[glom/glom-1-24] Finnish translation update



commit ac669f9e9a72cdb8e60bf99761a2f818fe5ff952
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Fri May 30 15:52:23 2014 +0300

    Finnish translation update

 po/fi.po | 5568 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 3695 insertions(+), 1873 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2d5ac2f..07fb342 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,164 +1,288 @@
 # Finnish messages for glom
 # Copyright (©) 2006 Ilkka Tuohela
 #
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006.
 #
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006.
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-14 09:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 08:26+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 02:07+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../glom.desktop.in.in.h:1
-msgid "A user-friendly database environment."
-msgstr "Käyttäjäystävällinen tietokantaympäristö."
+#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
+msgid "Error while parsing command-line options: "
+msgstr "Virhe tulkittaessa komentorivivalitsimia: "
 
-#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:22 ../glom/main.cc:198
-msgid "Glom"
-msgstr "Glom"
+#. TODO: How can we just print them out?
+#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
+msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
+msgstr "Valitsin --help näyttää luettelon käytettävissä olevista valitsimista."
 
-#: ../glom/application.cc:168
-msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
-msgstr "(©) 2000-2005 Murray Cumming"
+#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/glom_export_po.cc:162
+msgid "Glom: The file does not exist."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/application.cc:168
-msgid "A Database GUI"
-msgstr "Tietokantakäyttöliittymä"
+#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/glom_export_po.cc:172
+msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/application.cc:267
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:125
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:53
+#: ../glom/appwindow.cc:150
+msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
+msgstr "Glom: luodaan salausvarmenteita"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:151
+msgid ""
+"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
+msgstr "Odota, että glom valmistelee järjestelmääsi verkkojulkaisua varten."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:268 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../glom/application.cc:268
+#: ../glom/appwindow.cc:269 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:229
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Viimeisimmät tiedostot"
 
-#: ../glom/application.cc:276
-msgid "Save As Example"
+#: ../glom/appwindow.cc:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As Example"
+msgid "_Save as Example"
 msgstr "Tallenna esimerkkinä"
 
-#: ../glom/application.cc:283
+#: ../glom/appwindow.cc:284 ../glom/filechooser_export.cc:41
 msgid "_Export"
 msgstr "_Tuo"
 
-#: ../glom/application.cc:288
+#: ../glom/appwindow.cc:288 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Import"
+msgid "I_mport"
+msgstr "Tuo"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:293
+msgid "S_hared on Network"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:307
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Oletus"
 
-#: ../glom/application.cc:292
+#: ../glom/appwindow.cc:311
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Muokkaa tulostusasetteluja"
 
 #. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:357
+#: ../glom/appwindow.cc:369
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Taulut"
 
-#: ../glom/application.cc:367
+#: ../glom/appwindow.cc:379
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "_Muokkaa tauluja"
 
-#: ../glom/application.cc:372
-msgid "Add _Related Table"
-msgstr "Lisää _viitattu taulu"
-
 #. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:380
+#: ../glom/appwindow.cc:393
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Raportit"
 
-#: ../glom/application.cc:383
+#: ../glom/appwindow.cc:396
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Muokkaa raportteja"
 
-#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:391
-msgid "_User Level"
-msgstr "_Käyttäjätaso"
+#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
+#: ../glom/appwindow.cc:404 ../glom/frame_glom.cc:124
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
 
-#: ../glom/application.cc:394 ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/appwindow.cc:410
+#, fuzzy
+#| msgid "_Developer"
+msgctxt "Developer menu title"
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Kehittäjä"
 
-#: ../glom/application.cc:398
-msgid "_Operator"
-msgstr "_Ylläpitäjä"
-
-#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:404
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Tila"
-
-#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:409
-msgid "D_ata"
-msgstr "Ti_eto"
+#: ../glom/appwindow.cc:416
+#, fuzzy
+#| msgid "_Developer"
+msgid "_Developer Mode"
+msgstr "_Kehittäjä"
 
-#: ../glom/application.cc:413
-msgid "_Find"
-msgstr "_Etsi"
+#: ../glom/appwindow.cc:420
+#, fuzzy
+#| msgid "_Operator"
+msgid "_Operator Mode"
+msgstr "_Ylläpitäjä"
 
-#: ../glom/application.cc:422
+#: ../glom/appwindow.cc:425
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Tietokannan asetukset"
 
-#: ../glom/application.cc:427
+#: ../glom/appwindow.cc:430
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Kentät"
 
-#: ../glom/application.cc:431
-msgid "_Relationships Overview"
-msgstr "Yhteenveto _suhteista"
+#: ../glom/appwindow.cc:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Relationships Overview"
+msgid "Relationships _Overview"
+msgstr "Yhteenveto suhteista"
 
-#: ../glom/application.cc:435
+#: ../glom/appwindow.cc:440
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "Tämän taulun _suhteet"
 
-#: ../glom/application.cc:439
+#: ../glom/appwindow.cc:445
 msgid "_Users"
 msgstr "_Käyttäjät"
 
-#: ../glom/application.cc:443
+#: ../glom/appwindow.cc:449
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "_Tulostusasettelut"
 
-#: ../glom/application.cc:447
+#: ../glom/appwindow.cc:454
 msgid "R_eports"
 msgstr "_Raportit"
 
-#: ../glom/application.cc:451
+#: ../glom/appwindow.cc:459
 msgid "Script _Library"
 msgstr "Skripti_kirjasto"
 
-#: ../glom/application.cc:456
+#: ../glom/appwindow.cc:464
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Asettelu"
 
-#: ../glom/application.cc:460
-msgid "_Test Translation"
-msgstr "_Kokeile käännöstä"
+#: ../glom/appwindow.cc:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Test Translation"
+msgid "Test Tra_nslation"
+msgstr "Testikäännös"
 
-#: ../glom/application.cc:464
+#: ../glom/appwindow.cc:473
 msgid "_Translations"
 msgstr "_Käännökset"
 
+#. "Active Platform" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:479
+msgid "_Active Platform"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:485
+msgid "_Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:485
+msgid "The layout to use for normal desktop environments."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:490
+msgid "_Maemo"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:490
+msgid "The layout to use for Maemo devices."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:495
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export"
+msgid "_Export Backup"
+msgstr "_Tuo"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:499
+msgid "_Restore Backup"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Think of a better name for this menu item,
+#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
+#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
+#: ../glom/appwindow.cc:506
+msgid "_Drag and Drop Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:514
+msgctxt "Help menu title"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:518
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:521
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Help with the application"
+msgid "About the application"
+msgstr "Sovelluksen ohje"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:524
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:524
+msgid "Help with the application"
+msgstr "Sovelluksen ohje"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:629
+msgid "A Database GUI"
+msgstr "Tietokantakäyttöliittymä"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:631
+#, fuzzy
+#| msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
+msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
+msgstr "(©) 2000-2005 Murray Cumming"
+
+#. TODO: Put this in the generic bakery code.
+#: ../glom/appwindow.cc:715 ../glom/appwindow.cc:724
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Failed"
+msgid "Open Failed"
+msgstr "Yhteys epäonnistui"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:716
+#, fuzzy
+#| msgid "The image file could not be opened:\n"
+msgid "The document could not be found."
+msgstr "Kuvatiedostoa ei voi avata:\n"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:725
+msgid ""
+"The document could not be opened because it was created or modified by a "
+"newer version of Glom."
+msgstr ""
+
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:623 ../glom/frame_glom.cc:1641
-#: ../glom/frame_glom.cc:1722
+#: ../glom/appwindow.cc:781 ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/frame_glom.cc:2197
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Yhteys epäonnistui"
 
-#: ../glom/application.cc:623 ../glom/frame_glom.cc:1641
-#: ../glom/frame_glom.cc:1722
+#: ../glom/appwindow.cc:781 ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/frame_glom.cc:2197
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
@@ -171,11 +295,34 @@ msgstr ""
 "tai salasanan väärin. Voi myös olla ettei postgres-tietokantapalvelin ole "
 "päällä."
 
-#: ../glom/application.cc:863
+#: ../glom/appwindow.cc:950
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
+"hosting of databases."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:955 ../glom/appwindow.cc:964
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"PostgreSQL databases."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:972
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"SQLite databases."
+msgstr ""
+
+#. Warn the user.
+#: ../glom/appwindow.cc:990
+msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1053
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Luodaan esimerkkitiedoston perusteella"
 
-#: ../glom/application.cc:864
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -183,11 +330,29 @@ msgstr ""
 "Jos haluat käyttää tätä esimerkkitiedostoa, täytyy sinun tallentaa siitä "
 "muokattavissa oleva kopio. Samalla luodaan uusi tietokanta palvelimelle."
 
-#: ../glom/application.cc:899
+#: ../glom/appwindow.cc:1058
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating From Example File"
+msgid "Creating From Backup File"
+msgstr "Luodaan esimerkkitiedoston perusteella"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1059
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To use this example file you must save an editable copy of the file. A "
+#| "new database will also be created on the server."
+msgid ""
+"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
+"database will also be created on the server."
+msgstr ""
+"Jos haluat käyttää tätä esimerkkitiedostoa, täytyy sinun tallentaa siitä "
+"muokattavissa oleva kopio. Samalla luodaan uusi tietokanta palvelimelle."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1120
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Avataan vain-luku -tiedostoa."
 
-#: ../glom/application.cc:900
+#: ../glom/appwindow.cc:1121
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -195,16 +360,16 @@ msgstr ""
 "Tiedosto on vain luettavissa, joten kehittäjätilaa ei voi käyttää sen "
 "muokkaamiseen."
 
-#: ../glom/application.cc:903
+#: ../glom/appwindow.cc:1124
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Jatka ilman kehittäjätoimintoja"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:999
+#: ../glom/appwindow.cc:1183
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Tietokantaa ei löydy palvelimelta"
 
-#: ../glom/application.cc:999
+#: ../glom/appwindow.cc:1183
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -212,54 +377,53 @@ msgstr ""
 "Tietokantaa ei löydy tietokantapalvelielta. Ota yhteyttä järjestelmäsi "
 "ylläpitäjään."
 
-#: ../glom/application.cc:1190
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Open existing document</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Avataan asiakirjaa</span>\n"
-
-#: ../glom/application.cc:1380
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
-
-#: ../glom/application.cc:1380
-msgid "Help with the application"
-msgstr "Sovelluksen ohje"
+#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
+#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play 
with the file system.
+#: ../glom/appwindow.cc:1193
+msgid "Problem Loading Document"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/application.cc:1485
-msgid "Creating Glom Database"
-msgstr "Luo Glomin tietokanta"
+#: ../glom/appwindow.cc:1193
+#, fuzzy
+#| msgid "Glom could not create the specified file."
+msgid "Glom could not load the document."
+msgstr "Glom ei voinut luoda määriteltyä tiedostoa."
 
-#: ../glom/application.cc:1485
+#: ../glom/appwindow.cc:1628
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Luo Glomin tietokanta esimerkkitiedostosta."
 
-#: ../glom/application.cc:1986
+#: ../glom/appwindow.cc:1807
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating Glom database from example file."
+msgid "Creating Glom database from backup file."
+msgstr "Luo Glomin tietokanta esimerkkitiedostosta."
+
+#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
+#: ../glom/appwindow.cc:2283 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
 msgid "Save failed."
 msgstr "Tallennus epäonnistui."
 
-#: ../glom/application.cc:1986
-msgid ""
-"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
+#: ../glom/appwindow.cc:2283
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an error while saving the file. Your changes have not been "
+#| "saved."
+msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa. Muutoksia ei ole tallennettu."
 
-#: ../glom/application.cc:2033
-msgid "Open Document"
-msgstr "Avaa asiakirja"
-
-#. Show Avahi's stock dialog for choosing a publisher service:
-#: ../glom/application.cc:2053
-msgid "Choose a running Glom database"
-msgstr "Valitse käynnissä oleva Glom-tietokanta"
-
-#: ../glom/application.cc:2108 ../glom/application.cc:2113
+#: ../glom/appwindow.cc:2324 ../glom/appwindow.cc:2329
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:425
 msgid "Save Document"
 msgstr "Tallenna asiakirja"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2211
+#: ../glom/appwindow.cc:2416 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Vain luku -kenttä."
 
-#: ../glom/application.cc:2211
+#: ../glom/appwindow.cc:2416 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -268,29 +432,29 @@ msgstr ""
 "riitä."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2225
+#: ../glom/appwindow.cc:2430 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Vain luku -hakemisto."
 
-#: ../glom/application.cc:2225
+#: ../glom/appwindow.cc:2430 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
 msgstr "Et voi luoda tiedostoa tähän kansioon, koska oikeutesi eivät riitä."
 
-#: ../glom/application.cc:2242
+#: ../glom/appwindow.cc:2447
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Tietokannan nimi puuttuu"
 
-#: ../glom/application.cc:2242
+#: ../glom/appwindow.cc:2447
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Uudelle tietokannalle täytyy antaa nimi."
 
-#: ../glom/application.cc:2258 ../glom/libglom/connectionpool.cc:961
+#: ../glom/appwindow.cc:2481 ../glom/frame_glom.cc:1879
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Hakemisto on jo olemassa"
 
-#: ../glom/application.cc:2258 ../glom/libglom/connectionpool.cc:961
+#: ../glom/appwindow.cc:2481 ../glom/frame_glom.cc:1880
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -299,36 +463,76 @@ msgstr ""
 "Samanniminen kansio, joka ollaan luomassa uusille tietokantatiedostoille, on "
 "jo olemassa. Anna joku muu nimi, jos haluat käyttää toista kansiota."
 
-#: ../glom/base_db.cc:180 ../glom/base_db.cc:193
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:738
-msgid "Internal error"
-msgstr "Sisäinen virhe"
+#. This actually creates the directory:
+#: ../glom/appwindow.cc:2620
+msgid "Save Backup"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/base_db.cc:1064 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#: ../glom/appwindow.cc:2636
+msgid "Exporting backup"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/base_db.cc:1071
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentit"
+#: ../glom/appwindow.cc:2642
+#, fuzzy
+#| msgid "Export To File."
+msgid "Export Backup failed."
+msgstr "Vie tiedostoon."
 
-#: ../glom/base_db.cc:1508
-msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
-msgstr "Hakuehto ei vastannut yhtäkään tietuetta taulussa."
+#: ../glom/appwindow.cc:2642
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an error while saving the file. Your changes have not been "
+#| "saved."
+msgid "There was an error while exporting the backup."
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa. Muutoksia ei ole tallennettu."
 
-#: ../glom/base_db.cc:1513
-msgid "No Records Found"
-msgstr "Tietueita ei löydy"
+#: ../glom/appwindow.cc:2648
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose .po file name"
+msgid "Choose a backup file"
+msgstr "Valitse .po-tiedoston nimi"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1519
-msgid "New Find"
-msgstr "Uusi haku"
+#: ../glom/appwindow.cc:2653
+msgid ".tar.gz Backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2659
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2684
+msgid "Restoring backup"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2691
+msgid "Restore Backup failed."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2691
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an error while saving the file. Your changes have not been "
+#| "saved."
+msgid "There was an error while restoring the backup."
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa. Muutoksia ei ole tallennettu."
 
-#: ../glom/base_db.cc:2489
+#: ../glom/appwindow.cc:2788 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
+msgid " (read-only)"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2836 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+msgid "Processing"
+msgstr "Prosessoidaan"
+
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+msgid "Internal error"
+msgstr "Sisäinen virhe"
+
+#: ../glom/base_db.cc:1455
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Arvo ei ole yksikäsitteinen"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2489
+#: ../glom/base_db.cc:1455
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -336,171 +540,227 @@ msgstr ""
 "Kentän arvon täytyy olla yksikäsitteinen, mutta tämän arvon sisältävä tietue "
 "on jo olemassa."
 
-#. Append the View columns:
+#. Warn the user:
+#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+msgid ""
+"Data may not be entered into this related field, because the related record "
+"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
+"of new related records."
+msgstr ""
+"Tietoa ei voi syöttää tässs viitattuun kenttään, koska viitattu tietue ei "
+"vielä ole olemassa ja suhde ei salli viitattujen tietueiden automaattista "
+"luontia."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:258
+msgid "Related Record Does Not Exist"
+msgstr "Viitattu tietue ei ole olemassa"
+
+#. Warn the user:
+#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:277
+msgid ""
+"Data may not be entered into this related field, because the related record "
+"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
+"therefore can not be created with the key value in this record."
+msgstr ""
+"Tietoa ei voida syöttää tässö viitattuun kenttään, koska viitattu tietue ei "
+"vielä ole olemassa ja viitatun tietueen avain luodaan automaattisesti. Tämän "
+"takia tietuetta ei voida luoda tässä tietuessa olevalla avainarvolla."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:279
+msgid "Related Record Cannot Be Created"
+msgstr "Viitattua tietuetta ei voi luoda"
+
+#. Ask the user for confirmation:
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+msgid ""
+"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
+"record will then be permanently lost."
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen? Tietueen sisältämät tiedot "
+"hukataan pysyvästi."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:391
+msgid "Delete record"
+msgstr "Poista tietue"
+
 #. Append the View columns:
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:154
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:51
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:50
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:51
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_relationship.cc:52
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:81
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_export.cc:52
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
+#: ../glom/box_reports.cc:96
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:92
+#: ../glom/box_reports.cc:98
 msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
 msgstr "Raportti on jo olemassa, valitse joku toinen raportin nimi"
 
 #. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:94 ../glom/glom_developer.glade.h:198
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:47
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:52
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:94
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+#: ../glom/box_reports.cc:100
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:119
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:94
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:100
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: ../glom/box_reports.cc:216
+#: ../glom/box_reports.cc:228
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
 msgstr "Haluatko varmasti nimetä tämän raportin uudelleen?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:217
+#: ../glom/box_reports.cc:229
 msgid "Rename Report"
 msgstr "Nimeä raportti uudelleen"
 
-#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
-#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
-#: ../glom/combobox_fields.cc:175
-msgid "(None)"
-msgstr "(ei mitään)"
+#. namespace Glom
+#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../ui/operator/window_main.glade.h:1
+msgid "Glom"
+msgstr "Glom"
 
-#: ../glom/combobox_relationship.cc:268 ../glom/combobox_relationship.cc:272
-msgid " Via: "
-msgstr " Kautta: "
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2
+msgid "A user-friendly database environment."
+msgstr "Käyttäjäystävällinen tietokantaympäristö."
 
-#: ../glom/dialog_connection.cc:212
+#: ../glom/dialog_connection.cc:205
 msgid "Not yet created."
 msgstr "Ei vielä luotu."
 
-#. Tables:
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:54
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:294
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
-msgid "Table"
-msgstr "Taulu"
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:55
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:282
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:682
-msgid "Field"
-msgstr "Kenttä"
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
+msgid "No sessions found on the local network."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:56
-msgid "Next Value"
-msgstr "Seuraava arvo"
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
+msgid "No templates available."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
-msgid "Username Is Empty"
-msgstr "Käyttäjätunnus on tyhjä"
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Open a Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
-msgid "Please enter a login name for the new user."
-msgstr "Anna uudelle käyttäjälle kirjautumisnimi."
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Field"
+msgid "Select File"
+msgstr "Valitse kenttä"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Salasanat eivät täsmää"
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Locale"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaali"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
-msgid ""
-"The entered password does not match the entered password confirmation. "
-"Please try again."
-msgstr "Syötetty salasana ja sen vahvistus eivät täsmää, yritä uudestaan."
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Recently Opened Files:</b>"
+msgid "Recently Opened"
+msgstr "<b>Äskettäin avatut tiedostot:</b>"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
-msgid "Password Is Empty"
-msgstr "Salasana on tyhjä"
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Document"
+msgid "New Empty Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
-msgid "Please enter a password for this user."
-msgstr "Anna käyttäjän salasana."
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:226
+#, fuzzy
+#| msgid "New From Example"
+msgid "New From Template"
+msgstr "Uusi esimerkistä"
+
+#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:752
+#, c-format
+msgid "%s on %s (via %s)"
+msgstr ""
 
 #: ../glom/filechooser_export.cc:32
-msgid "Export To File."
+#, fuzzy
+#| msgid "Export To File."
+msgid "Export to File"
 msgstr "Vie tiedostoon."
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:34
+#: ../glom/filechooser_export.cc:35
 msgid "Define Data _Format"
 msgstr "Määrittele tiedon _muotoilu"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/glom_developer.glade.h:116
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:511
-msgid "Export"
-msgstr "Vie"
+#: ../glom/frame_glom.cc:81
+msgid "Find All"
+msgstr "Etsi kaikki"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:102 ../glom/frame_glom.cc:106
+#, fuzzy
+#| msgid "None selected"
+msgid "No Table Selected"
+msgstr "Ei valittua"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:113 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+msgid "Quick _search:"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Records: "
+msgid "Records:"
+msgstr "Tietueet:"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:142
+msgid "Found:"
+msgstr "Löytyi:"
 
 #. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
 #. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:338
+#: ../glom/frame_glom.cc:327
 msgid "No table"
 msgstr "Ei taulua"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:338
+#: ../glom/frame_glom.cc:327
 msgid "This database has no tables yet."
 msgstr "Tässä tietokannassa ei ole vielä tauluja."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:377 ../glom/glom.glade.h:16
-msgid "Data"
-msgstr "Tiedot"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:402
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:410
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:214
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
 #. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:458
-msgid "Developer Mode Not Available."
+#: ../glom/frame_glom.cc:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Developer Mode Not Available."
+msgid "Developer mode not available."
 msgstr "Kehittäjätila ei ole käytettävissä."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:459
+#: ../glom/frame_glom.cc:503
 msgid ""
 "Developer mode is not available because the file was opened over the network "
 "from a running Glom. Only the original file may be edited."
 msgstr ""
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:465
-msgid "Developer Mode Not Available"
+#: ../glom/frame_glom.cc:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Developer Mode Not Available"
+msgid "Developer mode not available"
 msgstr "Kehittäjätila ei ole käytettävissä"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:466
+#: ../glom/frame_glom.cc:510
 msgid ""
 "Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
 "access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -508,11 +768,13 @@ msgstr ""
 "Kehittäjätila ei ole käytettävissä. Tarkista että sinulla on tarvittavat "
 "tietokannan pääsyoikeudet ja että glom-tiedosto on kirjoitettavissa."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:473
-msgid "Saving in New Document Format"
+#: ../glom/frame_glom.cc:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving in New Document Format"
+msgid "Saving in new document format"
 msgstr "Tallennetaan uudessa asiakirjamuodossa"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:474
+#: ../glom/frame_glom.cc:518
 msgid ""
 "The document was created by an earlier version of the application. Making "
 "changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -522,15 +784,15 @@ msgstr ""
 "tähän asiakirjaan, sitä ei voida enää avata kaikilla aikaisemmilla ohjelman "
 "versioilla."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:477
+#: ../glom/frame_glom.cc:521
 msgid "Continue"
 msgstr "Jatka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:522
+#: ../glom/frame_glom.cc:570
 msgid "Export Not Allowed."
 msgstr "Vienti ei ole sallittu."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:522
+#: ../glom/frame_glom.cc:570
 msgid ""
 "You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
 "export the data."
@@ -538,29 +800,92 @@ msgstr ""
 "Et voi katsella tämän taulun tietoja, joten et voi myöskään viedä sen "
 "tietoja."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:548
+#: ../glom/frame_glom.cc:601
 msgid "Could Not Create File."
 msgstr "Tiedostoa ei voi luoda."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:548
+#: ../glom/frame_glom.cc:601
 msgid "Glom could not create the specified file."
 msgstr "Glom ei voinut luoda määriteltyä tiedostoa."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:781
+#: ../glom/frame_glom.cc:752
+#, fuzzy
+#| msgid "No table"
+msgid "No Table"
+msgstr "Ei taulua"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:752
+msgid "There is no table in to which data could be imported."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Open CSV Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Po files"
+msgid "CSV files"
+msgstr "Po-tiedostot"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Po files"
+msgid "All files"
+msgstr "Po-tiedostot"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:847
+msgid "Share on the network"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:848
+msgid "This will allow other users on the network to use this database."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:851
+msgid "_Share"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Warn about connected users if possible.
+#: ../glom/frame_glom.cc:953
+msgid "Stop sharing on the network"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:954
+msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:957
+msgid "_Stop Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1006 ../glom/frame_glom.cc:2183
+msgid "Stopping Database Server"
+msgstr "Pysäyteytään tietokantapalvelinta"
+
+#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
+#: ../glom/frame_glom.cc:1009 ../glom/frame_glom.cc:2071
+#: ../glom/frame_glom.cc:2229
+msgid "Starting Database Server"
+msgstr "Käynnistetään tietokantapalvelinta"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1164
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "Taulu on jo olemassa"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:781
+#: ../glom/frame_glom.cc:1164
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
 msgstr "Tämänniminen taulu on jo tietokannassa, valitse toinen taulun nimi."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:785
+#: ../glom/frame_glom.cc:1168
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Suhde on jo olemassa"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:785
+#: ../glom/frame_glom.cc:1168
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -568,1173 +893,1040 @@ msgstr ""
 "Tämänniminen suhde on jo olemassa tälle taululle, valitse toinen suhteen "
 "nimi."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:789
+#: ../glom/frame_glom.cc:1172
 msgid "More information needed"
 msgstr "Tarvitaan lisätietoja"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:789
+#: ../glom/frame_glom.cc:1172
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Sinun täytyy antaa kenttä, taulun nimi ja suhteen nimi."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:843
+#: ../glom/frame_glom.cc:1226
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Viitattu taulu luotu"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:843
+#: ../glom/frame_glom.cc:1226
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Uusi viitattu taulu on luotu."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:944 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
-msgid "You have not entered any quick find criteria."
-msgstr "Et antanut pikahaun hakuehtoja."
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:949 ../glom/mode_data/box_data.cc:141
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
-msgid "No Find Criteria"
-msgstr "Ei hakuehtoa"
-
-#. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1009
-msgid "Operator"
-msgstr "Ylläpitäjä"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:1011
-msgid "Developer"
-msgstr "Kehittäjä"
-
-#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2102
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
 #. namespace Glom
-#: ../glom/glom.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:2
-msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Mitään ei ole valittu</span></b>"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:3
-msgid "<b>Find Related Record</b>"
-msgstr "<b>Etsi viitattu tietue</b>"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1255 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Tables"
+msgid "Edit Tables"
+msgstr "_Muokkaa tauluja"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:4
-msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr "<b>Lehtiön välilehdet</b>"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1350
+msgid ""
+"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
+"fields."
+msgstr "Et antanut mitään hakuehtoja. Syötä tietoja kenttiin."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:5
-msgid "<b>Recently Opened Files:</b>"
-msgstr "<b>Äskettäin avatut tiedostot:</b>"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1352
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+msgid "No Find Criteria"
+msgstr "Ei hakuehtoa"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:6
-msgid "<b>Tables in database</b>"
-msgstr "<b>Tietokannan taulut</b>"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1716 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
+msgid "Reports"
+msgstr "Raportit"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:7
-msgid "<b>User Level:</b>"
-msgstr "<b>Käyttäjätaso:</b>"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1759 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+msgid "Print Layouts"
+msgstr "Tulostusasettelut"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhdistä palvelimeen</span>"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1884
+msgid "Could Not Create Directory"
+msgstr "Hakemistoa ei voitu luoda"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:9
+#: ../glom/frame_glom.cc:1885
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open existing document, or create new "
-"document</span>\n"
-"\n"
-"Would you like to open an existing document, to connect to an existing "
-"database?\n"
-"\n"
-"Or would you like to create a new document, to design a new database?\n"
+"There was an error when attempting to create the directory for the new "
+"database files."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Avaa olemassaoleva asiakirja ai luo "
-"uusi </span>\n"
-"\n"
-"Haluatko avata olemassaolevan asiakirjan vai luoda uuden?\n"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:15
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Yhdistä"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:17
-msgid "Database"
-msgstr "Tietokanta"
-
-#. Add new menu items:
-#: ../glom/glom.glade.h:18 ../glom/glom_developer.glade.h:114
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:77
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:245
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
+"Tapahtui virhe yritettäessä luoda hakemistoa uusille tietokannan "
+"tiedostoille."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:19
-msgid "Find All"
-msgstr "Etsi kaikki"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1889
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Database Server"
+msgid "Could Not Start Database Server"
+msgstr "Käynnistetään tietokantapalvelinta"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:20
-msgid "Find Related Record"
-msgstr "Etsi viitattu tietue"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1890
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an error when attempting to create the directory for the new "
+#| "database files."
+msgid "There was an error when attempting to start the database server."
+msgstr ""
+"Tapahtui virhe yritettäessä luoda hakemistoa uusille tietokannan "
+"tiedostoille."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:21
-msgid "Found:"
-msgstr "Löytyi:"
+#: ../glom/frame_glom.cc:2003
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating Database Data"
+msgid "Initializing Database Data"
+msgstr "Luodaan tietokannan tietoja"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:23
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tila:"
+#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
+#: ../glom/frame_glom.cc:2555
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:24
-msgid "New From Example"
-msgstr "Uusi esimerkistä"
+#: ../glom/utils_ui.cc:142
+msgid "No help file available"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom.glade.h:25 ../glom/glom_developer.glade.h:158
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:573
-msgid "None selected"
-msgstr "Ei valittua"
+#: ../glom/utils_ui.cc:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not display help: "
+msgid "Could not display help: %1"
+msgstr "Ohjetta ei voi näyttää: "
 
-#: ../glom/glom.glade.h:26 ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:918
-msgid "Notebook Tabs"
-msgstr "Lehtiön välilehdet"
+#: ../glom/utils_ui.cc:476
+msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
+msgstr "Hakuehto ei vastannut yhtäkään tietuetta taulussa."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:27
-msgid "Please enter the connection details for your database server."
-msgstr "Syötä tietokantapalvelimen yhteyden yksityiskohdat."
+#: ../glom/utils_ui.cc:478
+msgid "No Records Found"
+msgstr "Tietueita ei löydy"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:28 ../glom/libglom/spawn_with_feedback.cc:150
-msgid "Processing"
-msgstr "Prosessoidaan"
+#: ../glom/utils_ui.cc:483
+msgid "New Find"
+msgstr "Uusi haku"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:29
-msgid "Quick Find"
-msgstr "Pikahaku"
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
+msgid "Report Finished"
+msgstr "Raportti valmistui"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:30
-msgid "Records: "
-msgstr "Tietueet:"
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
+msgid "The report will now be opened in your web browser."
+msgstr "Raportti avataan nyt www-selaimessasi."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:31
-msgid "Show hidden tables"
-msgstr "Näytä piilotetut taulut"
+#: ../glom/utils_ui.cc:541
+msgid "Script Uses PyGTK 2"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom.glade.h:32 ../glom/glom_developer.glade.h:187
-msgid "Table:"
-msgstr "Taulu:"
+#: ../glom/utils_ui.cc:542
+msgid ""
+"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
+"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom.glade.h:33
-msgid "_Host"
-msgstr "_Palvelin"
+#. These strings are not actually used by Glom.
+#. I am putting them here so that GNOME's translators can translate them
+#. without dealing with the awkward (not gettext) system here:
+#. http://www.murrayc.com/blog/permalink/2012/01/27/online-glom-more-translation/
+#. murrayc
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:29
+msgid "Search"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom.glade.h:34 ../glom/glom_developer.glade.h:217
-msgid "_Password"
-msgstr "_Salasana"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:30
+msgid "Back to List"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom.glade.h:35 ../glom/glom_developer.glade.h:218
-msgid "_User"
-msgstr "_Käyttäjä"
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#. Details column:
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1429
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:36
-msgid "table_name"
-msgstr "taulun_nimi"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:1
-msgid "<b>Add Related Table</b>"
-msgstr "<b>Lisää viitattu taulu</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:34
+msgid "Generating the report..."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:2
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Osoite</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:35
+msgid "Login"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:3
-msgid "<b>Available Parts</b>"
-msgstr "<b>Käytettävissä olevat osat</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:36
+msgid "Enter the username and password."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:4
-msgid "<b>Choices</b>"
-msgstr "<b>Valinnat</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename"
+msgid "Username"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:5
-msgid "<b>English</b>"
-msgstr "<b>Englanti</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38 ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:6
-msgid "<b>Field Definitions</b>"
-msgstr "<b>Kentän määrittely</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:39
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:7
-msgid "<b>Field:</b>"
-msgstr "<b>Kenttä:</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:8
-msgid "<b>Fields</b>"
-msgstr "<b>Kentät</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:41
+msgid "The username or password are not correct."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:9
-msgid "<b>Formatting</b>"
-msgstr "<b>Muotoilu</b>"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:42
+msgid ""
+"Login seems to be necessary, but will not be attempted. This site is not "
+"being served via HTTPS, which is required for secure login. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:10
-msgid "<b>Group By</b>"
-msgstr "<b>Ryhmittele</b>"
+#. / Translators: This is the title of a button used to register a new user.
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:45
+msgid "Register"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:11
-msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "<b>Ryhmä:</b>"
+#. / Translators: This is the title of a button used to reset a user's password.
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm Password"
+msgid "Forgot Password"
+msgstr "Vahvista salasana"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:12
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Ryhmät</b>"
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:284
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Muokkaa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:13
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Kuva</b>"
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:376
+msgid "Open Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:14
-msgid "<b>Layout name:</b>"
-msgstr "<b>Asettelun nimi:</b>"
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
+msgid ""
+"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa. Muutoksia ei ole tallennettu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:15
-msgid "<b>Navigation</b>"
-msgstr "<b>Navigointi</b>"
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Save failed."
+msgid "Open Failed."
+msgstr "Tallennus epäonnistui."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:16
-msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
-msgstr "<b>Numeerinen muotoilu</b>"
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:497
+#, fuzzy
+#| msgid "The image file could not be opened:\n"
+msgid "The document could not be opened."
+msgstr "Kuvatiedostoa ei voi avata:\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:17
-msgid "<b>Parts</b>"
-msgstr "<b>Osat</b>"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
+msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:18
-msgid "<b>Print Layouts</b>"
-msgstr "<b>Tulostusasettelut</b>"
+#. TODO: Can we use filename_display_basename() with a URI?
+#. No, almost certainly not. murrayc.
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Document"
+msgid ""
+"Document:\n"
+"%1"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
-msgid "<b>Relationship:</b>"
-msgstr "<b>Suhde:</b>"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:50
+msgid "Close without Saving"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
-msgid "<b>Relationships</b>"
-msgstr "<b>Suhteet</b>"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
+msgid "Discard"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
-msgid "<b>Report name:</b>"
-msgstr "<b>Raportin nimi:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
+msgid "Auto Detect"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
-msgid "<b>Reports</b>"
-msgstr "<b>Raportit</b>"
+#. We mean 22nd November 2008:
+#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
+#. C months start at 0.
+#. starts at 1
+#. Get the ISO (not current locale) text representation:
+#. ignored
+#. iso_format
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
+msgid ""
+"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
+"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
-msgid "<b>Select Field</b>"
-msgstr "<b>Valitse kenttä</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Developer Mode Not Available"
+msgid "No Document Available"
+msgstr "Kehittäjätila ei ole käytettävissä"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
-msgid "<b>Select Relationship</b>"
-msgstr "<b>Valitse suhde</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+msgid "You need to open a document to import the data into a table."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
-msgid "<b>Sort Fields</b>"
-msgstr "<b>Järjestyskentät</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Export To File."
+msgid "Import From CSV File"
+msgstr "Vie tiedostoon."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
-msgid "<b>Source Language:</b>"
-msgstr "<b>Lähdekieli:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+#, fuzzy
+#| msgid "(None)"
+msgid "<None>"
+msgstr "(ei mitään)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
-msgid "<b>Summary Field</b>"
-msgstr "<b>Yhteenvetokenttä</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
+msgid "Error Importing CSV File"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
-msgid "<b>Table:</b>"
-msgstr "<b>Taulu:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
+msgid "Encoding detected as: %1"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
-msgid "<b>Tables</b>"
-msgstr "<b>Taulut</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
+msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
-msgid "<b>Target Language:</b>"
-msgstr "<b>Kohdekieli:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
+msgid ""
+"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
+"one, or try \"Auto Detect\"."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
-msgid "<b>Text Formatting</b>"
-msgstr "<b>Tekstin muotoilu</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. This is a straight line, not a database row.
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
+msgid "Line"
+msgstr "Rivi"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Teksti</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
+#, fuzzy
+#| msgid "To Field"
+msgid "Target Field"
+msgstr "Kohdekenttä"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Otsikko:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+msgid "<Import Failure>"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Otsikko</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+msgid "<Picture>"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
-msgid "<b>Translations</b>"
-msgstr "<b>Käännökset</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
+msgid ""
+"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
+"target field before importing"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
-msgid "<b>User</b>"
-msgstr "<b>Käyttäjä</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:738
+#, fuzzy
+#| msgid "Could Not Create File."
+msgid "Could Not Open file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi luoda."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
-msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>Käyttäjät</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
+#, fuzzy
+#| msgid "The image file could not be opened:\n"
+msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
+msgstr "Kuvatiedostoa ei voi avata:\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
-"\n"
-"What name should this module have?"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+msgid "Import From CSV File: %1"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lisää moduli</span>\n"
-"\n"
-"Minkä nimisen modulin haluat luoda?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:41
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
-"\n"
-"Which user should be added to this group?"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:85
+msgid "Parsing CSV file %1"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lisää käyttäjä ryhmään</span>\n"
-"\n"
-"Minkä käyttäjän haluat lisätä tähän ryhmään?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:44
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
-"\n"
-"Please select a date to enter in this field."
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:175
+msgid "Import complete\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Valitse päiväys</span>\n"
-"\n"
-"Valitse kenttään syötettävä päiväys."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:47
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
-"\n"
-"From what language would you like to copy the translations to use as the "
-"start of the current translation?"
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
+"already in use. The value will not be imported.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kopioi käännös</span>\n"
-"\n"
-"Mistä kielestä haluaisit kopioida käännöksen uuden käännöksen pohjaksi?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:50
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
-"\n"
-"What name should this group have?"
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
+"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Luo ryhmä</span>\n"
-"\n"
-"Minkä nimisen ryhmän haluat luoda?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:53
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:238
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
-"\n"
-"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
-"access rights. Please contact your system administrator."
+"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
+"empty.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tietokannan luonti epäonnistui</span>\n"
-"\n"
-"Glom ei voinut luoda uutta tietokantaa. Voi olla ettei sinulla ole "
-"tarvittavia pääsyoikeuksia. Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:56
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">First User</span>\n"
-"\n"
-"Please enter the initial connection details for your new database. You may "
-"add additional users later. Remember to keep this password secret because it "
-"allows access to your data from other computers on the network."
+#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
+#. TODO: Make this generally more efficient.
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+msgid "Unicode"
 msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:59
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
-"\n"
-"The language of the original text is currently identified as:"
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+msgid "Western"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tunnista alkuperäinen</span>\n"
-"\n"
-"Alkuperäisen tekstin kieleksi on tunnistettu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:62
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
-"\n"
-"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
-"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
-"for this field.\n"
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+msgid "Central European"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Virheellinen muotoilu</span>\n"
-"\n"
-"Kentän sisältämää tietoa ei tunnistettu. Korjaa tieto tai palaa edelliseen "
-"arvoon. Tässä on esimerkki oikein muotoillusta tiedosta tähän kenttään.\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:66
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
-"\n"
-"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
-"translations are normally used automatically when the application is started "
-"on a computer that uses the language.\n"
-"\n"
-"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
-"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
-"that uses that language."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+msgid "South European"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kokeile käännöstä</span>\n"
-"\n"
-"Valitse kieli jota haluat väliaikaisesti käyttää käännösten kokeiluun. Näitä "
-"käännöksiä käytetään automaattisesti, kun sovellus käynnistetään "
-"tietokoneessa, joka käyttää valittua kieltä.\n"
-"\n"
-"Ota huomioon, että Glomin käyttöliittymän perusosat, kuten valikot ja "
-"ikkunat, käännetään vain silloin kun Glom käynnistetään tietokoneessa joka "
-"käyttää valittua kieltä."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:44
-msgid "Add Button"
-msgstr "Lisää painike"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:42
-msgid "Add Notebook"
-msgstr "Lisää lehtiö"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:41
-msgid "Add Related Records"
-msgstr "Lisää viitattuja tietueita"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
-msgid "Add Related Table"
-msgstr "Lisää viitattu taulu"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:45
-msgid "Add Text"
-msgstr "Lisää teksti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Lisää _ryhmä"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
-msgid ""
-"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
-"button is clicked."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+msgid "Baltic"
 msgstr ""
-"Lisää painike ja määrittele painiketta painettaessa suoritettava skripti."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
-msgid ""
-"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
-"together, such as fields."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
-"Lisää ryhmä, joka voi sisältää muita asettelukohtia. Tällä voit ryhmitellä "
-"yhteen esimerkiksi kenttiä."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
-msgid ""
-"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
-"the user to edit that value."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+msgid "Arabic"
 msgstr ""
-"Lisää asetteluun kohta, joka näyttää tietueen kentän arvon ja mahdollistaa "
-"arvon muokkaamisen."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
-"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
-"the fields to show from the related table."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+msgid "Greek"
 msgstr ""
-"Lisää viitattujen tietueiden portaali. Tämä on lista tietueista viitatuissa "
-"tauluissa. Muista määritellä tähän asetteluun käytettävät suhteet ja "
-"viitatuista tauluista näytettävät kentät."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
-msgid ""
-"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
-"layout items, but only one page will be visible at one time."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+msgid "Hebrew Visual"
 msgstr ""
-"Lisää muistikirja välilehdillä. Jokainen muistikirjan sivu voi sisältää "
-"muita asetteluita, mutta vain yksi sivu voi olla näkyvissä kerrallaan."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
-msgid ""
-"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
-"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
-"images for each field, use the field layout item."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
-"Lisää asetteluun kuva. Kuva voi olla sama kaikille näytettäville tietueille. "
-"Jos haluat näyttää kuvan tietueen kentästä, näyttäen eri kuvan kullekin "
-"tietueelle, sinun tulee käyttää kenttäasettelua."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
-msgid ""
-"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
-"the same for every record viewed."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+msgid "Turkish"
 msgstr ""
-"Lisää tekstiä, esimerkiksi varoitus tai selitys, asetteluun. Teksti on sama "
-"jokaiselle näytetylle tietueelle."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
-msgid "Allow Editing"
-msgstr "Salli muokkaus"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
-msgid "Also show"
-msgstr "Näytä myös"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
-msgid "Auto-increment"
-msgstr "Kasvata automaattisesti"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
-msgid "Auto-increment values"
-msgstr "Automaattisen kasvatuksen arvot"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
-msgid "Automatic:"
-msgstr "Automaattinen:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
-#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:117
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustaväri"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
-msgid "Border Width (ems)"
-msgstr "Reunan leveys (ems)"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
-msgid "Button Script"
-msgstr "Painikeskripti"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
-msgid "Calculate Value"
-msgstr "Laske arvo"
-
-#. Translators: This is the verb
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
-msgid "Check"
-msgstr "Tarkista"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
-msgid "Choices From Related Records"
-msgstr "Valinnat viitatuista tietueista"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
-msgid "Choose Date"
-msgstr "Valitse päiväys"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
-msgid "Choose User"
-msgstr "Valitse käyttäjä"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
-msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+msgid "Nordic"
 msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
-msgid "Click this check box to use a non-standard font."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
-msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
-msgid ""
-"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
-"relationship:"
-msgstr ""
-"Rivipainikkeiden painaminen vie käyttäjän tauluun, jonka tämä suhde "
-"määrittelee:"
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Vahvista salasana"
+#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ei kelvollinen"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
-msgid "Copy From Existing Translation"
-msgstr "Kopioi olemassaolevasta käännöksestä"
+#. Translators: This means a numeric value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:478
-msgid "Country"
-msgstr "Maa"
+#. Translators: This means a text/string value type in a database.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:759
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+#. Translators: This means a time value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
-msgid "Create Group"
-msgstr "Luo ryhmä"
+#. Translators: This means a time value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
-msgid "Currency Symbol"
-msgstr "Valuutan merkki"
+#. Translators: This means a true/false value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:695
+msgid "Boolean"
+msgstr "Totuusarvo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
-msgid "Custom Choice List"
-msgstr "Lista omista valinnoista"
+#. Translators: This means a picture value type in a database.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
-msgid "Database Preferences"
-msgstr "Tietokannan asetukset"
+#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
+#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
+#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
+#. * Glom will show a warning in the terminal at startup if this is necessary
+#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
+#. * correct for your locale.
+#. * Thanks.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Desimaaleja"
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+msgid ""
+"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
+"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Oletusmuotoilu"
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+msgid ""
+"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
+"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
+"date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy though "
+"this might be incorrect for your locale. This needs attention from a "
+"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org";
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
-msgid "Details Layout"
-msgstr "Yksityiskohtien asettelu"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
-msgid "English"
-msgstr "English"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
+msgid "Button"
+msgstr "Painike"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
-msgid "Export Format"
-msgstr "Vientimuoto"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:58
+msgid "Calendar Portal"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
-msgid "Field Calculation"
-msgstr "Kentän laskenta"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
+msgid "Field"
+msgstr "Kenttä"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
-msgid "Field Definition"
-msgstr "Kentän määrittely"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
+msgid "Notebook"
+msgstr "Lehtiö"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
-msgid "Field Definitions"
-msgstr "Kenttien määrittelyt"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:60
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Säilö"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
-msgid "Field Layout"
-msgstr "Kentän asettelu"
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. parent table - not relevant
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Table"
+msgid "Undefined Table"
+msgstr "Tuntematon taulu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
 msgid "Field Summary"
 msgstr "Kentän yhteenveto"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
-msgid "Field:"
-msgstr "Kenttä:"
-
-#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
-#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:111
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
-msgid "Footer"
-msgstr "Alaviite"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
+msgid "No summary chosen"
+msgstr "Yhteenvetoa ei ole valittu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
-#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:114
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Edustaväri"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
-msgid "Formatting"
-msgstr "Muotoilu"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+msgid "Average"
+msgstr "Keskiarvo"
 
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
-msgid "From Field:"
-msgstr "Kentästä:"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
+msgid "Count"
+msgstr "Lukumäärä"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:357
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1157
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1170
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+msgid "Footer"
+msgstr "Alaviite"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:103
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
 msgid "Group By"
 msgstr "Ryhmittely"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
-msgid "Group By - Secondary Fields"
-msgstr "Ryhmittely - toissijaiset kentät"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
-msgid "Group By - Sort Fields"
-msgstr "Ryhmittely - järjestyskentät"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
-msgid "Group Name"
-msgstr "Ryhmän nimi"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
-msgid "Groups"
-msgstr "Ryhmät"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
 msgid "Header"
 msgstr "Yläviite"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
-msgid "Height (lines)"
-msgstr "Korkeus (rivejä)"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
-msgid "Identify Original"
-msgstr "Tunnista alkuperäinen"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
-msgid "Identify Source"
-msgstr "Tunnista lähde"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:56
+msgid "Vertical Group"
+msgstr "Pystysuuntainen ryhmä"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
-msgid ""
-"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
-"language."
-msgstr "Valitse oikea kieli, jos teksti ei ole tunnistetulla kielellä."
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Oma otsikko"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
-msgid ""
-"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
-"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
-"separator will be used only if your locale normally uses one."
-msgstr ""
-"Jos tätä ei ole valittu, ei tuhatlukujen erotinta käytetä, vaikka lokaalisi "
-"normaalisti käyttäisi sellaista. Jos tämä on valittu, käytetään tuhutlukujen "
-"erotinta vain, jos lokaalisi käyttää sellaista."
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
+msgid "Relationship"
+msgstr "Suhde"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
-msgid ""
-"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
-"with a scrollbar."
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittu, kentän arvo näytetään monirivisessä laatikossa "
-"vierityspalkin kanssa."
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+msgid "Layout Item"
+msgstr "Asettelun kohta"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
-msgid "Image Object"
-msgstr "Kuvaolio"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Tulostusasettelu"
 
-#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:590
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+msgid "Report"
+msgstr "Raportti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+#. Tables:
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+msgid "Table"
+msgstr "Taulu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokaali"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+msgid "Layout Group"
+msgstr "Asetteluryhmä"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+msgid "Field Title"
+msgstr "Kentän otsikko"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
-msgid "Lookup value when a field changes."
-msgstr "Etsi arvo, kun kenttä vaihtuu."
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Title"
+msgid "Text Item"
+msgstr "Tekstin otsikko"
 
-#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
-msgid "Main"
-msgstr "Pääikkuna"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Field Title"
+msgid "Field Choice"
+msgstr "Kentän otsikko"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
-msgid "Module name:"
-msgstr "Moduulin nimi:"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Database Title missing"
+msgid "Database Title"
+msgstr "Tietokannan nimi puuttuu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
-msgid "Multi-line"
-msgstr "Monirivinen"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:238
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
-msgid "Name of new related table:"
-msgstr "Uuden viitatun taulun nimi:"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:516
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
+msgid "System Preferences"
+msgstr "Järjestelmän asetukset"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
-msgid "Name of new relationship:"
-msgstr "Uuden suhteen nimi:"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
+msgid "System Name"
+msgstr "Järjestelmän nimi"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
-msgid "No Choices"
-msgstr "Ei valintoja"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "Organisaation nimi"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
-msgid "Organisation"
-msgstr "Organisaatio"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
+msgid "Organisation Logo"
+msgstr "Organisaation logo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
+msgid "Street"
+msgstr "Katuosoite"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Pääavain"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
+msgid "Street (line 2)"
+msgstr "Katuosoite (rivi 2)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
-msgid "Print Layout Editor"
-msgstr "Tulostusasettelu muokkain"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
+msgid "City"
+msgstr "Kaupunki"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
-msgid "Print Layouts"
-msgstr "Tulostusasettelut"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
+msgid "State"
+msgstr "Osavaltio"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:286
-msgid "Relationship"
-msgstr "Suhde"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
+msgid "Country"
+msgstr "Maa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
-msgid "Relationships Overview"
-msgstr "Yhteenveto suhteista"
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:595
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Postinumero"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
-msgid ""
-"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
-"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
-"layout."
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1423
+msgid "Overview"
 msgstr ""
-"Poista kohta asettelusta. Jos poistat kentän asettelusta, ei kenttää "
-"poisteta kuitenkaan taulusta: sitä ei vaan näytetä enää asettelussa."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
-msgid "Report Layout"
-msgstr "Raportin asettelu"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
-msgid "Reports"
-msgstr "Raportit"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
-msgid "Restrict data to these choices"
-msgstr "Rajoita tieto näihin valintoihin"
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Otsikko"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
-msgid "Revert"
-msgstr "Peru"
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
+msgid "Could not install package"
+msgstr "Pakettia ei voitu asentaa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
-msgid "Script name:"
-msgstr "Skriptin nimi:"
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
+msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
+msgstr "Paketin asentamiseen tarvittavia sovelluksia ei löytynyt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
-msgid "Secondary Fields:"
-msgstr "Toissijaiset kentät:"
+#. Show only debug output
+#: ../glom/libglom/translations_po.cc:69
+msgid "Gettext-Warning: "
+msgstr "Gettext-varoitus: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:391
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-increment"
+msgid "System: Auto Increments"
+msgstr "Kasvata automaattisesti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
-msgid "Select Field"
-msgstr "Valitse kenttä"
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
-msgid "Select Relationship"
-msgstr "Valitse suhde"
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
-msgid "Show Related Relationships"
-msgstr "Näytä viitesuhteet"
+#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
+#. Add Pages:
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:63
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
-msgid "Show Table Title"
-msgstr "Näytä taulukon otsikko"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
+msgid "Glom options"
+msgstr "Glomin valinnat"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
-msgid "Show child relationships"
-msgstr "Näytä lapsisuhteet"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Command-line options for glom"
+msgid "Command-line options"
+msgstr "Glomin komentorivivalinna"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
-msgid "Sort Fields:"
-msgstr "Järjestä kentät:"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84
+msgid "The example .glom file to open."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:89
 msgid ""
-"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
-"another target locale."
+"The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
+"necessary, such as /home/someuser/ ."
 msgstr ""
-"Aloita kääntäminen tälle kohdekielelle kopioimalla merkkijonot toisesta "
-"käännöksestä."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
-msgid "State/County"
-msgstr "Osavaltio/lääni"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:454
-msgid "Street"
-msgstr "Katuosoite"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
-msgid "Street (Line 2)"
-msgstr "Katuosoite (rivi 2)"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
-msgid "Summary Type:"
-msgstr "Yhteenvedon tyyppi:"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:94
+msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:436
-msgid "System Name"
-msgstr "Järjestelmän nimi"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:99 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:72 ../glom/main_local_options.cc:47
+msgid "The version of this application."
+msgstr "Tämän sovelluksen versio."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
-msgid "Table Name"
-msgstr "Taulun nimi"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:105
+msgid ""
+"The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
+"specified then a self-hosted database will be created."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
-msgid "Table: "
-msgstr "Taulu: "
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:110 ../glom/glom_test_connection.cc:82
+msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
-msgid "Test"
-msgstr "Testi"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:115 ../glom/glom_test_connection.cc:87
+msgid "The username for the PostgreSQL server."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
-msgid "Test Translation"
-msgstr "Testikäännös"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:121 ../glom/glom_test_connection.cc:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Install PostgreSQL"
+msgid "Use MySQL instead of PostgreSQL."
+msgstr "Asenna PostgreSQL"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Tekstin muotoilu"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:335
+msgid "Glom: The output directory does not exist."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
-msgid "Text Object"
-msgstr "Tekstiolio"
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:345
+msgid "Glom: The output path is not a directory."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
-msgid ""
-"The field value will be the return value of the python function, which you "
-"implement here."
-msgstr "Tämän kentän arvo on toteuttamasi python-funktion paluuarvo."
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter a password for this user."
+msgid "Please enter the database server's password for the user %1: "
+msgstr "Anna käyttäjän salasana."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+#: ../glom/glom_export_po.cc:57
 msgid ""
-"These modules will be available to your button scripts and field "
-"calculations via the python import keyword."
+"The path at which to save the created .po file, such as /home/someuser/"
+"somefile.po ."
 msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
+#: ../glom/glom_export_po.cc:62
 msgid ""
-"This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
-"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
-"\n"
-"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
-"and just add a relationship."
+"The locale whose translations should be written to the .po file, such as "
+"de_DE."
 msgstr ""
-"Tämä lisää uuden taulun ja lisää siihen viittaavan suhteen yhdellä "
-"toimenpiteellä, sen sijaan että samat toimenpiteet tehtäisiin erikseen.\n"
-"\n"
-"Jos sopiva viitetaulu on jo olemassa, tulisi sinun keskeyttää tämä toiminto "
-"ja lisätä pelkkä suhde taulujen välille."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
-msgid "Town"
-msgstr "Kaupunki"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
-msgid "Translations"
-msgstr "Käännökset"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:67
+msgid "Generate a .pot template file instead of a .po file for a locale."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
-msgid "Triggered by:"
-msgstr "Käynnistänyt:"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:142 ../glom/glom_export_po_all.cc:130
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:131
+msgid "Please specify a glom file."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:149
+msgid "Please use either the --locale-id option or the --template option."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
-msgid "Unique"
-msgstr "Yksilöllinen"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:180 ../glom/glom_export_po_all.cc:161
+msgid "Please specify an output path."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
-msgid "Use 1000s separator"
-msgstr "Käytä 1000-erotinta"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Not yet created."
+msgid "Pot file creation failed."
+msgstr "Ei vielä luotu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
-msgid "Use custom formatting"
-msgstr "Käytä omaa muotoilua"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Not yet created."
+msgid "Pot file created at: %1"
+msgstr "Ei vielä luotu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
-msgid "Use custom title"
-msgstr "Käytä omaa otsikkoa"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Failed"
+msgid "Po file creation failed."
+msgstr "Yhteys epäonnistui"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
-msgid "Use default field title: "
-msgstr "Käytä kentän oletusotsikkoa: "
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+msgid "Po file created at: %1"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
-msgid "Use default formatting"
-msgstr "Käytä oletusmuotoilua"
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:55
+msgid ""
+"The directory path at which to save the created .po files, such as /home/"
+"someuser/po_files/ ."
+msgstr ""
 
-#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:68
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:144
+msgid "The Glom file does not exist."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
-msgid "User Entry"
-msgstr "Käyttäjäsyöte"
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:154
+msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
-msgid "Users"
-msgstr "Käyttäjät"
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
+#, fuzzy
+#| msgid "The image file could not be opened:\n"
+msgid "The ouput directory could not be created."
+msgstr "Kuvatiedostoa ei voi avata:\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
+msgid "Glom: The output file path is not a directory."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
-msgid ""
-"When the button is clicked it will run the python function which you "
-"implement here."
-msgstr "Kun painiketta napsautetaan, suoritetaan toteuttamasi python-funktio."
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:204
+msgid "The Glom document has no translations."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:56
 msgid ""
-"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
-"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
-"of just regular fields from those related tables."
+"The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
+"po_files/ ."
 msgstr ""
-"Kun tämä on valittu, näet lisäyhteyksiä taululistassa. Nämä mahdollistavat "
-"viitatuissa tauluissa olevien suhteiden kenttien valinnan sen sijaan, että "
-"voisit valita vain tavallisia kenttiä viitatuista tauluista."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "Postinumero"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
+msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
-msgid "_Confirm Password"
-msgstr "_Vahvista salasana"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:173
+msgid "Glom: The po files directory path is not a directory."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
-msgid "example data format"
-msgstr "tiedon esimerkkimuotoilu"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:213
+msgid "Po file import failed for locale: %1"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
-msgid "field name"
-msgstr "kentän nimi"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
-msgid "table name"
-msgstr "taulun nimi"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:77
+msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
-msgid "the title"
-msgstr "otsikko"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:93
+msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:57
-msgid "Ascending"
-msgstr "Laskeva"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:173
+msgid "Please provide a database username."
+msgstr ""
 
-#. For postgres 8.1, this is "postmaster is running".
-#. For postgres 8.2, this is "server is running".
-#. This is a big hack that we should avoid. murrayc.
-#.
-#. pg_ctl actually seems to return a 0 result code for "is running" and a 1 for not running, at least with 
Postgres 8.2,
-#. so maybe we can avoid this in future.
-#. Please do test it with your postgres version, using "echo $?" to see the result code of the last command.
-#. TODO: This is not a stable API. Also, watch out for localisation.
-#. The first command does not return, but the second command can check whether it succeeded:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:865
-msgid "Starting Database Server"
-msgstr "Käynnistetään tietokantapalvelinta"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter a password for this user."
+msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgstr "Anna käyttäjän salasana."
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:924
-msgid "Stopping Database Server"
-msgstr "Pysäyteytään tietokantapalvelinta"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:264
+msgid ""
+"Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
+msgstr ""
 
-#. I've seen it fail when running under valgrind, and there are reports of failures in bug #420962.
-#. Maybe it will help to try again:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:931
-msgid "Stopping Database Server (retrying)"
-msgstr "Pysäyteytään tietokantapalvelinta (uusi yritys)"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Glom could not create the specified file."
+msgid "Error: Could not connect to the specified database."
+msgstr "Glom ei voinut luoda määriteltyä tiedostoa."
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:981
-msgid "Could Not Create Directory"
-msgstr "Hakemistoa ei voitu luoda"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:278
+msgid "Successful connection."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:981
+#: ../glom/main.cc:199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
+#| "Please login to your system as a normal user."
 msgid ""
-"There was an error when attempting to create the directory for the new "
-"database files."
+"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
+"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
 msgstr ""
-"Tapahtui virhe yritettäessä luoda hakemistoa uusille tietokannan "
-"tiedostoille."
-
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:994
-msgid "Could Not Create Configuration Directory"
-msgstr "Asetushakemistoa ei voitu luoda"
+"Suoritat glomia pääkäyttäjänä, mutta glomia ei voi suorittaa pääkäyttäjänä.\n"
+"Kirjaudu järjestelmään tavallisena käyttäjänä."
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:994
+#. Warn the user:
+#: ../glom/main.cc:213
 msgid ""
-"There was an error when attempting to create the configuration directory for "
-"the new database files."
+"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
 msgstr ""
-"Virhe yritettäessä luoda asetuskansiota uusille tietokantatiedostoille."
+"Suoritat glomia pääkäyttäjänä, mutta glomia ei voi suorittaa pääkäyttäjänä.\n"
+"Kirjaudu järjestelmään tavallisena käyttäjänä."
 
-#. Note that --pwfile takes the password from the first line of a file. It's an alternative to supplying it 
when prompted on stdin.
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1030
-msgid "Creating Database Data"
-msgstr "Luodaan tietokannan tietoja"
+#: ../glom/main.cc:222
+msgid "Running As Root"
+msgstr "Suoritettiin pääkäyttäjänä"
 
 #. Show message to the user about the broken installation:
 #. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1208
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1221
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1289
+#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
+#. Unlike for PostgreSQL, this warning is only shown if MySQL was specified in the build.
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#: ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:283 ../glom/main.cc:321
+#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:518
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "Glom-asennus ei ole kokonainen"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1209
+#: ../glom/main.cc:266
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1748,13 +1940,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voit viimeistellä Glom-asennuksen asentamalla tästä PostgreSQL-tietokannan."
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1211
+#: ../glom/main.cc:268
 msgid "Install PostgreSQL"
 msgstr "Asenna PostgreSQL"
 
-#. use_markup
-#. modal
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1222
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#: ../glom/main.cc:278
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1770,243 +1961,213 @@ msgstr ""
 "Raportoi tämä vika ohjelmistojakelusi valmistajalle, tai pyydä ylläpitäjääsi "
 "korjaamaan ongelma."
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1286
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:322
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+#| "databases.\n"
+#| "\n"
+#| "You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
 msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
-"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
-"Postgres database servers.\n"
+"Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
+"your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
+"\n"
+"You may now install MySQL to complete the Glom installation."
+msgstr ""
+"Glom-asennuksesi ei ole täydellinen, koska PostgreSQL ei ole käytettävissä "
+"tällä tietokoneella. PostgreSQL vaaditaan Glom-tietokantojen sisäiseen "
+"tallentamiseen.\n"
+"\n"
+"Voit viimeistellä Glom-asennuksen asentamalla tästä PostgreSQL-tietokannan."
+
+#: ../glom/main.cc:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Install PostgreSQL"
+msgid "Install MySQL"
+msgstr "Asenna PostgreSQL"
+
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:335
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+#| "databases.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
+"your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
 "\n"
 "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
 "can be corrected."
 msgstr ""
-"Glom-asennuksesi ei ole täydellinen, koska PostgreSQL libgda-tarjoajaa ei "
-"ole asennettu. Tätä tarjoajaa tarvitaan Postgres-tietokantojen käsittelyyn.\n"
+"Glom-asennuksesi ei ole täydellinen, koska PostgreSQL ei ole käytettävissä "
+"tällä tietokoneella. PostgreSQL vaaditaan Glom-tietokantojen sisäiseen "
+"tallentamiseen.\n"
 "\n"
 "Raportoi tämä vika ohjelmistojakelusi valmistajalle, tai pyydä ylläpitäjääsi "
 "korjaamaan ongelma."
 
-#. Warn the user:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1313
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:351
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+#| "databases.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
 msgid ""
-"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
-"Please login to your system as a normal user."
+"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
 msgstr ""
-"Suoritat glomia pääkäyttäjänä, mutta glomia ei voi suorittaa pääkäyttäjänä.\n"
-"Kirjaudu järjestelmään tavallisena käyttäjänä."
-
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1315
-msgid "Running As Root"
-msgstr "Suoritettiin pääkäyttäjänä"
+"Glom-asennuksesi ei ole täydellinen, koska PostgreSQL ei ole käytettävissä "
+"tällä tietokoneella. PostgreSQL vaaditaan Glom-tietokantojen sisäiseen "
+"tallentamiseen.\n"
+"\n"
+"Raportoi tämä vika ohjelmistojakelusi valmistajalle, tai pyydä ylläpitäjääsi "
+"korjaamaan ongelma."
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1424
-msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
-msgstr "Glom: luodaan salausvarmenteita"
+#: ../glom/main.cc:356
+msgid "Glom Python Module Not Installed"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1425
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:369
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+#| "databases.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
 msgid ""
-"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
+"module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
 msgstr ""
-"Odota, että glom valmistelee järjestelmääsi verkkojulkaisua varten."
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:562
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:143
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ei kelvollinen"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:563
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:564
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:71
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1114
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:686
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:565
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:566
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:567
-msgid "Boolean"
-msgstr "Totuusarvo"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:568
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1121
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:51
-#, c-format
-msgid "%X"
-msgstr "%X"
-
-#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime() shows only 2 year digits when 
using format "x". We want to always display 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to 
"%d/%m/%Y". To discover if your locale has this problem, try the testdateput_allformats.cc test case in 
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=334648. Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:64
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1107
-msgid "Button"
-msgstr "Painike"
-
-#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
-msgid "Line"
-msgstr "Rivi"
-
-#. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1153
-msgid "Notebook"
-msgstr "Lehtiö"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:59
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Säilö"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:63
-msgid "Portal"
-msgstr "Portaali"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:126
-msgid "No summary chosen"
-msgstr "Yhteenvetoa ei ole valittu"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:145
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:147
-msgid "Average"
-msgstr "Keskiarvo"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:149
-msgid "Count"
-msgstr "Lukumäärä"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:61
-msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:55
-msgid "Vertical Group"
-msgstr "Pystysuuntainen ryhmä"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:284
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Oma otsikko"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:288
-msgid "Layout Item"
-msgstr "Asettelun kohta"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:290
-msgid "Print Layout"
-msgstr "Tulostusasettelu"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:292
-msgid "Report"
-msgstr "Raportti"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
-msgid "Layout Group"
-msgstr "Asetteluryhmä"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
-msgid "Field Title"
-msgstr "Kentän otsikko"
-
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:405
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:423
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Järjestelmän asetukset"
-
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:442
-msgid "Organisation Name"
-msgstr "Organisaation nimi"
-
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:448
-msgid "Organisation Logo"
-msgstr "Organisaation logo"
+"Glom-asennuksesi ei ole täydellinen, koska PostgreSQL ei ole käytettävissä "
+"tällä tietokoneella. PostgreSQL vaaditaan Glom-tietokantojen sisäiseen "
+"tallentamiseen.\n"
+"\n"
+"Raportoi tämä vika ohjelmistojakelusi valmistajalle, tai pyydä ylläpitäjääsi "
+"korjaamaan ongelma."
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:460
-msgid "Street (line 2)"
-msgstr "Katuosoite (rivi 2)"
+#: ../glom/main.cc:374
+msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:466
-msgid "City"
-msgstr "Kaupunki"
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:387
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
+#| "provider is not available on your system. This provider is needed to "
+#| "access Postgres database servers.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
+"python module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"Glom-asennuksesi ei ole täydellinen, koska PostgreSQL libgda-tarjoajaa ei "
+"ole asennettu. Tätä tarjoajaa tarvitaan Postgres-tietokantojen käsittelyyn.\n"
+"\n"
+"Raportoi tämä vika ohjelmistojakelusi valmistajalle, tai pyydä ylläpitäjääsi "
+"korjaamaan ongelma."
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:472
-msgid "State"
-msgstr "Osavaltio"
+#: ../glom/main.cc:392
+msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:484
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postinumero"
+#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:513
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
+"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
+"Postgres database servers.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"Glom-asennuksesi ei ole täydellinen, koska PostgreSQL libgda-tarjoajaa ei "
+"ole asennettu. Tätä tarjoajaa tarvitaan Postgres-tietokantojen käsittelyyn.\n"
+"\n"
+"Raportoi tämä vika ohjelmistojakelusi valmistajalle, tai pyydä ylläpitäjääsi "
+"korjaamaan ongelma."
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:55
-msgid "Could not install package"
-msgstr "Pakettia ei voitu asentaa"
+#: ../glom/main_local_options.cc:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Glom options"
+msgid "Extra Glom options"
+msgstr "Glomin valinnat"
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:73
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "Paketin asentamiseen tarvittavia sovelluksia ei löytynyt."
+#: ../glom/main_local_options.cc:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Command-line options for glom"
+msgid "Extra command-line options for glom"
+msgstr "Glomin komentorivivalinna"
 
-#: ../glom/libglom/utils.cc:822
-msgid "Could not display help: "
-msgstr "Ohjetta ei voi näyttää: "
+#: ../glom/main_local_options.cc:52
+msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/main.cc:62
-msgid "Glom options"
+#: ../glom/main_remote_options.cc:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Glom options"
+msgid "Main Glom options"
 msgstr "Glomin valinnat"
 
-#: ../glom/main.cc:62
-msgid "Command-line options for glom"
+#: ../glom/main_remote_options.cc:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Command-line options for glom"
+msgid "Main command-line options for glom"
 msgstr "Glomin komentorivivalinna"
 
-#: ../glom/main.cc:69
+#: ../glom/main_remote_options.cc:39
 msgid "The Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../glom/main.cc:75
-msgid "The version of this application."
-msgstr "Tämän sovelluksen versio."
+#: ../glom/main_remote_options.cc:44
+msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:49
+msgid ""
+"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
+"for debugging with gdb."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/main.cc:80
+#: ../glom/main_remote_options.cc:54
 msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
 msgstr "Näytä luodut SQL-kyselyt oletustulosteessa vianetsintää varten."
 
-#: ../glom/main.cc:165
-msgid "Error while parsing command-line options: "
-msgstr "Virhe tulkittaessa komentorivivalitsimia: "
-
-#: ../glom/main.cc:166
-msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
-msgstr "Valitsin --help näyttää luettelon käytettävissä olevista valitsimista."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:136
-msgid ""
-"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
-"fields."
-msgstr "Et antanut mitään hakuehtoja. Syötä tietoja kenttiin."
+#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
+#. be sensitive anyway
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:514
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:249
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "Asettelu"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:368
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
 msgid ""
 "This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
 "primary key.\n"
@@ -2015,123 +2176,60 @@ msgstr ""
 "Tietoja ei voida tallentta tietokantaan, koska pääavainta ei ole annettu.\n"
 "Haluatko varmasti hylätä nämä tiedot?"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:374
+#. Ask user to confirm loss of data:
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:192
 msgid "No primary key value"
 msgstr "Pääavaimelle ei ole arvoa"
 
-#. Warn the user:
-#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:705
-msgid ""
-"Data may not be entered into this related field, because the related record "
-"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
-"of new related records."
-msgstr ""
-"Tietoa ei voi syöttää tässs viitattuun kenttään, koska viitattu tietue ei "
-"vielä ole olemassa ja suhde ei salli viitattujen tietueiden automaattista "
-"luontia."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:709
-msgid "Related Record Does Not Exist"
-msgstr "Viitattu tietue ei ole olemassa"
-
-#. Warn the user:
-#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:729
-msgid ""
-"Data may not be entered into this related field, because the related record "
-"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
-"therefore can not be created with the key value in this record."
-msgstr ""
-"Tietoa ei voida syöttää tässö viitattuun kenttään, koska viitattu tietue ei "
-"vielä ole olemassa ja viitatun tietueen avain luodaan automaattisesti. Tämän "
-"takia tietuetta ei voida luoda tässä tietuessa olevalla avainarvolla."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:734
-msgid "Related Record Cannot Be Created"
-msgstr "Viitattua tietuetta ei voi luoda"
-
-#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:829
-msgid ""
-"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
-"record will then be permanently lost."
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen? Tietueen sisältämät tiedot "
-"hukataan pysyvästi."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:833
-msgid "Delete record"
-msgstr "Poista tietue"
-
-#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:358
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:359
-msgid "Extra related records not possible."
-msgstr "Ylimääräiset viitetietueet eivät ole mahdollisia."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:359
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:360
-msgid ""
-"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
-"record, because the relationship uses a unique key."
-msgstr ""
-"Yritit lisätä uuden viitetietueen, mutta kussakin kohdassa voi olla vain "
-"yksi viitetietue, koska suhde käyttää yksikäsitteisiä avaimia."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:575
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:576
-msgid "No Corresponding Record Exists"
-msgstr "Vastaavaa tietuetta ei löydy"
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:575
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:576
-msgid ""
-"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
-"is not possible."
-msgstr ""
-"Tällä arvolla ei löydy tietuetta, joten siirtyminen siinä viitattuihin "
-"tietuesiin ei ole mahdollista."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:53
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
 msgid "Create a new record."
 msgstr "Luo uusi tietue."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:54
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
 msgid "Remove this record."
 msgstr "Poista tämä tietue."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:55
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
 msgid "View the first record in the list."
 msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:56
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
 msgid "View the previous record in the list."
 msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:57
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
 msgid "View the next record in the list."
 msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:58
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
 msgid "View the last record in the list."
 msgstr ""
 
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
+msgid "Layout Contains No Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
+msgid ""
+"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
+"record."
+msgstr ""
+
 #. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:398
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
 msgid "No primary key value."
 msgstr "Pääavaimella ei ole arvoa."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:399
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
 msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
 msgstr "Tietuetta ei voi poistaa koska pääavainta ei ole määritelty."
 
 #. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:779
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
 msgid "Primary key auto increments"
 msgstr "Pääavaimen automaattinen kasvatus"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:780
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
 msgid ""
 "The primary key is auto-incremented.\n"
 " You may not enter your own primary key value."
@@ -2139,136 +2237,162 @@ msgstr ""
 "Pääavaimen arvoa kasvatetaan automaattisesti.\n"
 "Et voi syöttää omaa pääavaimen arvoa."
 
-#. Add Pages:
-#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:839
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:31 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#. Columns-count column:
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:106
-msgid "Columns Count"
-msgstr "Sarakkeiden lukumäärä"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:663
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1062
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1183
-msgid "New Button"
-msgstr "Uusi painike"
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+msgid "No Corresponding Record Exists"
+msgstr "Vastaavaa tietuetta ei löydy"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:688
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
-msgid "Text Title"
-msgstr "Tekstin otsikko"
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+msgid ""
+"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
+"is not possible."
+msgstr ""
+"Tällä arvolla ei löydy tietuetta, joten siirtyminen siinä viitattuihin "
+"tietuesiin ei ole mahdollista."
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:713
-msgid "Image Title"
-msgstr "Kuvan otsikko"
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
+msgid "New Group"
+msgstr "Uusi ryhmä"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:739
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1007
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
 msgid "notebook"
 msgstr "lehtiö"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:838
-msgid "group"
-msgstr "ryhmä"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:918
-msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
-msgstr "Lisää aliryhmiä lehtiöön, jos haluat lisätä välilehtiä."
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1079
-msgid "Related: "
-msgstr "Viite: "
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1096
-msgid "Field: "
-msgstr "Kenttä: "
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1153
-msgid "(Notebook)"
-msgstr "(Lehtiö)"
-
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:213
-msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
-msgstr "Ei mitään: Kentissä ei ole määritelty näkyviä tauluja."
-
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1001
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1156
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1169
-msgid "New Group"
-msgstr "Uusi ryhmä"
-
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1013
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
 msgid "tab1"
 msgstr "tab1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1016
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1181
 msgid "Tab One"
 msgstr "Välilehti 1"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1061
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
 msgid "button"
 msgstr "painike"
 
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+msgid "New Button"
+msgstr "Uusi painike"
+
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1068
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:466
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
 msgid "text"
 msgstr "teksti"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1069
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
 msgid "New Text"
 msgstr "Uusi teksti"
 
-#. TODO: Avoid this error message
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1252
-msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
-msgstr "Tähän ei voi tiputtaa mitään. Luo ensin uusi ryhmä"
+#. TODO: Use a real English sentence here?
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Group"
+msgid "Delete whole group \"%1\"?"
+msgstr "Poista ryhmä"
 
-#. Details column:
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:34 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:35
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:207
-msgid "Details"
-msgstr "Yksityiskohdat"
+#. TODO: Use a real English sentence here:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Group"
+msgid "Delete whole group?"
+msgstr "Poista ryhmä"
+
+#. Translators: This is a title, not an action.
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:73
+msgid "List Or Details View"
+msgstr ""
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
 msgid ""
 "This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
 msgstr "Suhde on jo olemassa, valitse toinen suhteen nimi"
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:50
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
 msgid "From Field"
 msgstr "Lähdekenttä"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
 msgid "To Field"
 msgstr "Kohdekenttä"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+msgid "Allow Editing"
+msgstr "Salli muokkaus"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
 msgid "Automatic Creation"
 msgstr "Automaattinen luonti"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_relationships.cc:36
-msgid "Relationships"
-msgstr "Suhteet"
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
+msgid "Title (Singular Form)"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Seuraava arvo"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:640
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
+msgid "None selected"
+msgstr "Ei valittua"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Username Is Empty"
+msgstr "Käyttäjätunnus on tyhjä"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Please enter a login name for the new user."
+msgstr "Anna uudelle käyttäjälle kirjautumisnimi."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid ""
+"The entered password does not match the entered password confirmation. "
+"Please try again."
+msgstr "Syötetty salasana ja sen vahvistus eivät täsmää, yritä uudestaan."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+msgid "Password Is Empty"
+msgstr "Salasana on tyhjä"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+msgid "Please enter a password for this user."
+msgstr "Anna käyttäjän salasana."
 
 #. Don't allow adding of fields that already exist.
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgstr "Kenttä on jo olemassa, valitse toinen kentän nimi"
 
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
 #. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:233
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
 msgid "Recalculation Required"
 msgstr "Uudestaanlaskenta vaaditaan"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:234
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
 msgid ""
 "You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
 "the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2278,15 +2402,15 @@ msgstr ""
 "laskea arvo uudestaan kaikissa tieteissa. Jos taulussa on paljon tietueita "
 "voi tämä toimenpide kestää pitkään."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:239
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:275
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Laske uudestaan"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:248
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:284
 msgid "Invalid database structure"
 msgstr "Virheellinen tietokantarakenne"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:249
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:285
 msgid ""
 "This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
 "type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2295,31 +2419,34 @@ msgstr ""
 "Tietokannan kenttä on luotu Glomin ulkopuolella ja se sisältää tietotyypin, "
 "joka ei ole tuettu Glomissa. Järjestelmäsi ylläpitäjä voi ehkä korjata tämän."
 
-#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:268
-msgid "Too many primary keys"
-msgstr "Liian monta pääavainta"
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary key auto increments"
+msgid "Primary key required"
+msgstr "Pääavaimen automaattinen kasvatus"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
-msgid "You may not specify more than one field as the primary key."
-msgstr "Voit määrittää vain yhden kentän pääavaimeksi."
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
+msgid ""
+"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
+"You may set another field as the primary key instead."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:448
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
 msgid "Field contains empty values."
 msgstr "Kenttä sisältää tyhjiä arvoja."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:448
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
 "values."
 msgstr ""
 "Kenttää ei voi vielä käyttää pääavaimena, sillä se sisältää tyhjiä arvoja."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:460
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
 msgid "Field contains non-unique values."
 msgstr "Kenttä sisältää samoja arvoja."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:460
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
 "that are not unique."
@@ -2327,203 +2454,607 @@ msgstr ""
 "Kenttää ei voi vielä käyttää pääavaimena, sillä se sisältää arvoja jotka "
 "eivät ole yksikäsitteisiä."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
+#. Ask the user to confirm this major change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Too many primary keys"
+msgid "Change primary key"
+msgstr "Liian monta pääavainta"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
+"the existing primary key?"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary Key"
+msgid "Change Primary Key"
+msgstr "Pääavain"
+
+#. Warn the user and refuse to make the change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Already Exists"
+msgid "Field Name Already Exists"
+msgstr "Taulu on jo olemassa"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
 msgid "Calculation Error"
 msgstr "Virhe laskutoimituksessa"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
 msgid "The calculation does not have a return statement."
 msgstr "Laskutoimitus ei sisällä paluulauseketta."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
 msgid "Calculation result"
 msgstr "Laskutoimituksen tulos"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
-msgid "The result of the calculation is:\n"
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#, fuzzy
+#| msgid "The result of the calculation is:\n"
+msgid ""
+"The result of the calculation is:\n"
+"%1"
 msgstr "Laskutoimituksen tulos on:\n"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:156
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculate Value"
+msgid "Calculation failed"
+msgstr "Laske arvo"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:161
 msgid "Default Value"
 msgstr "Oletusarvo"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
-msgid "Remove library script"
-msgstr "Poista kirjastoskripti"
+#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
+#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
+#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
+#. otherwise we get this warning:
+#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
+#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+msgid "(None)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+#, fuzzy
+#| msgid " Via: "
+msgid " Via: %1::%2"
+msgstr " Kautta: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+#, fuzzy
+#| msgid " Via: "
+msgid " Via: %1"
+msgstr " Kautta: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:249
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:313
+msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
+msgstr "Ei mitään: Kentissä ei ole määritelty näkyviä tauluja."
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
+#. Columns-count column:
+#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Groups"
+msgid "Group Columns"
+msgstr "Ryhmät"
+
+#. Column-Width column: (only for list views)
+#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+msgid "Display Width"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
+msgid "Text Title"
+msgstr "Tekstin otsikko"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
+msgid "Image Title"
+msgstr "Kuvan otsikko"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
+msgid "Notebook Tabs"
+msgstr "Lehtiön välilehdet"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
+msgstr "Lisää aliryhmiä lehtiöön, jos haluat lisätä välilehtiä."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+#, fuzzy
+#| msgid "Related: "
+msgid "Related Calendar: %1"
+msgstr "Viite: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "Related: "
+msgid "Related List: %1"
+msgstr "Viite: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+#, fuzzy
+#| msgid "Field: "
+msgid "Field: %1"
+msgstr "Kenttä: "
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+msgid "(Notebook)"
+msgstr "(Lehtiö)"
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fields"
+msgid "Fields"
+msgstr "_Kentät"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Relationship"
+msgid "Invalid Relationship"
+msgstr "Suhde"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:426
 msgid ""
-"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän skriptin? Poistamista ei voi perua"
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship does not specify a field in the related table."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:74
-msgid "View"
-msgstr "Näytä"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Relationship Exists Already"
+msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
+msgstr "Suhde on jo olemassa"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:83
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:433
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
+"contain unique values. This would prevent the relationship from specifying "
+"multiple related records."
+msgstr ""
 
-#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Poista ryhmä"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:439
+msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
-msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ryhmän?"
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:440
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
+"prevent the relationship from specifying multiple related records."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:378
-msgid "Full access."
-msgstr "Täydet oikeudet."
+#. Translators: This is Automatic text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic:"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen:"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:164
-msgid "Delete User"
-msgstr "Poista käyttäjä"
+#. Translators: This is Left text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:119
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:165
-msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjän?"
+#. Translators: This is Right text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:123
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:434
-msgid "Developer group may not be empty."
-msgstr "Kehittäjäryhmä ei voi olla tyhjä."
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit _Fields"
+msgid "Extra Fields"
+msgstr "Muokkaa _kenttiä"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:435
-msgid "The developer group must contain at least one user."
-msgstr "Kehittäjäryhmässä täytyy olla vähintään yksi käyttäjä."
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:174
+msgid "Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:201
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:204
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:207
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:33
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+msgid "Formatting"
+msgstr "Muotoilu"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:163
+msgid "Group By - Secondary Fields"
+msgstr "Ryhmittely - toissijaiset kentät"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:59
+msgid "Ascending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#. Append the View columns:
+#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
+#. Name column:
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:155
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:206
+msgid "Part"
+msgstr "Osa"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:98
 msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
 msgstr "Kohta on jo olemassa, valitse joku toinen nimi"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:216
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
 msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
 msgstr "Haluatko varmasti nimetä tämän tulostusasettelun uudelleen?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:217
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
 msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>Nimeä tulostusasettelu uudelleen</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:219
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:410
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:229
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:403
 msgid "Rename"
 msgstr "Nimeä uudelleen"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_layout_item.cc:204
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:38
-msgid "Choose Field"
-msgstr "Valitse kenttä"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:30
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Item"
+msgid "Items"
+msgstr "Kohde"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_print_layout.cc:209
-msgid "_Formatting"
-msgstr "_Muotoilu"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Line"
+msgid "Lines"
+msgstr "Rivi"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:126
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:54
-msgid "Page _Setup"
-msgstr "Sivun _asettelu"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Records: "
+msgid "Records"
+msgstr "Tietueet:"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Database"
+msgid "Database Field"
+msgstr "Tietokanta"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
+msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:135
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
+msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Vaakaviiva"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
+msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
+msgid "Vertical Line"
+msgstr "Pystyviiva"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
+msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
+msgid "Related Records"
+msgstr "Viitatut tietueet"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:232
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:136
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
 msgid "Insert _Field"
 msgstr "Lisää _kenttä"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:138
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
 msgid "Insert _Text"
 msgstr "Lisää _teksti"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:140
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
 msgid "Insert _Image"
 msgstr "Lisää _kuva"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:142
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
 msgid "Insert _Related Records"
 msgstr "Lisää _viitatut tietueet"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:144
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
 msgid "Insert _Horizontal Line"
 msgstr "Lisää _vaakaviiva"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:146
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
 msgid "Insert _Vertical Line"
 msgstr "Lisää _pystyviiva"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:149
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Records Layout"
+msgid "_Create Standard Layout"
+msgstr "Viitattujen tietueiden asettelu"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Related"
+msgid "_Add Page"
+msgstr "Lisää viite"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Table"
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "Poista taulu"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:253
+msgid "_Align"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:255
+msgid "Align _Top"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:259
+msgid "Align _Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
+msgid "Align _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
+msgid "Align _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:272
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:273
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Näytä ruudukko"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:152
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:275
 msgid "Show Rules"
 msgstr "Näytä asteikot"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:156
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Rules"
+msgid "Show Outlines"
+msgstr "Näytä asteikot"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:281
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sovita sivun _leveys"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:159
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:285
 msgid "Zoom 200%"
 msgstr "Zoomaus 200%"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:164
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:293
 msgid "Zoom 50%"
 msgstr "Zoomaus 50%"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:169
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:297
 msgid "Zoom 25%"
 msgstr "Zoomaus 25%"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
-msgid "Related Records"
-msgstr "Viitatut tietueet"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:753
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Vaakaviiva"
+#. Ask for confirmation:
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:914
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Records Layout"
+msgid "Create Standard Layout"
+msgstr "Viitattujen tietueiden asettelu"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
-msgid "Vertical Line"
-msgstr "Pystyviiva"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:915
+msgid ""
+"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
+"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
+"view."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:680
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:918
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#. Ask the user to confirm:
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:958
+msgid "Remove page"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
+"page?"
+msgstr "Haluatko varmasti nimetä tämän tulostusasettelun uudelleen?"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:962
+msgid "Remove Page"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Sivun _asettelu"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
+msgid "Show _Grid"
+msgstr "Näytä r_uudukko"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:475
+msgid "Edit _Fields"
+msgstr "Muokkaa _kenttiä"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:478
+msgid "Edit _Relationships"
+msgstr "Muokkaa _suhteita"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+msgid "Remove library script"
+msgstr "Poista kirjastoskripti"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
+msgid ""
+"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän skriptin? Poistamista ei voi perua"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:114
-msgid "Tables"
-msgstr "Taulut"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
+msgid "View"
+msgstr "Näytä"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#. TODO: Prevent deletion of standard groups
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Poista ryhmä"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ryhmän?"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+msgid "Full access."
+msgstr "Täydet oikeudet."
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:66
+#, fuzzy
+#| msgid "User"
+msgctxt "Users List"
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
+msgid "Delete User"
+msgstr "Poista käyttäjä"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjän?"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:187
+msgid "Error Retrieving the List of Users"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:188
+msgid ""
+"Glom could not get the list of users from the database server. You probably "
+"do not have enough permissions. You should be a superuser."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:414
+msgid "Developer group may not be empty."
+msgstr "Kehittäjäryhmä ei voi olla tyhjä."
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
+msgid "The developer group must contain at least one user."
+msgstr "Kehittäjäryhmässä täytyy olla vähintään yksi käyttäjä."
 
 #. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:116
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
 msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
 msgstr "Tämä taulu on jo olemassa, valitse toinen taulun nimi"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:118
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
 msgid "Hidden"
 msgstr "Piilotettu"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:120
+#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer 
property.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:140
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
 #. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:226
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
 msgid "Table Already Exists"
 msgstr "Taulu on jo olemassa"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:227
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:237
 msgid ""
 "This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
 "in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2534,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "yrittävän käyttää olemassaolevaa taulua?"
 
 #. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:287
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
 msgid ""
 "You cannot delete this table, because there is no information about this "
 "table in the document."
@@ -2542,234 +3073,203 @@ msgstr ""
 "Et voi muokata tätä taulua, koska taulusta ei ole tietoja asiakirjassa."
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:294
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure that you want to delete this table?\n"
+#| "Table name: "
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete this table?\n"
-"Table name: "
+"Table name: %1"
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti poistaa tämän taulun?\n"
 "Taulun nimi: "
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:295
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:305
 msgid "Delete Table"
 msgstr "Poista taulu"
 
-#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:332
-msgid "Unknown Table"
-msgstr "Tuntematon taulu"
-
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:333
-msgid ""
-"You cannot open this table, because there is no information about this table "
-"in the document."
-msgstr ""
-"Tätä taulua ei voi avata, koska taulusta ei ole mitään tietoja asiakirjassa."
-
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:407
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
 msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
 msgstr "Haluatko varmasti nimetä tämän taulun uudelleen?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:408
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
 msgid "<b>Rename Table</b>"
 msgstr "<b>Nimeä taulu uudelleen</b>"
 
-#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:131
-msgid "Python Error: \n"
-msgstr "Python-virhe: \n"
-
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:60
-msgid "Show _Grid"
-msgstr "Näytä r_uudukko"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+msgid "Unknown Table"
+msgstr "Tuntematon taulu"
 
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:451
-msgid "Edit _Fields"
-msgstr "Muokkaa _kenttiä"
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:444
+msgid ""
+"You cannot open this table, because there is no information about this table "
+"in the document."
+msgstr ""
+"Tätä taulua ei voi avata, koska taulusta ei ole mitään tietoja asiakirjassa."
 
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:454
-msgid "Edit _Relationships"
-msgstr "Muokkaa _suhteita"
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
+msgid "Choose Field"
+msgstr "Valitse kenttä"
 
-#. Append the View columns:
-#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
-#. Name column:
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:151
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:198
-msgid "Part"
-msgstr "Osa"
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:285
+msgid "_Formatting"
+msgstr "_Muotoilu"
 
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:62
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
 msgid "Original"
 msgstr "Alkuperäinen"
 
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:70
-msgid "Item"
-msgstr "Kohde"
-
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:78
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:73
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
-#. Show only debug output
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:429
-msgid "Gettext-Warning: "
-msgstr "Gettext-varoitus: "
-
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:445
-msgid "Gettext-Error: "
-msgstr "Gettext-virhe: "
+#. This is at the end, because it can contain a long description of the item's context.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:79
+msgid "Item"
+msgstr "Kohde"
 
 #. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:502
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:579
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:393
 msgid "Choose .po File Name"
 msgstr "Valitse .po-tiedoston nimi"
 
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:506
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:583
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:359
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:398
 msgid "Po files"
 msgstr "Po-tiedostot"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:155
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:364
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:7
+msgid "Export"
+msgstr "Vie"
+
+#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:405
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:157
 msgid "This item already exists. Please try again."
 msgstr "Kohde on jo olemassa, yritä uudestaan."
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:162
+#. Something more specific and helpful.
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:161
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:258
-msgid "Choose columns"
-msgstr "Valitse sarakkeet"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:811
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:849
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1857
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1888
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2549
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1920
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2411
-#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2201
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
-msgid "Read-only field."
-msgstr "Vain-luku-kenttä."
-
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
-msgid "This field may not be edited here."
-msgstr "Tätä kenttää ei voi muokata tässä."
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:477
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As Example"
+msgid "Example"
+msgstr "Tallenna esimerkkinä"
+
+#. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
+#. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
+msgid "%1:"
+msgstr ""
 
 #. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:215
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:216
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:214
 msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
 msgstr "Valitse päiväys näytöllä olevasta kalenterista."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:226
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
 msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
 msgstr ""
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:231
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:234
 msgid ""
 "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
 "ID for this field."
 msgstr ""
 
-#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
-#. be sensitive anyway
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:245
-msgid "Layout"
-msgstr "Asettelu"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:239
+msgid ""
+"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
+"field."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Table Content"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:564
+msgid "ExampleEg"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2079
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2092
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr "Määrittele viitatut kentät napsauttamalla asettelua oikealla napilla."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:72
+#. Tell user that they can't do that:
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2309
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra related records not possible."
+msgid "Extra Related Records Not Possible"
+msgstr "Ylimääräiset viitetietueet eivät ole mahdollisia."
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2310
+msgid ""
+"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
+"record, because the relationship uses a unique key."
+msgstr ""
+"Yritit lisätä uuden viitetietueen, mutta kussakin kohdassa voi olla vain "
+"yksi viitetietue, koska suhde käyttää yksikäsitteisiä avaimia."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:772
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:107
+msgid "You have not entered any quick find criteria."
+msgstr "Et antanut pikahaun hakuehtoja."
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:105
+msgid "Not enough memory available to load the image"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:157
+msgid "Error loading %1"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:158
+msgid "Error loading image"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:135
+msgid "Error Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:136
+msgid "Error saving image"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
 msgid "New Database"
 msgstr "Uusi tietokanta"
 
 #. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:89
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
 msgid ""
 "Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
 "this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2778,11 +3278,39 @@ msgstr ""
 "myöhemmin tietokannan ominaisuuksista. Nimi voi sisältää mitä tahansa "
 "merkkejä."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Otsikko"
+
+#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgid ""
+"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr "Luo tietokanta hakemistoon tällä tietokoneella."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Create database on an external database server, to be specified in the "
+#| "next step."
+msgid ""
+"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
+"in the next step."
+msgstr ""
+"Luo tietokanta verkossa olevalle tietokantapalvelimelle, joka määritellään "
+"seuraavaksi."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
 msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr "Luo tietokanta hakemistoon tällä tietokoneella."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:107
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
 msgid ""
 "Create database on an external database server, to be specified in the next "
 "step."
@@ -2790,96 +3318,1390 @@ msgstr ""
 "Luo tietokanta verkossa olevalle tietokantapalvelimelle, joka määritellään "
 "seuraavaksi."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:382
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Valitse kuva"
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgid ""
+"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr "Luo tietokanta hakemistoon tällä tietokoneella."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+msgid ""
+"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
+"embedded devices."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr "Luo tietokanta hakemistoon tällä tietokoneella."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
+msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
+msgstr ""
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:386
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Create database on an external database server, to be specified in the "
+#| "next step."
+msgid ""
+"Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
+"next step."
+msgstr ""
+"Luo tietokanta verkossa olevalle tietokantapalvelimelle, joka määritellään "
+"seuraavaksi."
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:657
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
-msgid "Image loading failed"
-msgstr "Kuvan lataus epäonnistui"
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Save Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:765
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Valitse kuva"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
-msgid "The image file could not be opened:\n"
-msgstr "Kuvatiedostoa ei voi avata:\n"
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:927
+msgid "Open With"
+msgstr ""
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:532
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:929
 msgid "Choose File"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:39
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue"
+msgid "Containers"
+msgstr "Jatka"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+msgid "Drag this to the layout to add a new group."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
+msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
+msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
+msgid "Drag this to the layout to add a new button."
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:40
 msgid "Field Layout Properties"
 msgstr "Kentän asettelun ominaisuudet"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:40
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
 msgid "Add Field"
 msgstr "Lisää kenttä"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:43
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
+msgid "Add Related Records"
+msgstr "Lisää viitattuja tietueita"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
+msgid "Add Notebook"
+msgstr "Lisää lehtiö"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
 msgid "Add Group"
 msgstr "Lisää ryhmä"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:101
-msgid "Report Finished"
-msgstr "Raportti valmistui"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
+msgid "Add Button"
+msgstr "Lisää painike"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:101
-msgid "The report will now be opened in your web browser."
-msgstr "Raportti avataan nyt www-selaimessasi."
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+msgid "Add Text"
+msgstr "Lisää teksti"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Field Layout Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Kentän asettelun ominaisuudet"
+
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
+msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:95
+msgid "Delete whole notebook?"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Show hidden tables"
+msgid "_Show hidden tables"
+msgstr "Näytä piilotetut taulut"
+
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
+msgid "Choose Date"
+msgstr "Valitse päiväys"
+
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
+"\n"
+"Please select a date to enter in this field."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Valitse päiväys</span>\n"
+"\n"
+"Valitse kenttään syötettävä päiväys."
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
+msgid "Connect to Server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Choose .po file name"
-#~ msgstr "Valitse .po-tiedoston nimi"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+msgid "Please enter the connection details for your database server."
+msgstr "Syötä tietokantapalvelimen yhteyden yksityiskohdat."
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Host"
+msgid "Host"
+msgstr "_Palvelin"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:1
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Host"
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Palvelin"
 
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "Ei toteutettu"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Database"
+msgid "Database:"
+msgstr "Tietokanta"
 
-#~ msgid "This feature is not yet available."
-#~ msgstr "Tässä toiminto ei ole vielä käytettävissä."
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_User"
+msgid "_User:"
+msgstr "_Käyttäjä"
 
-#~ msgid "<b>Table Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Taulun nimi</b>"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana"
 
-#~ msgid "Add Related"
-#~ msgstr "Lisää viite"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
 
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
+"\n"
+"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
+"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
+"for this field.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Virheellinen muotoilu</span>\n"
+"\n"
+"Kentän sisältämää tietoa ei tunnistettu. Korjaa tieto tai palaa edelliseen "
+"arvoon. Tässä on esimerkki oikein muotoillusta tiedosta tähän kenttään.\n"
 
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-add"
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+msgid "example data format"
+msgstr "tiedon esimerkkimuotoilu"
 
-#~ msgid "Related Records Layout"
-#~ msgstr "Viitattujen tietueiden asettelu"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:1
+msgid "Welcome to Glom"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Images Not Allowed On List View"
-#~ msgstr "Kuvia ei voi käyttää listanäkymässä"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "Valitse"
 
-#~ msgid "The list view cannot display image fields."
-#~ msgstr "Listanäkymä ei voi näyttää kuvakenttiä."
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight='bold' size='larger'>Open existing document</span>\n"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Avataan asiakirjaa</span>\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "import glom\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>def calculate_field_value(record):</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "import glom\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>def calculate_field_value(record):</b>"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Open or create Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "import glom\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>def on_button_clicked(record):</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "import glom\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>def on_button_clicked(record):</b>"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Open Existing Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#~ msgid "<b>Connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Yhteys</b>"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Document"
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Tallenna asiakirja"
 
-#~ msgid "Triggered by: "
-#~ msgstr "Käynnistänyt:"
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
+msgid "Find Related Record"
+msgstr "Etsi viitattu tietue"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:2
+msgid "<b>Table:</b>"
+msgstr "<b>Taulu:</b>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+msgid "table_name"
+msgstr "taulun_nimi"
+
+#: ../ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:1
+msgid "Loading image"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:1
+msgid "Saving Image"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:1
+msgid "bla.blub - Import from CSV"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:20
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+msgid "_First line as title"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+msgid "_Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+msgid "Import Into _Table:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+msgid "Encoding detected as: UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Reports</b>"
+msgid "<b>Import Options</b>"
+msgstr "<b>Raportit</b>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+msgid "_Number of sample rows:"
+msgstr ""
+
+#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgid "<b>Import Fields</b>"
+msgstr "<b>Järjestyskentät</b>"
+
+#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Import"
+msgid "Importing Data"
+msgstr "Tuo"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+msgid "Please wait while your data is imported."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:1
+msgid "Add Related Table"
+msgstr "Lisää viitattu taulu"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+msgid ""
+"This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
+"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
+"\n"
+"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
+"and just add a relationship."
+msgstr ""
+"Tämä lisää uuden taulun ja lisää siihen viittaavan suhteen yhdellä "
+"toimenpiteellä, sen sijaan että samat toimenpiteet tehtäisiin erikseen.\n"
+"\n"
+"Jos sopiva viitetaulu on jo olemassa, tulisi sinun keskeyttää tämä toiminto "
+"ja lisätä pelkkä suhde taulujen välille."
+
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "From Field:"
+msgid "From field:"
+msgstr "Kentästä:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+msgid "Name of new related table:"
+msgstr "Uuden viitatun taulun nimi:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+msgid "Name of new relationship:"
+msgstr "Uuden suhteen nimi:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:1
+msgid "Test Translation"
+msgstr "Testikäännös"
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"\n"
+"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
+"translations are normally used automatically when the application is started "
+"on a computer that uses the language.\n"
+"\n"
+"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
+"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
+"that uses that language."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kokeile käännöstä</span>\n"
+"\n"
+"Valitse kieli jota haluat väliaikaisesti käyttää käännösten kokeiluun. Näitä "
+"käännöksiä käytetään automaattisesti, kun sovellus käynnistetään "
+"tietokoneessa, joka käyttää valittua kieltä.\n"
+"\n"
+"Ota huomioon, että Glomin käyttöliittymän perusosat, kuten valikot ja "
+"ikkunat, käännetään vain silloin kun Glom käynnistetään tietokoneessa joka "
+"käyttää valittua kieltä."
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Locale"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Lokaali"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:1
+msgid "Select Field"
+msgstr "Valitse kenttä"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Related Relationships"
+msgid "Show _Related Relationships"
+msgstr "Näytä viitesuhteet"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Table:"
+msgid "_Table:"
+msgstr "Taulu:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:1
+msgid "Select Relationship"
+msgstr "Valitse suhde"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+msgid "Table:"
+msgstr "Taulu:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+msgid "<b>Select Relationship</b>"
+msgstr "<b>Valitse suhde</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:1
+msgid "Choose User"
+msgstr "Valitse käyttäjä"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
+"\n"
+"Which user should be added to this group?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lisää käyttäjä ryhmään</span>\n"
+"\n"
+"Minkä käyttäjän haluat lisätä tähän ryhmään?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:1
+msgid "Database Preferences"
+msgstr "Tietokannan asetukset"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "System Name"
+msgid "System Name:"
+msgstr "Järjestelmän nimi"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Country"
+msgid "Country:"
+msgstr "Maa"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Zip/Postal Code"
+msgid "Zip/Postal Code:"
+msgstr "Postinumero"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "State/County"
+msgid "State/County:"
+msgstr "Osavaltio/lääni"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Town"
+msgid "Town:"
+msgstr "Kaupunki"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Street (Line 2)"
+msgid "Street (Line 2):"
+msgstr "Katuosoite (rivi 2)"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Street"
+msgid "Street:"
+msgstr "Katuosoite"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Osoite</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+msgid "Auto-increment values"
+msgstr "Automaattisen kasvatuksen arvot"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the button is clicked it will run the python function which you "
+#| "implement here."
+msgid ""
+"When the database is opened the python function implemented here will run."
+msgstr "Kun painiketta napsautetaan, suoritetaan toteuttamasi python-funktio."
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Testi"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Button Script"
+msgid "Startup Script"
+msgstr "Painikeskripti"
+
+#: ../ui/developer/dialog_error_create_database.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
+"\n"
+"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
+"access rights. Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tietokannan luonti epäonnistui</span>\n"
+"\n"
+"Glom ei voinut luoda uutta tietokantaa. Voi olla ettei sinulla ole "
+"tarvittavia pääsyoikeuksia. Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
+
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+msgid "Table: "
+msgstr "Taulu: "
+
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+msgid "<b>Fields</b>"
+msgstr "<b>Kentät</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:22
+msgid "Field:"
+msgstr "Kenttä:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+msgid "Summary Type:"
+msgstr "Yhteenvedon tyyppi:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+msgid "<b>Summary Field</b>"
+msgstr "<b>Yhteenvetokenttä</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Field Layout Properties"
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Kentän asettelun ominaisuudet"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns Count"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sarakkeiden lukumäärä"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+msgid "Sort Fields:"
+msgstr "Järjestä kentät:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+msgid "Secondary Fields:"
+msgstr "Toissijaiset kentät:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
+msgid "Border Width (ems)"
+msgstr "Reunan leveys (ems)"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+msgid "<b>Group By</b>"
+msgstr "<b>Ryhmittele</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Database"
+msgid "Database User"
+msgstr "Tietokanta"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+msgid ""
+"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
+"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
+"allows access to your data from other computers on the network."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Confirm Password"
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Vahvista salasana"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:1
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:1
+msgid "Text Object"
+msgstr "Tekstiolio"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Fit Page _Width"
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Sovita sivun _leveys"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
+msgid "Field Layout"
+msgstr "Kentän asettelu"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+msgid "<b>Field:</b>"
+msgstr "<b>Kenttä:</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+msgid "Use default field title: "
+msgstr "Käytä kentän oletusotsikkoa: "
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom title"
+msgid "Use custom title:"
+msgstr "Käytä omaa otsikkoa"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Otsikko</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+msgid "Use default formatting"
+msgstr "Käytä oletusmuotoilua"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+msgid "Use custom formatting"
+msgstr "Käytä omaa muotoilua"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+msgid "<b>Formatting</b>"
+msgstr "<b>Muotoilu</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:1
+msgid "Create Group"
+msgstr "Luo ryhmä"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
+"\n"
+"What name should this group have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Luo ryhmä</span>\n"
+"\n"
+"Minkä nimisen ryhmän haluat luoda?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Name"
+msgid "Group name:"
+msgstr "Ryhmän nimi"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
+"\n"
+"What name should this module have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lisää moduli</span>\n"
+"\n"
+"Minkä nimisen modulin haluat luoda?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+msgid "Script name:"
+msgstr "Skriptin nimi:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
+msgstr "<b>Lehtiön välilehdet</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_relationships_overview.glade.h:1
+msgid "Relationships Overview"
+msgstr "Yhteenveto suhteista"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Script _Library"
+msgid "Script Library"
+msgstr "Skripti_kirjasto"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+msgid ""
+"These modules will be available to your button scripts and field "
+"calculations via the python import keyword."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+msgid "Module name:"
+msgstr "Moduulin nimi:"
+
+#. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Check"
+msgid "_Check"
+msgstr "Tarkista"
+
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:1
+msgid "Group By - Sort Fields"
+msgstr "Ryhmittely - järjestyskentät"
+
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgstr "<b>Järjestyskentät</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:1
+msgid "Identify Original"
+msgstr "Tunnista alkuperäinen"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
+"\n"
+"From what language would you like to copy the translations to use as the "
+"start of the current translation?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kopioi käännös</span>\n"
+"\n"
+"Mistä kielestä haluaisit kopioida käännöksen uuden käännöksen pohjaksi?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Language:"
+msgstr "Kieli"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
+"\n"
+"The language of the original text is currently identified as:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tunnista alkuperäinen</span>\n"
+"\n"
+"Alkuperäisen tekstin kieleksi on tunnistettu:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+msgid "<b>English</b>"
+msgstr "<b>Englanti</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+msgid ""
+"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
+"language."
+msgstr "Valitse oikea kieli, jos teksti ei ole tunnistetulla kielellä."
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Group:"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm Password"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Vahvista salasana"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "User"
+msgid "User:"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:6
+msgid "<b>User</b>"
+msgstr "<b>Käyttäjä</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:1
+msgid "Button Script"
+msgstr "Painikeskripti"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Otsikko:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+msgid ""
+"When the button is clicked it will run the python function which you "
+"implement here."
+msgstr "Kun painiketta napsautetaan, suoritetaan toteuttamasi python-funktio."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
+msgid "Export Format"
+msgstr "Vientimuoto"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
+msgid "table name"
+msgstr "taulun nimi"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:4
+msgid "<b>Relationship:</b>"
+msgstr "<b>Suhde:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
+msgid "Show child relationships"
+msgstr "Näytä lapsisuhteet"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+msgid ""
+"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
+"the user to edit that value."
+msgstr ""
+"Lisää asetteluun kohta, joka näyttää tietueen kentän arvon ja mahdollistaa "
+"arvon muokkaamisen."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+msgid ""
+"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
+"the same for every record viewed."
+msgstr ""
+"Lisää tekstiä, esimerkiksi varoitus tai selitys, asetteluun. Teksti on sama "
+"jokaiselle näytetylle tietueelle."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+msgid ""
+"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
+"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
+"images for each field, use the field layout item."
+msgstr ""
+"Lisää asetteluun kuva. Kuva voi olla sama kaikille näytettäville tietueille. "
+"Jos haluat näyttää kuvan tietueen kentästä, näyttäen eri kuvan kullekin "
+"tietueelle, sinun tulee käyttää kenttäasettelua."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+msgid ""
+"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
+"button is clicked."
+msgstr ""
+"Lisää painike ja määrittele painiketta painettaessa suoritettava skripti."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+msgid ""
+"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
+"together, such as fields."
+msgstr ""
+"Lisää ryhmä, joka voi sisältää muita asettelukohtia. Tällä voit ryhmitellä "
+"yhteen esimerkiksi kenttiä."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
+msgid "Add _Group"
+msgstr "Lisää _ryhmä"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+msgid ""
+"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
+"layout items, but only one page will be visible at one time."
+msgstr ""
+"Lisää muistikirja välilehdillä. Jokainen muistikirjan sivu voi sisältää "
+"muita asetteluita, mutta vain yksi sivu voi olla näkyvissä kerrallaan."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
+"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
+"the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"Lisää viitattujen tietueiden portaali. Tämä on lista tietueista viitatuissa "
+"tauluissa. Muista määritellä tähän asetteluun käytettävät suhteet ja "
+"viitatuista tauluista näytettävät kentät."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
+"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
+"relationship to use, and the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"Lisää viitattujen tietueiden portaali. Tämä on lista tietueista viitatuissa "
+"tauluissa. Muista määritellä tähän asetteluun käytettävät suhteet ja "
+"viitatuista tauluista näytettävät kentät."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Related Table"
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "Lisää viitattu taulu"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+msgid ""
+"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
+"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
+"layout."
+msgstr ""
+"Poista kohta asettelusta. Jos poistat kentän asettelusta, ei kenttää "
+"poisteta kuitenkaan taulusta: sitä ei vaan näytetä enää asettelussa."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+msgid ""
+"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
+"relationship:"
+msgstr ""
+"Rivipainikkeiden painaminen vie käyttäjän tauluun, jonka tämä suhde "
+"määrittelee:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Automaattinen:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "(None)"
+msgid "None"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+msgid "<b>Navigation</b>"
+msgstr "<b>Navigointi</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Field:"
+msgid "Date Field:"
+msgstr "Kenttä:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Parts</b>"
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Osat</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+msgid "Minimum number of rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+msgid "Show at least this many rows."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+msgid "Show no more than this many rows."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+msgid "Row Line Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+msgid "Column Line Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+msgid "Line Color:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Fields</b>"
+msgid "<b>Lines</b>"
+msgstr "<b>Kentät</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
+msgid "Field Definitions"
+msgstr "Kenttien määrittelyt"
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:1
+msgid "Field Calculation"
+msgstr "Kentän laskenta"
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+msgid ""
+"The field value will be the return value of the python function, which you "
+"implement here."
+msgstr "Tämän kentän arvo on toteuttamasi python-funktion paluuarvo."
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+msgid "Triggered by:"
+msgstr "Käynnistänyt:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:1
+msgid "Field Definition"
+msgstr "Kentän määrittely"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name:"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
+msgid "Typ_e:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary Key"
+msgid "_Primary Key"
+msgstr "Pääavain"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Unique"
+msgid "_Unique"
+msgstr "Yksilöllinen"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-increment"
+msgid "_Auto-increment"
+msgstr "Kasvata automaattisesti"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Lookup value when a field changes."
+msgid "_Lookup value when a field changes."
+msgstr "Etsi arvo, kun kenttä vaihtuu."
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Relationship"
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "Suhde"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Field:"
+msgid "_Field:"
+msgstr "Kenttä:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "User Entry"
+msgid "_User Entry"
+msgstr "Käyttäjäsyöte"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculate Value"
+msgid "_Calculate Value"
+msgstr "Laske arvo"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:15
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Oletusmuotoilu"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:1
+msgid "Use 1000s separator"
+msgstr "Käytä 1000-erotinta"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:2
+msgid ""
+"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
+"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
+"separator will be used only if your locale normally uses one."
+msgstr ""
+"Jos tätä ei ole valittu, ei tuhatlukujen erotinta käytetä, vaikka lokaalisi "
+"normaalisti käyttäisi sellaista. Jos tämä on valittu, käytetään tuhutlukujen "
+"erotinta vain, jos lokaalisi käyttää sellaista."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:3
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Desimaaleja"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:4
+msgid "Currency Symbol"
+msgstr "Valuutan merkki"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:5
+msgid "Alternative Color for Negative Values"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:6
+msgid ""
+"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:7
+msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
+msgstr "<b>Numeerinen muotoilu</b>"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Line"
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Vaakaviiva"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:9
+msgid "Multi-line"
+msgstr "Monirivinen"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:10
+msgid ""
+"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
+"with a scrollbar."
+msgstr ""
+"Jos tämä on valittu, kentän arvo näytetään monirivisessä laatikossa "
+"vierityspalkin kanssa."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:11
+msgid "Height (lines)"
+msgstr "Korkeus (rivejä)"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:12
+#| msgid "Font"
+msgid "Font:"
+msgstr "Fontti:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:13
+msgid "Click this check box to use a non-standard font."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Color"
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:15
+msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:17
+msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:18
+msgid "<b>Text Formatting</b>"
+msgstr "<b>Tekstin muotoilu</b>"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:19
+msgid "No Choices"
+msgstr "Ei valintoja"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Relationship"
+msgid "Relationship:"
+msgstr "Suhde"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Also show"
+msgid "Also show:"
+msgstr "Näytä myös"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Rules"
+msgid "Show all records"
+msgstr "Näytä asteikot"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+msgid ""
+"If this option is selected then the choices will list values from all "
+"records in the related table. If this option is not selected then the "
+"choices will list values only from related records."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Fields:"
+msgid "Sort Order:"
+msgstr "Järjestä kentät:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+msgid "Choices From Related Records"
+msgstr "Valinnat viitatuista tietueista"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+msgid "Custom Choice List"
+msgstr "Lista omista valinnoista"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+msgid "Restrict data to these choices"
+msgstr "Rajoita tieto näihin valintoihin"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+msgid "Display as radio buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:31
+msgid "<b>Choices</b>"
+msgstr "<b>Valinnat</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:1
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "Käyttäjät"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:3
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Ryhmät</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:4
+msgid "<b>Tables</b>"
+msgstr "<b>Taulut</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:1
+msgid "Image Object"
+msgstr "Kuvaolio"
+
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Image</b>"
+msgid "<b>Image:</b>"
+msgstr "<b>Kuva</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
+msgid "Print Layout Editor"
+msgstr "Tulostusasettelu muokkain"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
+msgid "<b>Table Name</b>"
+msgstr "<b>Taulun nimi</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Layout name:</b>"
+msgid "Layout name:"
+msgstr "<b>Asettelun nimi:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:1
+msgid "Report Layout"
+msgstr "Raportin asettelu"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Table Title"
+msgid "_Show table title"
+msgstr "Näytä taulukon otsikko"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:5
+msgid ""
+"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
+"report in addition to the report title."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Report name:</b>"
+msgid "_Report name:"
+msgstr "<b>Raportin nimi:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:8
+msgid "<b>Available Parts</b>"
+msgstr "<b>Käytettävissä olevat osat</b>"
+
+#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+msgid "Main"
+msgstr "Pääikkuna"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+msgid "<b>Parts</b>"
+msgstr "<b>Osat</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_text_format.glade.h:1
+msgid "Text Format"
+msgstr "Tekstin muotoilu"
+
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Text</b>"
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Teksti</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:1
+msgid "Translations"
+msgstr "Käännökset"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:2
+msgid "<b>Source Language:</b>"
+msgstr "<b>Lähdekieli:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:3
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:4
+msgid "Identify Source"
+msgstr "Tunnista lähde"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:5
+msgid "<b>Target Language:</b>"
+msgstr "<b>Kohdekieli:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
+msgid "Copy From Existing Translation"
+msgstr "Kopioi olemassaolevasta käännöksestä"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:9
+msgid ""
+"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
+"another target locale."
+msgstr ""
+"Aloita kääntäminen tälle kohdekielelle kopioimalla merkkijonot toisesta "
+"käännöksestä."
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:10
+msgid "<b>Translations</b>"
+msgstr "<b>Käännökset</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "<b>Ryhmä:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "<b>Users</b>"
+msgstr "<b>Käyttäjät</b>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]