msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
+msgstr "Käytä Gnomen avainnippua tunnistatumiseen"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:395
-#, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Katkaise yhteys: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:112
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:121
+msgid "Go to: Home"
+msgstr "Siirry: Kotiin"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
#, fuzzy, c-format
-msgid "Opens the FTP connection to %s"
+msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Luo FTP-yhteyden kohteeseen %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:285
#, fuzzy, c-format
-msgid "Closes the FTP connection to %s"
+msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Luo FTP-yhteyden kohteeseen %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
-msgid "Home"
-msgstr "Koti"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:129
-msgid "Go to: Home"
-msgstr "Siirry: Kotiin"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:96
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr "Verkon selaus ei onnistunut. Onko SMB-moduli asennettu?"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "Etsitään työryhmiä ja palvelimia"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Siirry: Samba-verkkoon"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1269 ../src/gnome-cmd-data.cc:1501
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1502 ../src/gnome-cmd-data.cc:2547
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197 ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1616 ../src/gnome-cmd-data.cc:1805
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "linkki kohteeseen %s"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:88
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1467
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio Type"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Äänen tyyppi"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1475
+msgid "CamelCase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
#, c-format
msgid "Deleted %ld of %ld file"
msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
msgstr[0] "poistettiin %ld/%ld tiedosto"
msgstr[1] "poistettiin %ld/%ld tiedostoa"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
msgid "Deleting..."
msgstr "Poistetaan..."
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting \"%s\"\n"
@@ -767,1258 +1265,1544 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
msgid "Delete problem"
msgstr "Ongelma poistossa"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:214
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:214
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudestaan"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:214
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%s\"?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
#, c-format
msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "Haluatko poistaa valitun tiedoston?"
msgstr[1] "Haluatko poistaa %d valittua tiedostoa?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:927 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:615
-#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/utils.cc:508 ../src/utils.cc:536
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 ../src/utils.cc:523
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:508
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
msgid "Add current dir"
msgstr "Lisää nykyinen kansio"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä..."
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:554
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:506
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Odotetaan tiedostolistaa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
msgid "ext"
msgstr "pääte"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:92
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
msgid "dir"
msgstr "kansio"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:93
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
msgid "size"
msgstr "koko"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
msgid "date"
msgstr "päiväys"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:95
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
msgid "perm"
msgstr "oikeudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:124
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2137 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2153
-#, c-format
-msgid "Not an ordinary file: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy overwrite"
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "Kopionti ylikirjoittaa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Move overwrite"
+msgid "/_Move here"
+msgstr "Siirto ylikirjoittaa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:215
+msgid "/_Link here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1419
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory name:"
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "Kansion nimi:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1472
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open connection: %s\n"
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Yhteyttä ei voitu avata: %s\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2195 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2210
+#, fuzzy
+#| msgid "Not an ordinary file: %s"
+msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Ei tavallinen tiedosto: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:117
msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
msgstr "Tiedoston MIME-tyyppiä ei voitu selvittää."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:132
msgid "Invalid command"
msgstr "Virheellinen komento"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:156
msgid "Application:"
msgstr "Sovellus:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:159
msgid "Open with other..."
msgstr "Avaa muulla sovelluksella..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
msgid "Needs terminal"
msgstr "Vaatii päätteen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:403 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:416
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Avaa ohjelmalla \"%s\":"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
-msgid "Open With..."
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Open With..."
+msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Avaa ohjelmalla..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:444
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suorita"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _File Names"
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Kopioi _tiedostonimiä"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudestaan"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#. {file_run, "file.run"},
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "Send files"
msgstr "Lähetä tiedostoja"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with other..."
+msgid "Open this _folder"
+msgstr "Avaa muulla sovelluksella..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:464 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Avaa _pääte tähän"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:466 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:503
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:72 ../src/utils.cc:843
-#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s tavu"
-msgstr[1] "%s tavua"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:198
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:419
-msgid "No default application registered"
-msgstr "Oletussovellusta ei ole rekisteröity"
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:509
+#, fuzzy
+#| msgid "New Application"
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Uusi sovellus"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:345
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:323
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:372
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1934
-msgid "Filename:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename:"
+msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:383
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:361
msgid "Symlink target:"
msgstr "Symlinkin kohde:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:392
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:384
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:414
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:426
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:433
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:408
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
msgid "Opens with:"
msgstr "Avataan ohjelmalla:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421
-msgid "_Change"
-msgstr "_Muuta"
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:453
+msgid "No default application registered"
+msgstr "Oletussovellusta ei ole rekisteröity"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:464
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
msgid "Accessed:"
msgstr "Käsitelty:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:480
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:525
msgid "Owner and group"
msgstr "Omistaja ja ryhmä"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:502
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:535
msgid "Access permissions"
msgstr "Pääsyoikeudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1452
msgid "Metadata namespace"
msgstr ""
-#. col = create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:419 ../src/plugin_manager.cc:420
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1460
msgid "Tag name"
msgstr "Merkinnän nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
msgid "Tag value"
msgstr "Merkinnän arvo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
#, fuzzy
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Pakkauskodekin kuvaus."
#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:691
msgid "File Properties"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s / %s kt %d / %d tiedosto valittu"
msgstr[1] "%s / %s kt %d / %d tiedostossa valittu"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s / %s kt %d / %d tiedosto valittu"
msgstr[1] "%s / %s kt %d / %d tiedostossa valittu"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:710
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:242
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s vapaana"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:714
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Levynkäyttö ei ole tiedossa"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:703
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1695
+msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1143
-#, c-format
-msgid "Listing failed: %s\n"
-msgstr "Listaus epäonnistui: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:646 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1697
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgstr "Yhteyttä ei voitu avata: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653
+msgid "_Unlock Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653
+msgid "_Lock Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:658
+#, fuzzy
+#| msgid "_Refresh"
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "_Päivätä"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:663
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:669 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:674 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:679
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1872
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:71
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1062
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:68
msgid "No file name entered"
msgstr "Tiedostonimeä ei syötetty"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1906
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1096
msgid "No file name given"
msgstr "Tiedostonimeä ei annettu"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1937
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1127
msgid "New Text File"
msgstr "Uusi tekstitiedosto"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2091
-msgid "Symlink name:"
-msgstr "Symlinkin nimi:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbolic link"
+msgid "Symbolic link name:"
+msgstr "Symbolinen linkki"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2097
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1267
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Luo symbolinen linkki"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:955
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:975
msgid "Skip all"
msgstr "Ohita kaikki"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2215
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1384
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:575
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
msgid "Regular file"
msgstr "Tavallinen tiedosto"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:578
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:579
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
msgid "UNIX Socket"
msgstr "UNIX-pistoke"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:580
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
msgid "Character device"
msgstr "Merkkilaite"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
msgid "Block device"
msgstr "Lohkolaite"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:582
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:598
msgid "Symbolic link"
msgstr "Symbolinen linkki"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "_Directory"
msgstr "_Kansio"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
msgid "_Text File"
msgstr "_Tekstitiedosto"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121
-msgid "_New..."
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_New..."
+msgid "_New"
msgstr "_Uusi..."
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:124 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
msgid "_Refresh"
msgstr "_Päivätä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:371
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
msgid "Switch to Vertical Layout"
msgstr "Vaihda pystyasetteluun"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
msgid "Switch to Horizontal Layout"
msgstr "Vaihda vaaka-asetteluun"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Muuta _omistajaa tai ryhmää"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Muuta oi_keuksia"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "Kehittynyt _uudellennimeäminen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "Luo _symbolinen linkki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Etsi..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:479
+msgid "_Quick Search..."
+msgstr "_Pikahaku..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
+msgid "_Enable Filter..."
+msgstr "_Käytä suodatinta..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
msgid "_Diff"
msgstr "_Diff"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
#, fuzzy
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "_Vertaa kansioita"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
#, fuzzy
msgid "Start _GNOME Commander as Root"
msgstr "Gnomen komentaja"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:487
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:523
msgid "_Select All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
msgid "_Unselect All"
msgstr "Peru kaikki _valinnat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "Valitse _mallin perusteella"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:541
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Peru valinta m_allin perusteella"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:547
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Käännä valinta"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
msgid "_Restore Selection"
msgstr "_Palauta valinta"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Vertaa kansioita"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:596
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Kopioi _tiedostonimiä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:578
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Etsi..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:584
-msgid "_Quick Search..."
-msgstr "_Pikahaku..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:590
-msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "_Käytä suodatinta..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
msgid "_Forward"
msgstr "_Eteenpäin"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Näytä työkalupalkki"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Näytä laitepainikkeet"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Näytä työkalupalkki"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:657
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Device Buttons"
+msgid "Show Device List"
+msgstr "Näytä laitepainikkeet"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
-msgid "Show Commandline"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Commandline"
+msgid "Show Command Line"
msgstr "Näytä komentorivi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Näytä painikepalkki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Näytä varmuuskopiotiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:689
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum Object Size"
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Kohteen enimmäiskoko"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:706
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "Lisää _kirjanmerkki tähän kansioon..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:712
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Hallitse kirjanmerkkejä..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:724
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "_Määrittele liitännäiset..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:736
msgid "_Options..."
msgstr "_Valinnat..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
-msgid "Edit _MIME Types..."
-msgstr "Muokkaa _MIME-tyyppejä..."
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "_Näppäinoikotiet"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:753
msgid "_Remote Server..."
msgstr "_Etäpalvelin..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
msgid "New Connection..."
msgstr "Uusi yhteys..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Name"
+msgid "_Documentation"
+msgstr "Asiakirjan nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 ../src/intviewer/viewer-window.cc:917
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:776 ../src/intviewer/viewer-window.cc:842
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Näppäinoikotiet"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "Gnome Commander _verkossa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Raportoi _vika"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 ../src/plugin_manager.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/plugin_manager.cc:421
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 ../src/intviewer/viewer-window.cc:929
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:817 ../src/intviewer/viewer-window.cc:854
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 ../src/intviewer/viewer-window.cc:932
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829 ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:797 ../src/intviewer/viewer-window.cc:943
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:834 ../src/intviewer/viewer-window.cc:868
msgid "_Settings"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:801
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:838
msgid "_Connections"
msgstr "_Yhteydet"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:805
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:842
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Kirjanmerkit"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:809
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:846
msgid "_Plugins"
msgstr "_Liitännäiset"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:813 ../src/intviewer/viewer-window.cc:948
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:850 ../src/intviewer/viewer-window.cc:873
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:423
msgid "F3 View"
msgstr "F3 näytä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:425
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 muokkaa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 kopioi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 siirrä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 luo kansio"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 poista"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 etsi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
-msgid "F10 Quit"
-msgstr "F10 lopeta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "Gnomen komentaja - ROOT-OIKEUDET"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Up one directory"
msgstr "Yksi kansio ylös"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
-msgid "Goto the oldest"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Goto the oldest"
+msgid "Go to the oldest"
msgstr "Siirry vanhimpaan"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Go back"
msgstr "Siirry takaisin"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
msgid "Go forward"
msgstr "Siirry eteenpäin"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
-msgid "Goto the latest"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "Goto the latest"
+msgid "Go to the latest"
msgstr "Siirry viimeisimpään"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
-msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)"
+msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Kopioi tiedostonimet (SHIFTin kanssa koko polkunimet)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Muokkaa (SHIFTin kanssa uusi asiakirja)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
-msgid "Open terminal"
-msgstr "Avaa pääte"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
msgid "Drop connection"
msgstr "Lopeta yhteys"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" to"
msgstr "Kopioi \"%s\" kohteeseen"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:145
msgid "Copy File"
msgstr "Kopioi tiedosto"
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Kansion nimi täytyy antaa"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Use right mouse button to"
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Kansion nimi:"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+msgid "Single click to open items"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:201
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Luo kansio"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:88
+msgid "Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Select files"
+msgid "Single click unselects files"
+msgstr "valitse tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:64
-msgid "Use right mouse button to"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Use right mouse button to"
+msgid "Middle mouse button"
msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:67
-msgid "Show popup menu"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Opens with:"
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Avataan ohjelmalla:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Use right mouse button to"
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Show popup menu"
+msgid "Shows popup menu"
msgstr "näytä ponnahdusikkuna"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:71
-msgid "Select files"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Select files"
+msgid "Selects files"
msgstr "valitse tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
-msgid "Match filenames using"
-msgstr "täsmää tiedostonimet käyttäen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
-msgid "Shell syntax"
-msgstr "komentotulkin syntaksia"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "_Käännä valinta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
-msgid "Regex syntax"
-msgstr "regex-syntaksia"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
+#, fuzzy
+#| msgid "All directories"
+msgid "Select directories"
+msgstr "Kaikki kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
-msgid "Sorting options"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorting options"
+msgid "Sorting"
msgstr "Järjestysvalitsimet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
-msgid "Quick search using"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:143
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:150 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Quick search using"
+msgid "Quick search"
msgstr "Pikahaku käyttäen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:153
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+kirjaimia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:156
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+kirjaimia (valikko näppäimestä F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
-msgid "Directory options"
-msgstr "Kansion valinnat"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Version of the file format."
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr "Tiedostomuodon versio."
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
+msgid "Multiple instances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+msgid "Don't start a new instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
+msgid "Save on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1077
+msgid "Directories"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
-msgid "Directory cache size"
-msgstr "Kansiovälimuistin koko"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Directory history"
+msgstr "Vain kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:278
msgid "Size display mode"
msgstr "Koon näyttötila"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
msgid "Powered"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:211
+#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
msgid "<locale>"
msgstr "<maa-asetusto>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:293
msgid "Grouped"
msgstr "Ryhmitetty"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
msgid "Plain"
msgstr "Yksinkertainen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:306
msgid "Permission display mode"
msgstr "Oikeuksien näyttötila"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:234
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Teksti (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
msgid "Number (644)"
msgstr "Numero (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:325
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
-msgid "_Test"
-msgstr "_Testaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:336
msgid "Test result:"
msgstr "Testin tulos:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Muokkaa värejä..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:398
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:440
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
msgid "Default:"
msgstr "Oletus:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:477
+#, fuzzy
+#| msgid "State:"
+msgid "Alternate:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:479
msgid "Selected file:"
msgstr "Valittu tiedosto:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
msgid "Cursor:"
msgstr "Kursori:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:562
+msgid "Edit LS_COLORS Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:574
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:629
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "Background:"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Read"
+msgid "Red"
+msgstr "Lue"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
+#, fuzzy
+#| msgid "Greek"
+msgid "Green"
+msgstr "kreikka"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Rese_t"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "With file name"
msgstr "Tiedostonimellä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
msgid "In separate column"
msgstr "Eri sarakkeissa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
msgid "In both columns"
msgstr "Molemmissa sarakkeissa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "No icons"
msgstr "Ei kuvakkeita"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "File type icons"
msgstr "Tiedostotyypin kuvakkeet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME-kuvakkeet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Käytä teeman värejä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
msgid "Fusion"
msgstr "Fuusio"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
msgid "Classic"
msgstr "Klassinen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
msgid "Deep blue"
msgstr "Tummansininen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:477
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+msgid "Cafezinho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
+msgid "Green tiger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
msgid "File panes"
msgstr "Tiedostopaneelit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
msgid "Font:"
-msgstr "Kirjasin:"
+msgstr "Fontti:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
msgid "Row height:"
msgstr "Rivin korkeus:"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Näytä tiedostopäätteet:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Graafinen tila:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
msgid "Color scheme:"
msgstr "Väriskeema:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
msgid "Edit..."
msgstr "Muokaa..."
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Väritä tiedostot LS_COLORS-ympäristömuuttujan perusteella"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Colors..."
+msgid "Edit colors..."
+msgstr "Muokkaa värejä..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
msgid "MIME icon settings"
msgstr "MIME-kuvakkeen asetukset"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:569
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:786
msgid "Icon size:"
msgstr "Kuvakkeen koko:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:571
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Skaalauksen laatu:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Teeman kuvakekansio:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:575
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Asiakirjakuvakkeiden kansio:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:858
+msgid "Tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870
+#, fuzzy
+#| msgid "No icons"
+msgid "Lock icon"
+msgstr "Ei kuvakkeita"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:880
+msgid "Styled text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:930
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Vahvista ennen poistoa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:935
+msgid "Confirm defaults to OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Kopionti ylikirjoittaa"
-#.
-#. * Create prepare copy specific widgets
-#.
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Ilman viestiä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:971
msgid "Query first"
msgstr "Kysy ensin"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
msgid "Move overwrite"
msgstr "Siirto ylikirjoittaa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
+#, fuzzy
+#| msgid "Owner and group"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Omistaja ja ryhmä"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr "Vahvistus"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1068
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Piilotettavat tiedostotyypit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1074
msgid "Regular files"
msgstr "Tavalliset tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
-msgid "Directories"
-msgstr "Kansiot"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1080
msgid "Fifo files"
msgstr "FIFO-tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
msgid "Socket files"
msgstr "Pistoketiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1086
msgid "Character devices"
msgstr "Merkkilaitteet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:805
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
msgid "Block devices"
msgstr "Lohkolaitteet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
msgid "Also hide"
msgstr "Piilota myös"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1098
msgid "Hidden files"
msgstr "Piilotiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:834
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
msgid "Backup files"
msgstr "Varmuuskopiotiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
msgid "Symlinks"
msgstr "Symboliset linkit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
-msgid "Authentication"
-msgstr "Tunnistatuminen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
-msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "Käytä Gnomen avainnippua tunnistautumiseen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
-msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
msgid "Label:"
msgstr "Otsikko:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1594
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1349
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1750
msgid "Icon:"
msgstr "Kuvake:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Osaa käsitellä useita tiedostoja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Osaa käsitellä URI-viitteitä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1378
msgid "Requires terminal"
msgstr "Vaatii päätteen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
msgid "Show for"
msgstr "Näytä kohteille"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1206
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
msgid "All directories"
msgstr "Kaikki kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1212
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1399
msgid "All directories and files"
msgstr "Kaikki kansiot ja tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1218
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
msgid "Some files"
msgstr "Jotkut tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
msgid "File patterns"
msgstr "Tiedostomallit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1254
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
msgid "New Application"
msgstr "Uusi sovellus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1265
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
msgid "Edit Application"
msgstr "Muokkaa sovellusta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1522
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Nouda aina etätiedostot ennen avaamista ulkoisissa ohjelmissa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1355
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME-sovellukset"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1528
msgid "Standard programs"
msgstr "Oletusohjelmat"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1531
msgid "Viewer:"
msgstr "Katselin:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1364
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
msgid "Editor:"
msgstr "Muokkain:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1535
msgid "Differ:"
msgstr "Erot:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1537
msgid "Terminal:"
msgstr "Pääte:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1543
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Käytä sisäistä katselinta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1558
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Muut suosikkisovellukset"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
msgid "Label"
msgstr "Otsikko"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
msgid "Device:"
msgstr "Laite:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1748
msgid "Mount point:"
msgstr "Liitospiste:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
msgid "New Device"
msgstr "Uusi laite"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804
msgid "Edit Device"
msgstr "Muokkaa laitetta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1737
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1891
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
msgid "Show only the icons"
msgstr "Näytä vain kuvakkeet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1781
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1925
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Ohita liittäminen (hyödyllinen käytettäessä super-mountia)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1906 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1911
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1931
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
msgid "Programs"
msgstr "Ohjelmat"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern:"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Malli:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell syntax"
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "komentotulkin syntaksia"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Regex syntax"
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "regex-syntaksia"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
msgid "Select Using Pattern"
msgstr "Valitse käyttäen mallia"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Peru valinta käyttäen mallia"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:129
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Malli:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:101
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:95
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
msgid "Query First"
msgstr "Kysy ensin"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:108
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:102 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
msgid "Skip All"
msgstr "Ohita kaikki"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
msgid "Follow Links"
msgstr "Seuraa linkkejä"
-#.
-#. * Customize prepare xfer widgets
-#.
#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Ylikirjoita tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
#, c-format
msgid "copy %d file to"
msgid_plural "copy %d files to"
msgstr[0] "kopioi %d tiedosto kohteeseen"
msgstr[1] "kopioi %d tiedostoa kohteeseen"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
#, c-format
msgid "Move \"%s\" to"
msgstr "Siirrä \"%s\" kohteeseen"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:134
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
#, c-format
msgid "move %d file to"
msgid_plural "move %d files to"
@@ -2026,180 +2810,513 @@ msgstr[0] "siirrä %d tiedosto kohteeseen"
msgstr[1] "siirrä %d tiedostoa kohteeseen"
#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:117
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:188
#, c-format
msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
msgstr "Kansio \"%s\" ei ole olemassa, haluatko luoda sen?"
-#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:212
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
+#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:215
+msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+msgid "Path matches regex:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:119
+#, fuzzy
+#| msgid "<New connection>"
+msgid "Name contains:"
+msgstr "<Uusi yhteys>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+msgid "Unlimited depth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Extract in Current Directory"
+msgid "Current directory only"
+msgstr "Pura nykyiseen kansioon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:132
#, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Palvelinta ei ole valittu"
+msgid "%i level"
+msgid_plural "%i levels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Recursively"
+msgid "Search _recursively:"
+msgstr "Etsi rekursiivisesti"
+
+#. find text
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Find text: "
+msgid "Contains _text:"
+msgstr "Etsi tekstiä: "
+
+#. case check
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:81
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmark this Directory..."
+msgid "Bookmark current directory"
+msgstr "Lisää _kirjanmerkki tähän kansioon..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage bookmarks..."
+msgid "Manage bookmarks"
+msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä..."
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:405
-msgid "GNOME authentication manager usage"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+msgid "Go to bookmarked location"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:409
-msgid "Network protocol"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute"
+msgid "Execute command"
+msgstr "Suorita"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+msgid "Open folder"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:420
-msgid "Connection name"
-msgstr "Yhteyden nimi"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+msgid "Open terminal"
+msgstr "Avaa pääte"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:492
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "Etäyhteydet"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Open terminal"
+msgid "Open terminal as root"
+msgstr "Avaa pääte"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:498
-msgid "Connections"
-msgstr "Yhteydet"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Start GNOME Commander as root"
+msgstr "Gnomen komentaja"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:529
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Anonyymin FTP:n salasana:"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop connection"
+msgid "Close connection"
+msgstr "Lopeta yhteys"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:154
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s: %s\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "<New connection>"
+msgid "New connection"
+msgstr "<Uusi yhteys>"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:164
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea: %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop connection"
+msgid "Open connection"
+msgstr "Lopeta yhteys"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:225
-#, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "Etsitään kohteesta: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#, fuzzy
+#| msgid "<New connection>"
+msgid "Change left connection"
+msgstr "<Uusi yhteys>"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:373
-#, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "Löytyi %d osuma ennen keskeyttämistä"
-msgstr[1] "Löytyi %d osumaa ennen keskeyttämistä"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop connection"
+msgid "Change right connection"
+msgstr "Lopeta yhteys"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:380
-#, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "Löytyi %d osuma"
-msgstr[1] "Löytyi %d osumaa"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Hidden Files"
+msgid "Show user defined files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:699
-msgid "Search..."
-msgstr "Etsi..."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced Rename Tool"
+msgid "Advanced rename tool"
+msgstr "Kehittynyt uudelleennimeämistyökalu"
-#. Search for
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:712
-msgid "Search for: "
-msgstr "Etsi merkkijonoa:"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Per_missions"
+msgid "Change permissions"
+msgstr "Muuta oi_keuksia"
-#. Search in
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:724
-msgid "Search in: "
-msgstr "Etsi lähteestä: "
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Change _Owner/Group"
+msgid "Change owner/group"
+msgstr "Muuta _omistajaa tai ryhmää"
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:738
-msgid "Find text: "
-msgstr "Etsi tekstiä: "
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy File"
+msgid "Copy files"
+msgstr "Kopioi tiedosto"
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:752
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Etsi rekursiivisesti"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _File Names"
+msgid "Copy files with rename"
+msgstr "Kopioi _tiedostonimiä"
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:759 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Symbolic Link"
+msgid "Create symbolic link"
+msgstr "Luo symbolinen linkki"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:767
-msgid "Goto"
-msgstr "Siirry"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Select files"
+msgid "Delete files"
+msgstr "valitse tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:33
-msgid "Enter password"
-msgstr "Syötä salasana"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Some files"
+msgid "Compare files (diff)"
+msgstr "Jotkut tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:34
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Rule"
+msgid "Edit file"
+msgstr "Muokkaa sääntöä"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Device"
+msgid "Edit a new file"
+msgstr "Muokkaa laitetta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Internal Viewer"
+msgid "View with external viewer"
+msgstr "Käytä sisäistä katselinta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Internal Viewer"
+msgid "View with internal viewer"
+msgstr "Käytä sisäistä katselinta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Make Directory"
+msgid "Create directory"
+msgstr "Luo kansio"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Some files"
+msgid "Move files"
+msgstr "Jotkut tiedostot"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Some files"
+msgid "Rename files"
+msgstr "Jotkut tiedostot"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize directories"
+msgstr "_Vertaa kansioita"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Commander"
+msgid "About GNOME Commander"
+msgstr "Gnomen komentaja"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Help contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Help on keyboard shortcuts"
+msgstr "_Näppäinoikotiet"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Report a _Problem"
+msgid "Report a problem"
+msgstr "Raportoi _vika"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Commander on the _Web"
+msgid "GNOME Commander on the web"
+msgstr "Gnome Commander _verkossa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#, fuzzy
+#| msgid "_Compare Directories"
+msgid "Compare directories"
+msgstr "_Vertaa kansioita"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Invert selection"
+msgstr "_Käännä valinta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Select all"
+msgstr "Valitse k_aikki"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restore Selection"
+msgid "Toggle selection"
+msgstr "_Palauta valinta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:321
-#, c-format
-msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr "Verkkonimeä tai työryhmää %s ei löydy\n"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unselect All"
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Peru kaikki _valinnat"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:69
-msgid "No file selected"
-msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Näppäinoikotiet"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#, fuzzy
+#| msgid "_Configure Plugins..."
+msgid "Configure plugins"
+msgstr "_Määrittele liitännäiset..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+msgid "Execute Python plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Up one directory"
+msgid "Back one directory"
+msgstr "Yksi kansio ylös"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+msgid "Close all tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Up one directory"
+msgid "Change directory"
+msgstr "Yksi kansio ylös"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+msgid "Show directory history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+msgid "Equal panel size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Back to the first directory"
+msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Up one directory"
+msgid "Forward one directory"
+msgstr "Yksi kansio ylös"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Up one directory"
+msgid "Home directory"
+msgstr "Yksi kansio ylös"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+msgid "Open directory in the active window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+msgid "Open directory in the inactive window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+msgid "Open directory in the left window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+msgid "Open directory in the right window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Forward to the last directory"
+msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+msgid "Next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+msgid "Open directory in a new tab"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview Data"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Esikatselutiedot"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Up one directory"
+msgid "Root directory"
+msgstr "Yksi kansio ylös"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+msgid "Lock/unlock tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Open terminal"
+msgid "Show terminal"
+msgstr "Avaa pääte"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Luodaanko symboliset linkit %i tiedostosta kohteeseen %s?"
msgstr[1] "Luodaanko symboliset linkit %i tiedostosta kohteeseen %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create"
msgstr "Luo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:663 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:722
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "suoritetaan \"%s\"\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:680 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:697
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
msgid "Too many selected files"
msgstr "Liian monta tiedostoa valittu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
-msgid "gksu or kdesu is not found."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to execute the mount command"
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "Komentoa mount ei voitu suorittaa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "Open terminal"
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Avaa pääte"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1243
+msgid "Unable to open terminal in root mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1248
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1270
+msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:898
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1302
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1305
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1998
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Virhe avattaessa kotisivua."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1300
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2012
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Virhe raportoitaessa ongelmaa."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1321
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Nopea ja tehokas tiedostonselain Gnomelle"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1325
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2043
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2207,7 +3324,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1329
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2047
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2215,55 +3332,40 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1333
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1350
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2068
msgid "translator-credits"
msgstr "Ilkka Tuohela <hile iki fi>"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:39
-msgid "stopping..."
-msgstr "pysäytetään..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:83
-msgid "Progress"
-msgstr "Edistyminen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:161
-#, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s/%s kopioitu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:165
-#, c-format
-msgid "%.0f%% copied"
-msgstr "%.0f %% kopioitu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:185
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" already exists.\n"
+"Overwrite file:\n"
"\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
+"\n"
+"With:\n"
"\n"
-"Haluatko korvata sen?\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
msgid "Replace All"
msgstr "Korvaa kaikki"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:210
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -2274,76 +3376,92 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:213
msgid "Transfer problem"
msgstr "Ongelma siirrossa"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:252
msgid "copying..."
msgstr "kopioidaan..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:260
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
msgstr "[tiedosto %ld / %ld] \"%s\""
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
-msgid ""
-"Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
-"The whole operation was cancelled."
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:411
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
+#| "The whole operation was cancelled."
+msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr ""
"Kansion kopiointi itseensä on huono idea.\n"
"Toimenpide peruttiin kokonaan."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:411
+msgid "The whole operation was cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:452
msgid "preparing..."
msgstr "valmistellaan..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:531
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "noudetaan /tmp-kansioon"
-#: ../src/imageloader.cc:112
-msgid ""
-"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:42
+msgid "stopping..."
+msgstr "pysäytetään..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:85
+msgid "Progress"
+msgstr "Edistyminen"
-#: ../src/imageloader.cc:113 ../src/imageloader.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:179
#, c-format
-msgid "Trying to load %s instead\n"
-msgstr "Yritetään ladata %s sen sijasta\n"
+msgid "%s of %s copied"
+msgstr "%s/%s kopioitu"
-#: ../src/imageloader.cc:117 ../src/imageloader.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:183
+#, c-format
+msgid "%.0f%% copied"
+msgstr "%.0f %% kopioitu"
+
+#: ../src/imageloader.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:139
#, c-format
msgid ""
"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
-"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
+"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
msgstr ""
-#: ../src/imageloader.cc:138
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
+#: ../src/imageloader.cc:136
+#, c-format
+msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:312
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:342 ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:935
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:658
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:343 ../src/intviewer/viewer-window.cc:723
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:666
msgid "_Hexadecimal"
msgstr ""
-#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:352
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Täsmää kirjainkoko"
-
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:74
+#. sdlg->priv->progress = 0;
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:76
msgid "Searching..."
msgstr "Etsitään..."
@@ -2352,917 +3470,917 @@ msgstr "Etsitään..."
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Etsitään \"%s\""
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:206
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
#, c-format
msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
msgstr "Sijainti: %lu / %lu\tSarake: %d\t%s"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
msgid "Wrap"
msgstr "Rivitä"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:237
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pikseli"
msgstr[1] "pikseliä"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:239
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:243
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] "bitti/näyte"
msgstr[1] "bittiä/näyte"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:245
msgid "(fit to window)"
msgstr "(sovita ikkunaan)"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:260
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Text Selection"
+msgid "_Copy selection"
+msgstr "_Kopioi tekstivalinta"
+
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:648
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:662
msgid "_Binary"
msgstr "_Binääri"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:727 ../src/intviewer/viewer-window.cc:940
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:670 ../src/intviewer/viewer-window.cc:865
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:732
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:675
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Lähennä"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:736
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:679
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:740
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:683
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalikoko"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:744
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:687
msgid "Best _Fit"
msgstr "Paras _sovitus"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:757
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:697
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Kopioi tekstivalinta"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:761
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:701
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:769
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:709
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
-msgid "_No Parsing (original file)"
-msgstr "_Ei tulkintaa (alkuperäinen tiedosto)"
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:779
-msgid "_HTML Parser"
-msgstr "_HTML-tulkinta"
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:783
-msgid "_PS/PDF Parser"
-msgstr "_PS/PDF-tulkinta"
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:789
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:714
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Rivitä rivit"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:794
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koodaus"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:835
-msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-msgstr "_Näytä EXIF- ja IPTC-tietoja"
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:760
+msgid "Show Metadata _Tags"
+msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Kierrä myötäpäivään"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:846
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:771
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Kierrä _vastapäivään"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:851
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:776
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "_Kierrä 180"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:781
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:861
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:786
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:796
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_Binääritila"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:877
-msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:883
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
msgid "_Save Current Settings"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:893
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:818
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 merkkiä/rivi"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:898
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:823
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 merkkiä/rivi"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:903
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:828
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 merkkiä/rivi"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:912
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:837
msgid "Quick _Help"
msgstr "Pikao_hje"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1124
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1115
#, c-format
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
msgstr "Mallia \"%s\" ei löydy"
-#: ../src/main.cc:61 ../src/main.cc:70
+#: ../src/main.cc:67
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr ""
-#: ../src/main.cc:62 ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr ""
-#: ../src/main.cc:63 ../src/main.cc:72
+#: ../src/main.cc:69
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr ""
-#: ../src/main.cc:111
+#: ../src/main.cc:70
+msgid "Specify the directory for configuration files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cc:126
msgid "File Manager"
msgstr "Tiedostoselain"
-#: ../src/owner.cc:102
-#, c-format
-msgid ""
-"When parsing the users and groups on this system it was found that the user %"
-"s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin_manager.cc:347
+#: ../src/plugin_manager.cc:337
msgid "Disable"
msgstr "Älä käytä"
-#: ../src/plugin_manager.cc:347
+#: ../src/plugin_manager.cc:337
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
-#: ../src/plugin_manager.cc:414
+#: ../src/plugin_manager.cc:399
msgid "Available plugins"
msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
-#: ../src/plugin_manager.cc:421
+#: ../src/plugin_manager.cc:406
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: ../src/plugin_manager.cc:427
+#: ../src/plugin_manager.cc:412
msgid "_Enable"
msgstr "_Käytä"
-#: ../src/plugin_manager.cc:431
+#: ../src/plugin_manager.cc:416
msgid "_Configure"
msgstr "_Määrittele"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:62
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:65
#, fuzzy
msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
msgstr "<EXIF-merkinnät eivät ole tuettu>"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:66
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:69
#, fuzzy
msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
msgstr "<ICC-merkinnät eivät ole tuettu>"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:70
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:73
#, fuzzy
msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
msgstr "<ICC-merkinnät eivät ole tuettu>"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "<PDF tags not supported>"
+msgstr "<ICC-merkinnät eivät ole tuettu>"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
msgid "Album"
msgstr "Levy"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
msgid "Name of the album."
msgstr "Levyn nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
msgid "Album Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
msgid "Artist of the album."
msgstr "Levyn esittäjä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
msgid "Album Gain"
msgstr "Levyn voimakkudenkorjaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
msgid "Gain adjustment of the album."
msgstr "Levyn voimakkuustason korjaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
msgid "Album Peak Gain"
msgstr "Levyn piikkitaso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
msgid "Peak gain adjustment of album."
msgstr "Levyn voimakkuustason piikki."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
msgid "Album Track Count"
msgstr "Levyn kappalemäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
msgid "Total number of tracks on the album."
msgstr "Levyn kappaleiden lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
msgid "Artist of the track."
msgstr "Kappaleen esittäjä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
msgid "Bitrate"
msgstr "Bittinopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
msgid "Bitrate in kbps."
msgstr "Bittonopeus kbps-lukuna."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
msgid "Channels"
msgstr "Kanavia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
msgstr "Äänitiedoston kanavien lukumäärä (2 = stereo)."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Codec"
msgstr "Kodekki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Codec encoding description."
msgstr "Pakkauskodekin kuvaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
msgid "Codec Version"
msgstr "Kodekin versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
msgid "Codec version."
msgstr "Kodekin versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
msgid "Comments on the track."
msgstr "Kappaleen kommentit"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Copyright message."
msgstr "Tekijänoikeusviesti."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "Cover Album Thumbnail Path"
msgstr "Kansikuvan pienoiskuvan polku"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
msgstr "Tiedostopolku levyn kansikuvan pienoiskuvaan."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Disc Number"
msgstr "Levyn numero"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Specifies which disc the track is on."
msgstr "Määrittää minkä numeroisella levyllä kappale on."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "Duration of track in seconds."
msgstr "Kappaleen kesto sekunteina."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
msgid "Duration [MM:SS]"
msgstr "Kesto [MM:SS]"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
msgid "Duration of track as MM:SS."
msgstr "Kappaleen kesto muodossa MM:SS."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
msgid "Genre"
msgstr "Tyyli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
msgstr "ID3-määrittelyn mukainen kappaleen tyyliluokittelu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "Is New"
msgstr "Uusi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
msgstr "Aseta arvoon \"1\" jos kappale on uusi käyttäjälle (oletus \"0\")"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "ISRC"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "ISRC (international standard recording code)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
msgid "Last Play"
msgstr "Viimeksi soitettu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
msgid "When track was last played."
msgstr "Milloin kappale soitettiin viimeksi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
msgid "Lyrics"
msgstr "Sanoitukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
msgid "Lyrics of the track."
msgstr "Kappaleen sanoitukset."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
#, fuzzy
msgid "MB album artist ID"
msgstr "MB levy-esittäjätunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
msgstr "MusicBrainzin levy- ja esittäjätunniste UUID-muodossa."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
msgid "MB Album ID"
msgstr "MB levytunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
msgstr "MusicBrainzin levytunniste UUID-muodossa."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "MB Artist ID"
msgstr "MB esittäjätunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
msgstr "MusicBrainzin esittäjätunniste UUID-muodossa."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
msgid "MB Track ID"
msgstr "MB kappaletunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
msgstr "MusicBrainzin kappaletunniste UUID-muodossa."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "Channel Mode"
msgstr "Kanavatila"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "MPEG channel mode."
msgstr "MPEG-kanavien tila."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
msgid "Copyrighted"
msgstr "Tekijänoikeudet suojattu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "MPEG layer."
msgstr "MPEG-taso."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "Original Audio"
msgstr "Alkuperäinen ääni"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
msgstr "\"1\", jos \"alkuperäinen\"-bitti on asetettu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "MPEG Version"
msgstr "MPEG-versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "MPEG version."
msgstr "MPEG-versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
msgid "Performer"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
msgid "Name of the performer/conductor of the music."
msgstr "Musiikin esittäjän tai kapellimestarin nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
msgid "Play Count"
msgstr "Soittokerrat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
msgid "Number of times the track has been played."
msgstr "Kuinka monta kertaa kappale on soitettu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid "Release Date"
msgstr "Julkaisupäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
msgid "Date track was released."
msgstr "Kappaleen julkaisupäivä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
msgid "Sample Rate"
msgstr "Näytteenottotaajuus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
msgid "Sample rate in Hz."
msgstr "Näytteenottotaajuus hertzeinä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
msgid "Title of the track."
msgstr "Kappaleen nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Track Gain"
msgstr "Kappalen taso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Gain adjustment of the track."
msgstr "Kappaleen voimakkuustaso."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
msgid "Track Number"
msgstr "Kappalenumero"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
msgid "Position of track on the album."
msgstr "Kappaleen numero levyllä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
msgid "Track Peak Gain"
msgstr "Kappaleen piikkitaso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
msgid "Peak gain adjustment of track."
msgstr "Kappaleen voimakkuustason piikki."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
msgid "Year"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
msgid "Year."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
msgid "Author"
msgstr "Kirjoittaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Name of the author."
msgstr "Kirjoittajan nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Byte Count"
msgstr "Tavumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Number of bytes in the document."
msgstr "Asiakirjan koko tavuina."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
msgid "Case sensitive."
msgstr "Huomioi kirjainkoko."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
msgid "Category."
msgstr "Luokka."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Cell Count"
msgstr "Solujen lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
#, fuzzy
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
msgid "Character Count"
msgstr "Merkkien lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
#, fuzzy
msgid "Number of characters in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
msgid "Codepage"
msgstr "Merkistösivu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid "User definable free text."
msgstr "Käyttäjän määrittelemä vapaa kommentti."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Creator"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
msgid ""
"An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
"typically a person, organization, or service."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
#, fuzzy
msgid "Datetime document was originally created."
msgstr "Asiakirjan alkuperäinen luontipäivä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid "Date Created"
msgstr "Luontipäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
msgid ""
"Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
"publication date)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokkauspäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
msgid "The last time the document was saved."
msgstr "Asiakirjan viimeisin muokkauspäivä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
msgid "An account of the content of the resource."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
#, fuzzy
msgid "Dictionary."
msgstr "Kansio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "Editing Duration"
msgstr "Muokkauksen kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "The total time taken until the last modification."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
#, fuzzy
msgid "Generator"
msgstr "Yleistä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
msgid "The application that generated this document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
msgid "Hidden Slide Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
#, fuzzy
msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
msgid "Image Count"
msgstr "Kuvien lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
msgid "Number of images in the document."
msgstr "Asiakirjassa olevien kuvien lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
msgid "Initial Creator"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
msgid "Searchable, indexable keywords."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
msgid "Language"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
msgid "Last Printed"
msgstr "Viimeksi tulostettu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
#, fuzzy
msgid "The last time this document was printed."
msgstr "Asiakirjan alkuperäinen luontipäivä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
msgid "Last Saved By"
msgstr "Viimeksi tallentanut"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
msgid ""
"The entity that made the last change to the document, typically a person, "
"organization, or service."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
msgid "Line Count"
msgstr "Rivimäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
msgid "Number of lines in the document."
msgstr "Asiakirjan rivien lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
msgid "Links Dirty"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
msgid "Links dirty."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
msgid "Locale System Default"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
msgid "Identifier representing the default system locale."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Tiedostoselain"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid "Multimedia Clip Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
#, fuzzy
msgid "Number of multimedia clips in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
#, fuzzy
msgid "Note Count"
msgstr "Sivumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
#, fuzzy
msgid "Number of \"notes\" in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
#, fuzzy
msgid "Object Count"
msgstr "Sivumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
msgid "Page Count"
msgstr "Sivumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
#, fuzzy
msgid "Number of pages in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Sarakemäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Presentation Format"
msgstr "Esitysmuoto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
msgid "Print Date"
msgstr "Tulostuspäiväys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
#, fuzzy
msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
msgstr "Kuvan digaaliseen muotoon siirron päivä ja aika."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
msgid "Printed By"
msgstr "Tulostanut"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
msgid "Revision Count"
msgstr "Revisioiden lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
#, fuzzy
msgid "Number of revision on the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
msgid "Scale"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
msgid "Scale."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Security"
msgstr "Turvataso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
msgid "Slide Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
#, fuzzy
msgid "Number of slides in the presentation document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
msgid "Spreadsheet Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
msgid "Document subject."
msgstr "Asiakirjan aihe."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Table Count"
msgstr "Taulujen lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
#, fuzzy
msgid "Number of tables in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
msgid "The template file that is been used to generate this document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
msgid "Title of the document."
msgstr "Asiakirjan otsikko."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
msgid "Word Count"
msgstr "Sanojen lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
#, fuzzy
msgid "Number of words in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid "Aperture"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid ""
"Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the information be written for "
@@ -3270,73 +4388,73 @@ msgid ""
"unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "Battery Level"
msgstr "Akun taso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
#, fuzzy
msgid "Battery level."
msgstr "Akun taso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bittejä näytteessä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid ""
"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
"is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA-malli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid ""
"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
#, fuzzy
msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
msgstr "CFA-malli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid "Color Space"
msgstr "Väriavaruus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
-"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the "
-"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
-"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
-"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
+"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
+"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
+"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
+"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid "Components Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
@@ -3346,38 +4464,38 @@ msgid ""
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
msgid ""
"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid ""
"Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
"editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
@@ -3396,277 +4514,277 @@ msgid ""
"treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Oma piirto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid ""
"The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
"output. When special processing is performed, the reader is expected to "
"disable or minimize any further processing."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid "Date and Time"
msgstr "Päiväys ja aika"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid "The date and time of image creation."
msgstr "Kuvan luontipäivä ja aika."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr "Päivä ja aika (digitalisoitu)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Kuvan digaaliseen muotoon siirron päivä ja aika."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
msgid "Date and Time (original)"
msgstr "Päivä ja aika (alkuperäinen)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
msgid "Device Setting Description"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
msgid ""
"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid ""
"The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
"recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
msgid "Document Name"
msgstr "Asiakirjan nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
#, fuzzy
msgid "Document name."
msgstr "Asiakirjan nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
msgid "Exif IFD Pointer"
msgstr "Exif IFD -osoitin"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif-versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
msgid ""
"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
msgid "Exposure Bias"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid "Exposure Index"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid ""
"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
"image is captured."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
msgid "Exposure Mode"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
msgid ""
-"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
-"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
-"different exposure settings."
+"The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
+"camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
+"settings."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid "Exposure Program"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Exposure Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
msgid "Exposure time, given in seconds."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid "File Source"
msgstr "Tiedoston lähde"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid "Fill Order"
msgstr "Täyttöjärjestys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid "Fill order."
msgstr "Täyttöjärjestys."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
msgid "Flash"
msgstr "Salama"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
msgid "Flash Energy"
msgstr "Salaman energia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
msgid ""
-"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
-"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+"The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
+"Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
msgid "FlashPix Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "F Number"
msgstr "F-arvo"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid ""
"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
msgid "Focal Length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
msgid ""
-"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
-"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
-"differs from the <Exif.FocalLength> tag."
+"The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
+"means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
+"FocalLength> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid ""
-"Indicates the unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
+"The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
"FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
msgid "Focal Plane x-Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
+"The number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
msgid "Focal Plane y-Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
+"The number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
msgid "Gain Control"
msgstr "Tasonsäätö"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
msgid "Altitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
"reference unit is meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
msgid "Altitude Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
@@ -3675,21 +4793,21 @@ msgid ""
"meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
msgid "GPS Info IFDPointer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
msgid "Latitude"
msgstr "Leveyspiiri"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -3698,21 +4816,21 @@ msgid ""
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
msgid "North or South Latitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
msgid "Longitude"
msgstr "Pituuspiiri"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -3721,89 +4839,89 @@ msgid ""
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
msgid "East or West Longitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "GPS-tagin versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
msgid ""
"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
"<Exif.GPS.Info> tag is present."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
msgid "Image Description"
msgstr "Kuvan kuvaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
msgid ""
"A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
-"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag <Exif."
+"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif."
"UserComment> is to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
msgid "Image Length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
msgid "Image Resources Block"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
msgid "Image Resources Block."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Kuvan yksilöllinen tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
msgid "Image Width"
msgstr "Kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
msgid "Inter Color Profile"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
msgid "Inter Color Profile."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
@@ -3812,53 +4930,53 @@ msgid ""
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
-"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL)."
+"stating ExifR98 Rules."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
msgid "Interoperability Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
msgid "Interoperability version."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
msgid "An IPTC/NAA record."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO-nopeusarvot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
msgid ""
-"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
-"specified in ISO 12232."
+"The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
+"ISO 12232."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG-muoto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "JPEG-muodon pituus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
@@ -3867,121 +4985,114 @@ msgid ""
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
msgid "JPEG Procedure"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
msgid "JPEG procedure."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
msgid "Light Source"
msgstr "Valonlähde"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
msgid "The kind of light source."
msgstr "Valonlähteen tyyppi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid "Maker Note"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid "Max Aperture Value"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Metering Mode"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
msgid "The metering mode."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
-msgid ""
-"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
-"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
-"methods."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
msgid "New Subfile Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid "OECF"
msgstr "OECF"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid ""
-"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
-"14524. <Exif.OECF> is the relationship between the camera optical input and "
-"the image values."
+"The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif."
+"OECF> is the relationship between the camera optical input and the image "
+"values."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Kuvan suunta esitettynä riveinä ja sarakkeina."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -3989,11 +5100,11 @@ msgid ""
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -4003,32 +5114,32 @@ msgid ""
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid "Reference Black/White"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
@@ -4037,38 +5148,38 @@ msgid ""
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
msgid "Related Image File Format"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
#, fuzzy
msgid "Related image file format."
msgstr "Liittyvä kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
msgid "Related Image Length"
msgstr "Liittyvä kuvan pituus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
#, fuzzy
msgid "Related image length."
msgstr "Liittyvä kuvan pituus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
msgid "Related Image Width"
msgstr "Liittyvä kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
#, fuzzy
msgid "Related image width."
msgstr "Liittyvä kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid "Related Sound File"
msgstr "Liittyvä äänitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
@@ -4090,257 +5201,251 @@ msgid ""
"indicated on the audio file end."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid ""
"The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
msgid "Rows per Strip"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
msgid "Samples per Pixel"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
msgid "Saturation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
msgid ""
-"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
+"The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
+"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
msgid ""
-"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
-"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from "
-"<Exif.SceneType> tag."
+"The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
+"which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid "Scene Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid ""
-"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
-"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
+"be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
msgid "Sensing Method"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
-msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+msgid "The image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid "Sharpness"
msgstr "Terävyys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid ""
-"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
+"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
+"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
"left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid "Strip Byte Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid "Strip Offsets"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid "Sub IFD Offsets"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid "Subject Area"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
-msgid ""
-"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
-"scene."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid "Subject Distance"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
msgid "Subject Distance Range"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
-msgid "This tag indicates the distance to the subject."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Title of the document."
+msgid "The distance to the subject."
+msgstr "Asiakirjan otsikko."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid "Subject Location"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid ""
-"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
-"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
-"left edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The "
-"first value indicates the X column number and second indicates the Y row "
-"number."
+"The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
+"represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
+"edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The first "
+"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
msgid "Subsec Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
msgid "Subsec Time Digitized"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> "
-"tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
msgid "Subsec Time Original"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> "
-"tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
msgid "TIFF/EP Standard ID."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
"tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
msgid "Transfer Range"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
#, fuzzy
msgid "Transfer range."
msgstr "Siirto-ongelma"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid "User Comment"
msgstr "Käyttäjän kommentti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
@@ -4361,47 +5466,47 @@ msgid ""
"part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid "White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid "White Point"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
msgid "XML Packet"
msgstr "XML-paketti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
msgid "XMP metadata."
msgstr "XMP-metatietoja."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
msgid "x Resolution"
msgstr "x-tarkkuus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> "
"direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
@@ -4410,11 +5515,11 @@ msgid ""
"Interoperability this condition."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
@@ -4429,1963 +5534,2116 @@ msgid ""
"positioning."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "y Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
"direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid "Accessed"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid "Last access datetime."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
msgid "File's contents filtered as plain text."
msgstr "Tiedoston sisältö suodatettuna selväkieliseksi tekstiksi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Editable free text/notes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid ""
-"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid "Editable array of keywords."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
msgid "URI of link target."
msgstr "Linkin kohteen URI."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Last modified datetime."
msgstr "Milloin viimeksi muokattu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "File name excluding path but including the file extension."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
-msgid "Path"
-msgstr "Polku"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Full file path of file excluding the file name."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
msgid "Publisher"
msgstr "Julkaisija"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid ""
"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
"field in RSS feed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
msgid "Rank"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
msgid ""
-"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
-"1..10."
+"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range 1.."
+"10."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid ""
"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Album Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid ""
"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
#, fuzzy
msgid "Audio Encryption"
msgstr "Äänen kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
msgid "Audio Seek Point"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
msgid ""
"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
"which to find an appropriate point to start decoding."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid "Band"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid "Additional information about the performers in the recording."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
msgid "BPM"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
msgid "BPM (beats per minute)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
msgid "Buffer Size"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
msgid "Recommended buffer size."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
msgid "CD ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
#, fuzzy
msgid "Music CD identifier."
msgstr "Palvelun tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
msgid "Commercial"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
msgid "Commercial frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
#, fuzzy
msgid "Composer."
msgstr "Vertaa..."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
#, fuzzy
msgid "Conductor"
msgstr "Laskuri"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
msgid "Conductor."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
#, fuzzy
msgid "Content Group"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
#, fuzzy
msgid "Content group description."
msgstr "Pakkauskodekin kuvaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
#, fuzzy
msgid "Content Type"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Encryption Registration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Encryption method registration."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
#, fuzzy
msgid "Date."
msgstr "Päiväys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
msgid "Emphasis"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
msgid "Emphasis."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
msgid "Encoded By"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
msgid ""
"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
#, fuzzy
msgid "Encoder Settings"
msgstr "MIME-kuvakkeen asetukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
#, fuzzy
msgid "Software."
msgstr "Ohjelmisto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
#, fuzzy
msgid "Encoding Time"
msgstr "_Koodaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
#, fuzzy
msgid "Encoding time."
msgstr "_Koodaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
#, fuzzy
msgid "Equalization"
msgstr "MIME-sovellukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
msgid "Equalization."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Equalization 2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
msgid "Event Timing"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
msgid "Event timing codes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
#, fuzzy
msgid "File Owner"
msgstr "Tiedostoselain"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
#, fuzzy
msgid "File owner."
msgstr "Tiedostoselain"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Tiedostopaneelit"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
#, fuzzy
msgid "File type."
msgstr "Tiedostotyypin kuvakkeet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
msgid "Frames"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
#, fuzzy
msgid "Number of frames."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
#, fuzzy
msgid "General Object"
msgstr "Yleistä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "General encapsulated object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Grouping Registration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Group identification registration."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
msgid "Initial Key"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
msgid "Initial key."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
msgid "Involved People"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
msgid "Involved people list."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
msgid "InvolvedPeople2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
msgid "Language."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
msgid "Linked Info"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
msgid "Linked information."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
#, fuzzy
msgid "Lyricist"
msgstr "Sanoitukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
#, fuzzy
msgid "Lyricist."
msgstr "Sanoitukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
#, fuzzy
msgid "Media Type"
msgstr "Äänen tyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
#, fuzzy
msgid "Media type."
msgstr "Oletustyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
#, fuzzy
msgid "Mix Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
#, fuzzy
msgid "Mood"
msgstr "Malli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "Mood."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "MPEG Lookup"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "MPEG location lookup table."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
msgid "Musician Credit List"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
msgid "Musician credits list."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
msgid "Net Radio Owner"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
msgid "Internet radio station owner."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
msgid "Net Radiostation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
msgid "Internet radio station name."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
msgid "Original Album"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
msgid "Original album."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
msgid "Original Artist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
msgid "Original artist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
msgid "Original File Name"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
#, fuzzy
msgid "Original file name."
msgstr "Tiedostonimellä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
msgid "Original Lyricist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
msgid "Original lyricist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
#, fuzzy
msgid "Original Release Time"
msgstr "Julkaisupäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Original release time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Original Year"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Original release year."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
#, fuzzy
msgid "Ownership"
msgstr "Omistaja:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Ownership frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
msgid "Part of a Set"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
msgid "Part of a set the audio came from."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
#, fuzzy
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
msgid "Performer sort order."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
msgid "Picture"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
msgid "Attached picture."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
#, fuzzy
msgid "Play Counter"
msgstr "Soittokerrat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
#, fuzzy
msgid "Number of times a file has been played."
msgstr "Kuinka monta kertaa kappale on soitettu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
#, fuzzy
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Viimeksi soitettu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
msgid "Playlist delay."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
msgid "Popularimeter"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
msgid "Rating of the audio file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Position Sync"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Position synchronisation frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Kirjoita"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
msgid "Private frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
msgid "Produced Notice"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
msgid "Produced notice."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
#, fuzzy
msgid "Publisher."
msgstr "Julkaisija"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
#, fuzzy
msgid "Recording Dates"
msgstr "Viitepäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
msgid "Recording dates."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
msgid "Recording Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
msgid "Recording time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Release Time"
msgstr "Julkaisupäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
#, fuzzy
msgid "Release time."
msgstr "Julkaisupäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
msgid "Reverb."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
#, fuzzy
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Alitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Signature"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Signature frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
msgid "Song length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
msgid "Length of the song in milliseconds."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Alitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
#, fuzzy
msgid "Subtitle."
msgstr "Alitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Synchronized Lyrics"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Synchronized lyric."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "Synchronized Tempo"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "Synchronized tempo codes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
msgid "Tagging Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
msgid "Tagging time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
msgid "Terms of use."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "/Aika/TT"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
#, fuzzy
msgid "Time."
msgstr "/Aika/TT"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
msgid "Title Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
#, fuzzy
msgid "Title sort order."
msgstr "Asiakirjan otsikko."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
#, fuzzy
msgid "Unique File ID"
msgstr "Kuvan yksilöllinen tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
#, fuzzy
msgid "Unique file identifier."
msgstr "Palvelun tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "Unsynchronized Lyrics"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "Unsynchronized lyric."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
#, fuzzy
msgid "User Text"
msgstr "Käyttäjän kommentti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
#, fuzzy
msgid "User defined text information."
msgstr "Käyttäjän määrittelemä vapaa kommentti."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
msgid "Volume Adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "Relative volume adjustment."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "Volume Adjustment 2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
#, fuzzy
msgid "WWW Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
msgid "Official artist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
msgid "WWW Audio File"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
msgid "Official audio file webpage."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
msgid "WWW Audio Source"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
msgid "Official audio source webpage."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
msgid "WWW Commercial Info"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
#, fuzzy
msgid "WWW Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid "WWW Payment"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid ""
"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
#, fuzzy
msgid "WWW Publisher"
msgstr "Julkaisija"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
msgid "WWW Radio Page"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
msgid "Official internet radio station homepage."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
#, fuzzy
msgid "WWW User"
msgstr "Käyttäjä:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
msgid "User defined URL link."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
msgid "Name of an album the image belongs to."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
msgid "Embedded copyright message."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
msgid "Datetime image was originally created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
msgid "Description of the image."
msgstr "Kuvan kuvaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid ""
"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
"Manual, Normal, Aperture priority etc."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
msgid "Focal length of lens in mm."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
msgid "Height in pixels."
msgstr "Korkeus pikseleinä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-nopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
msgid ""
"ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
"etc."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
msgid "String of keywords."
msgstr "Merkkijono avainsanoja."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "_Merkitse"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid "Make of camera used to take the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid ""
"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Model of camera used to take the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid ""
"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
"\"bottom,right\")."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
msgid "Software used to produce/enhance the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
msgid "Title of image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid ""
"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
"manual)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
msgid "Width in pixels."
msgstr "Leveys pikseleinä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid "Action Advised"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid ""
"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
msgid "ARM Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "ARM Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid "Audio Duration"
msgstr "Äänen kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid "Audio Outcue"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid "The content at the end of the audio data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr "Äänen näytteistysnopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
msgid "Audio Sampling Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
msgid "The number of bits in each audio sample."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid "Audio Type"
msgstr "Äänen tyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid ""
"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid "By-line"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid ""
"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
"artist (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid "By-line Title"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid "Title of the creator or creators of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid "Caption, Abstract"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-msgid "A textual description of the data"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
+#, fuzzy
+msgid "A textual description of the data."
+msgstr "Kuvan kuvaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid ""
"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
"(Deprecated)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid "Coded Character Set"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid ""
"Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
"coded character sets."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid "City of object origin."
msgstr "Kohteen lähdekaupunki."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
msgid "Confirmed Data Size"
msgstr "Vahvistettu tiedon koko"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
msgid "Total size of the object data."
msgstr "Kohteen koko kaikkiaan."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
msgid ""
"The person or organization which can provide further background information "
"on the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid "Content Location Code"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid ""
-"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the "
-"content of the object (multiple values allowed)."
+"The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
+"object (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
msgid "Content Location Name"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
msgid ""
"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
"the content of the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Tekijänoikeudet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "Any necessary copyright notice."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
msgid "Country Code"
msgstr "Maakoodi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
msgid "Country Name"
msgstr "Maan nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid "Credit"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid ""
"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid ""
"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid "Date Sent"
msgstr "Lähetyspäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid "The day the service sent the material."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
msgid "Routing information."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
msgid "Digital Creation Date"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
msgid "The date the digital representation of the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
msgid "Digital Creation Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
msgid "The time the digital representation of the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid "Editorial Update"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid ""
-"Indicates the type of update this object provides to a previous object. The "
-"link to the previous object is made using the ARM. '01' indicates an "
-"additional language."
+"The type of update this object provides to a previous object. The link to "
+"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
+"language."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
msgid "Edit Status"
msgstr "Muokkaustila"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
msgid "Envelope Number"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
-msgid "A number unique for the date in 1:70 and the service ID in 1:30."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+msgid "A number unique for the date and the service ID."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid "Envelope Priority"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid ""
"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
"defined."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "Expiration Date"
msgstr "Vanhenemispäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid "Expiration Time"
msgstr "Vanhenemisaika"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid "File Format"
msgstr "Tiedostomuoto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid "File format of the data described by this metadata."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid "File Version"
msgstr "Tiedoston versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid "Version of the file format."
msgstr "Tiedostomuodon versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid "Fixture Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid ""
"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
"immediately find or recall such an object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Headline"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Image Orientation"
msgstr "Kuvan suunta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid ""
"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
"for square."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
-msgid "Indicates the data format of the image object."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#, fuzzy
+#| msgid "The date and time of image creation."
+msgid "The data format of the image object."
+msgstr "Kuvan luontipäivä ja aika."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
msgid ""
"Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid "Language Identifier"
msgstr "Kielitunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid ""
"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
"of ISO 639:1988."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "Maximum Object Size"
msgstr "Kohteen enimmäiskoko"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid "Max Subfile Size"
msgstr "Alitiedoston enimmäiskoko"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid ""
-"The maximum size for a subfile dataset (8:10) containing a portion of the "
-"object data."
+"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
+"data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
msgid "Model Version"
msgstr "Mallin versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
msgid "Version of IIM part 1."
msgstr "IIM-osan 1 versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
msgid "Object Attribute Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
msgid ""
"Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
msgid "Object Cycle"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "Object Name"
msgstr "Kohteen nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "A shorthand reference for the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid "Object Size Announced"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid "The total size of the object data if it is known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
msgid "Object Type Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
msgid "Originating Program"
msgstr "Alkuperäinen ohjelma"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
msgid "The type of program used to originate the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
msgid "Original Transmission Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
msgid "A code representing the location of original transmission."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "Preview Data"
msgstr "Esikatselutiedot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
-msgid "The object preview data"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+#, fuzzy
+#| msgid "The object preview data"
+msgid "The object preview data."
msgstr "Kohteen esikatselutiedot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "Preview File Format"
msgstr "Esikatselun tiedostomuoto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-msgid ""
-"Binary value indicating the file format of the object preview data in "
-"dataset 2:202."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Binary value indicating the file format of the object preview data in "
+#| "dataset 2:202."
+msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
msgstr ""
"Binääriarvo, joka kertoo kohteen esikatselutiedon muodon datajoukossa 2:202."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Preview File Format Version"
msgstr "Esikatselun tiedostomuodon versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
-msgid "The version of the preview file format specified in 2:200."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#, fuzzy
+#| msgid "The version of the preview file format specified in 2:200."
+msgid "The version of the preview file format."
msgstr "Esikatselun tiedostomuodon versio, määritelty joukossa 2:200."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "Product ID"
msgstr "Tuotteen tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid "Program Version"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid "The version of the originating program."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid "Province, State"
msgstr "Osavaltio tai lääni"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid "The Province/State where the object originates."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Rasterized Caption"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid ""
"Contains rasterized object description and is used where characters that "
"have not been coded are required for the caption."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "Record Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "Reference Date"
msgstr "Viitepäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid "Reference Number"
msgstr "Viitenumero"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid ""
"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
msgid "Reference Service"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
msgid ""
"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
"refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid ""
"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid ""
"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Service Identifier"
msgstr "Palvelun tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Identifies the provider and product."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "Size Mode"
msgstr "Koon tila"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "Special Instructions"
msgstr "Lisäohjeet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid "Subfile"
msgstr "Alitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid ""
"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
"be reassembled."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
msgid "Subject Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
msgid ""
"A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
"digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
"Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "Sub-location"
msgstr "Tarkempi sijainti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "The location within a city from which the object originates."
msgstr "Tarkempi sijainti kaupungissa, josta kuva on lähtöisin."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid "Supplemental Category"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid "Time Created"
msgstr "Luontiaika"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid ""
"The time the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid "Time Sent"
msgstr "Lähetysaika"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid "The time the service sent the material."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
msgid "Unique Name of Object"
msgstr "Kohteen yksilöllinen nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
msgid ""
"An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
"provider and for any media form."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
msgid "Urgency"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Writer/Editor"
msgstr "Kirjoittaja tai muokkaaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid ""
"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
-"object or caption/abstract (multiple values allowed)"
+"object or caption/abstract (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
-msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgid "Page Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Page size format."
+msgstr "Liittyvä kuvan leveys"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Width"
+msgid "Page Width"
+msgstr "Kuvan leveys"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+msgid "Page width in mm."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
#, fuzzy
-msgid "A textual description of the data."
-msgstr "Kuvan kuvaus."
+#| msgid "Height"
+msgid "Page Height"
+msgstr "Korkeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+msgid "Page height in mm."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+#, fuzzy
+#| msgid "MPEG Version"
+msgid "PDF Version"
+msgstr "MPEG-versio"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+#, fuzzy
+msgid "The PDF version of the document."
+msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Product ID"
+msgid "Producer"
+msgstr "Tuotteen tunniste"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+msgid "The application that converted the document to PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Hidden files"
+msgid "Embedded Files"
+msgstr "Piilotiedostot"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+#, fuzzy
+msgid "Number of embedded files in the document."
+msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+#, fuzzy
+#| msgid "F3 View"
+msgid "Fast Web View"
+msgstr "F3 näytä"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+msgid "Printing in High Resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copying"
+msgstr "Tekijänoikeudet"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Modified"
+msgid "Modifying"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgid "Document Assembly"
+msgstr "Dokumentoinut"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid ""
+"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
+"navigation elements is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "Commenting"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Form Filling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+msgid "Accessibility Support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+msgid "Set to \"1\" if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
msgid "License information."
msgstr "Tietoja lisenssistä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
msgid "Location where track was recorded."
msgstr "Kappaleen äänityspaikan sijainti."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Suurin mahdollinen bittinopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
msgid "Maximum bitrate in kbps."
msgstr "Suurin mahdollinen bittinopeus (kbps)."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Pienin mahdollinen bittinopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
msgid "Minimum bitrate in kbps."
msgstr "Pienin mahdollinen bittonopeus (kbps)."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Nominal bitrate"
msgstr "Nimellinen bittinopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Nominal bitrate in kbps."
msgstr "Nimellinen bittonopeus (kbps)."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
msgid "Organization producing the track."
msgstr "Kappaleen tuottanut organisaatio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
msgid "Vorbis vendor ID."
msgstr "Vorbis-valmistajan tunniste."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
msgid "Vorbis Version"
msgstr "Vorbis-versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
msgid "Vorbis version."
msgstr "Vorbis-versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:647
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:674
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:653
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:680
msgid "Doc"
msgstr "Asiakirja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:671
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:698
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:63
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
msgid "No Proofing"
msgstr "Ei oikolukua"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:65
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "kiina, perinteinen"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "kiina, yksinkertaistettu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
msgid "Chechen"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
msgid "Danish"
msgstr "tanska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
msgid "German"
msgstr "saksa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
msgid "Swiss German"
msgstr "sveitsin saksa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
msgid "U.S. English"
msgstr "amerikanenglanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
msgid "U.K. English"
msgstr "brittienglanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
msgid "Australian English"
msgstr "australianenglanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "kastilian espanja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "meksikon espanja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
msgid "French"
msgstr "ranska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
msgid "Belgian French"
msgstr "belgian ranska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
msgid "Canadian French"
msgstr "kanadan ranska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
msgid "Swiss French"
msgstr "sveitsin ranska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
msgid "Hebrew"
msgstr "heprea"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
msgid "Icelandic"
msgstr "islanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
msgid "Italian"
msgstr "italia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
msgid "Swiss Italian"
msgstr "sveitsin italia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
msgid "Korean"
msgstr "korea"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "belgian hollanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norja, bokmal"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norja, nynorsk"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
msgid "Polish"
msgstr "puola"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brasilian portugali"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "retoromaani"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "serbo-kroatia (kyrillinen)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
msgid "Slovak"
msgstr "slovakia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
msgid "Albanian"
msgstr "albania"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
msgid "Thai"
msgstr "thai"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
msgid "Byelorussian"
msgstr "valko-venäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
msgid "Estonian"
msgstr "eesti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
msgid "Latvian"
msgstr "latvia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
msgid "Farsi"
msgstr "farsi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
msgid "Basque"
msgstr "baski"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:65
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:67
#, c-format
msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
msgstr "Merkintä ei ole tuettu (poistettiin %ut binääritietoa)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:149
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:174
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:157
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:179
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
msgid "Joint stereo"
msgstr "Yhdistetty stereo"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
msgid "Dual channel"
msgstr "Kaksi kanavaa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
msgid "Single channel"
msgstr "Yksi kanava"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
msgid "Undefined"
msgstr "Ei määritelty"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
msgid "Layer I"
msgstr "Taso I"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
msgid "Layer II"
msgstr "Taso II"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
msgid "Layer III"
msgstr "Taso III"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:90
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:91
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:98
msgid "Reserved"
msgstr "Varattu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15ms"
-#: ../src/utils.cc:440
+#: ../src/utils.cc:427
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No default application found for the MIME type %s.\n"
-"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
-msgstr ""
-"MIME-tyypille %s ei löydy oletussovellusta.\n"
-"Voit määritellä oletussovellukset ohjauskeskuksen kohdasta \"Tiedostotyypit "
-"ja ohjelmat\"."
+#| msgid "No default application registered"
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "Oletussovellusta ei ole rekisteröity"
-#: ../src/utils.cc:520
+#: ../src/utils.cc:505
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -6394,11 +7652,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" näyttäisi olevan suoritettava tiedosto, mutta siitä puuttuu "
"suoritusoikeudet. Haluatko asettaa suoritusoikeudet ja suorittaa ohjelman?"
-#: ../src/utils.cc:522
+#: ../src/utils.cc:507
msgid "Make Executable?"
msgstr "Muutetaanko suoritettavaksi?"
-#: ../src/utils.cc:549
+#: ../src/utils.cc:534
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6407,19 +7665,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko suorittaa sen vai näyttää "
"sen sisällön?"
-#: ../src/utils.cc:550
+#: ../src/utils.cc:535
msgid "Run or Display"
msgstr "Suorita tai näytä"
-#: ../src/utils.cc:551
+#: ../src/utils.cc:536
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
-#: ../src/utils.cc:551
+#: ../src/utils.cc:536
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
-#: ../src/utils.cc:594 ../src/utils.cc:676
+#: ../src/utils.cc:579 ../src/utils.cc:660
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -6434,31 +7692,49 @@ msgstr[1] ""
"%s ei osaa avata etätiedostoja. Haluatko noutaa tiedoston väliaikaiskansioon "
"ja avata sen sieltä?"
-#: ../src/utils.cc:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
-"Error message: %s\n"
+#: ../src/utils.cc:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "(%sbyte)"
+msgid_plural "(%sbytes)"
+msgstr[0] "%s tavu"
+msgstr[1] "%s tavua"
+
+#: ../src/utils.cc:826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "%sbyte"
+msgid_plural "%sbytes"
+msgstr[0] "%s tavu"
+msgstr[1] "%s tavua"
+
+#: ../src/utils.cc:1009
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
+#| "Error message: %s\n"
+msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostojen tallennusta varten ei voitu luoda kansiota.\n"
"Virheviesti: %s\n"
-#: ../src/utils.cc:1238
+#: ../src/utils.cc:1203
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Luodaan kansiota %s..."
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1206
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
-#: ../src/utils.cc:1247
+#: ../src/utils.cc:1212
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Kansiota %s ei voitu lukea: %s"
-#: ../src/utils.h:259
+#: ../src/utils.h:288
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]