[tomboy] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Finnish translation update
- Date: Fri, 30 May 2014 11:57:55 +0000 (UTC)
commit c0c9f83658bd51475cef6f6fbadd4e06f31247ed
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Fri May 30 14:57:44 2014 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 1350 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 693 insertions(+), 657 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1a5837e..0a32c19 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,216 +2,171 @@
# Copyright (C) 2005-2009 Ilkka Tuohela
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
+#
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
-#
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 23:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 23:20+0300\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 04:11+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Apuohjelmat"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Yksinkertainen ja helppokäyttöinen muistiinpanosovelma"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy-sovelman tehdas"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:579
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
+#: ../Tomboy/Tray.cs:581
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy-muistilaput"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Yksinkertainen ja helppokäyttöinen muistiinpanosovelma"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Apuohjelmat"
+
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
#: ../Tomboy/Tray.cs:274
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynkronoi muistilaput"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
#: ../Tomboy/Tray.cs:288
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Muistilaput"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr "Kerää muistiinpanoja ja yhdistä ajatuksia"
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Muistilaput"
+
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Hyväksy SSL-varmenteet"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Automaattisen taustasynkronoinnin aikakatkaisu"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Jos käytössä, alleviivataan väärin kirjoitukset punaisella ja samalla "
+"näytetään ehdotus oikeaksi kirjoitusasuksi ponnahdusvalikossa."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Luo uusi muistilappu"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Käytä WikiSanat-korostusta"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Oma kirjasin"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
msgstr ""
-"Määrittää ”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan X-koordinaatin, "
-"tallennetaan suljettaessa Tomboy."
+"Käytä toimintoa, joka korostaa sanat JotkaNäyttävätTältä. Sanan kohdalta "
+"napsauttaminen luo uuden muistilapun tällä nimellä."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Käytä automaattisia luettelomerkittyjä listoja."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
-"Määrittää ”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan Y-koordinaatin, "
-"tallennetaan suljettaessa Tomboy."
+"Ota tämä valinta käyttöön, jos haluat tehdä listoja automaattisesti, kun "
+"rivi arkaa merkeillä - tai *."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Määrittää ”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan korkeuden pikseleinä, "
-"tallennetaan suljettaessa Tomboy."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Käytä keskinapilla kuvakkeen päältä liitämistä."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
-"Määrittää ”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan leveyden pikseleinä, "
-"tallennetaan suljettaessa Tomboy."
+"Ota tämä valinta käyttöön, jos haluat liittää tekstiä aikaleimattuna "
+"aloitusmuistilappuun napsauttamalla hiiren keskinapilla Tomboy-kuvaketta."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Käytä keskinapilla kuvakkeen päältä liitämistä."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Käytä omaa fonttia"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Jos tosi, käytetään kohdassa custom_font_face määriteltyä fonttia, kun "
+"muistilappuja näytetään. Muussa tapauksessa käytetään työpöydän "
+"oletusfonttia."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Käytä WikiSanat-korostusta"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Oma fontti"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Käytä automaattisia luettelomerkittyjä listoja."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Jos oma fontti on käytössä, käytetään muistilappuja näytettäessä tässä "
+"määriteltyä fonttia."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Muistilapun voi sulkea Escape-näppäimestä."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Käytä omaa kirjasinta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Käytä yhteisiä näppäinoikoteitä"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Ota aloitusmuistilaput käyttöön"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Ota käyttöön Poista muistio -varmistusikkuna"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
-msgstr ""
-"Ota tämä valinta käyttöön, jos haluat tehdä listoja automaattisesti, kun "
-"rivi arkaa merkeillä - tai *."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
-msgstr ""
-"Ota tämä valinta käyttöön, jos haluat liittää tekstiä aikaleimattuna "
-"aloitusmuistilappuun napsauttamalla hiiren keskinapilla Tomboy-kuvaketta."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
msgstr ""
-"Käytä toimintoa, joka korostaa sanat JotkaNäyttävätTältä. Sanan kohdalta "
-"napsauttaminen luo uuden muistilapun tällä nimellä."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "FUSE-liitoksen aikakatkaisu (ms)"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Vie kaikki linkitetyt muistilaput HTML-muodossa"
+"Jos tosi, otetaan käyttöön työpöydän laajuiset näppäinoikotiet, jotka on "
+"asetettu kohdassa /apps/tomboy/global_keybindings. Nämä mahdollistavat "
+"hyödyllisiä Tomboyn toimintoja mistä tahansa sovelluksesta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Vie HTML-muodossa linkitetyt muistilaput"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Ota käyttöön Poista muistio -varmistusikkuna"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid ""
"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
msgstr "Jos ei käytössä, ”Poista muistio”-varmistusikkunaa ei näytetä."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"Jos oma kirjasin on käytössä, käytetään muistilappuja näytettäessä tässä "
-"määriteltyä kirjasinta."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Jos käytössä, avataan kaikki viimeksi suljettaessa auki olleen muistilaput "
-"automaattisesti käynnistyttäessä."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Jos käytössä, avattu muistilappu voidaan sulkea Escape-näppäimestä."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
"Disabling this may be useful when another application is providing the "
@@ -221,42 +176,25 @@ msgstr ""
"poistaminen voi olla hyödyllistä mikäli toinen sovellus tarjoaa "
"ilmoitusalueen kuvakkeen toiminnallisuuden."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"Jos käytössä, alleviivataan väärin kirjoitukset punaisella ja samalla "
-"näytetään ehdotus oikeaksi kirjoitusasuksi ponnahdusvalikossa."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Jos tosi, otetaan käyttöön työpöydän laajuiset näppäinoikotiet, jotka on "
-"asetettu kohdassa /apps/tomboy/global_keybindings. Nämä mahdollistavat "
-"hyödyllisiä Tomboyn toimintoja mistä tahansa sovelluksesta."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Aloita tästä -muistilappu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
msgstr ""
-"Jos tosi, käytetään kohdassa custom_font_face määriteltyä kirjasinta, kun "
-"muistilappuja näytetään. Muussa tapauksessa käytetään työpöydän "
-"oletuskirjasinta."
+"URI ”Aloita tästä”-muistilappuna käytettävään muistilappuun, joka on aina "
+"sijoitettu Tomboyn muistilappuvalikon alimmaiseksi ja johon pääsee käsiksi "
+"pikanäppäimellä."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Ilmoittaa, ettei muistilappujen tuontiliitännäistä ole suoritettu ja että se "
-"pitäisi ajaa automaattisesti, kun tomboy käynnistyy."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Valikossa näytettävien muistilappujen vähimmäismäärä"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
@@ -264,176 +202,108 @@ msgstr ""
"Kokonaisluku, joka määrittää kuinka monta muistilappu Tomboyn valikossa "
"näytetään."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Kokonaisluku, joka määrittää kuinka usein suoritetaan muistilappujen "
-"synkronointi tausta-ajona (kun synkronointi on otettu käyttöön). Mikä "
-"tahansa arvo pienempi kuin 1 tarkoittaa, että automaattinen synkronointi ei "
-"ole käytössä. Pienin hyväksyttävä positiivinen arvo on 5. Lukuarvon yksikkö "
-"on minuuttia."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"Kokonaislukuarvo, joka kertoo toimitaanko ristiriidan havaittaessa aina "
-"jollain tietyllä tavalla, sen sijaan että kysyttäisiin käyttäjältä. Arvot "
-"viittaavat ohjelman sisäiseen numerointiin. Arvolla 0 käyttäjältä kysytään "
-"aina mitä tehdään, jotta kukin ristiriita voidaan ratkaista "
-"tapauskohtaisesti."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgid "Maximum number of notes to show in menu"
+msgstr "Valikossa näytettävien muistilappujen vähimmäismäärä"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy "
+#| "note menu."
msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
+"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
msgstr ""
-"Kokonaislukuarvo, joka kertoo valitaanko aina tietty linkkien päivitystapa "
-"kun muistilappu uudelleennimetään sen sijaan, että kysyttäisiin käyttäjältä. "
-"Arvot viittaavat ohjelman sisäiseen numerointiin. Arvolla 0 käyttäjältä "
-"kysytään aina mitä tehdään, kun muistilapun uudelleennimeäminen saattaa "
-"vaikuttaa linkkeihin muissa lapuissa. Arvolla 1 linkit poistetaan "
-"automaattisesti. Arvolla 2 linkkien tekstit päivitetään uudeksi lapun "
-"nimeksi, joten ne osoittavat edelleen samaan uudelleennimettyyn lappuun."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "Viimeksi HTML-viennissä käytetty hakemisto"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Linkkien päivitystoiminta uudelleennimettäessä muistilappua"
+"Kokonaisluku, joka määrittää kuinka monta muistilappu Tomboyn valikossa "
+"näytetään."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Luettelo kiinnitetyistä muistilapuista"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
msgstr ""
-"Muistilappujen otsikkojen merkkien enimmäismäärä, joka näytetään Tomboyn "
-"ilmoitusalueen tai paneelisovelman muistilappuvalikossa."
+"Välilyönneillä eroteltu URI-lista muistilapuista, jotka näytetään aina "
+"Tomboyn muistilappulistassa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr ""
"Ilmoitusalueen valikossa näytettävien muistilappujen otsikkojen "
"enimmäispituus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Valikossa näytettävien muistilappujen vähimmäismäärä"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Muistilappujen synkronoinnin ristiriitojen toimintatapa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Avaa viimeiset muutokset"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Avaa hakuikkuna"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Avaa Käynnistä tästä"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr "Tomboyn synkronointikansion polku SSH-palvimella (valinnainen)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
msgstr ""
-"Polku synkronointipalvelimeen käytettäessä tiedostojärjestelmään perustuvaa "
-"synkronoinnin lisäosaa."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS-synkronoinnin kansio"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS-synkronoinnin käyttäjä"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS-synkronoinnin palvelimen portti"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS-synkronoinnin palvelimen URL"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan tallennettu korkeus"
+"Muistilappujen otsikkojen merkkien enimmäismäärä, joka näytetään Tomboyn "
+"ilmoitusalueen tai paneelisovelman muistilappuvalikossa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr ""
-"”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan tallennettu sijainti vaakasuunnassa"
+#. Enable Startup Notes option
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/EnableStartupNotesPreference.cs:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Ota aloitusmuistilaput käyttöön"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
+"reopened at startup."
msgstr ""
-"”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan tallennettu sijainti pystysuunnassa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan tallennettu leveys"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Valittu synkronisointipalvelun lisäosa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Aseta arvoon TRUE jos haluat aktivoida"
+"Jos käytössä, avataan kaikki viimeksi suljettaessa auki olleen muistilaput "
+"automaattisesti käynnistyttäessä."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid "Show applet menu"
msgstr "Näytä sovelman valikko"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Aloita tästä -muistilappu"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Muistilappujen tuonnin suoritustila"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Työpöydän laajuinen pikanäppäin Tomboy-sovelman valikon näyttämiseksi.Muoto "
+"on esimerkiksi ”<Control>a” tai ”<Shift><Alt>F1”. "
+"Merkkijonon tulkinta on melko vapaata ja sallii pienet ja suuret kirjaimet "
+"sekä tietyt lyhenteet, kuten ”<Ctl>” ja ”<Ctrl>”. Jos asetat "
+"merkkijonon erikoisarvoon ”disabled”, ei tälle toiminnolle ole pikanäppäintä."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "Synkronointiasiakkaan tunniste"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Avaa Käynnistä tästä"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Paikallisen synkronointipalvelimen polku"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Työpöydän laajuinen pikanäppäin uuden ”Aloita Tästä”-muistilapun "
+"avaamiseksi. Muoto on esimerkiksi ”<Control>a” tai ”<Shift><"
+"Alt>F1”. Merkkijonon tulkinta on melko vapaata ja sallii pienet ja suuret "
+"kirjaimet sekä tietyt lyhenteet, kuten ”<Ctl>” ja ”<Ctrl>”. Jos "
+"asetat merkkijonon erikoisarvoon ”disabled”, ei tälle toiminnolle ole "
+"pikanäppäintä."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Aikaleimoissa käytetty päiväyksen muoto."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Luo uusi muistilappu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -448,23 +318,11 @@ msgstr ""
"lyhenteet, kuten ”<Ctl>” ja ”<Ctrl>”. Jos asetat merkkijonon "
"erikoisarvoon ”disabled”, ei tälle toiminnolle ole pikanäppäintä."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Työpöydän laajuinen pikanäppäin uuden ”Aloita Tästä”-muistilapun "
-"avaamiseksi. Muoto on esimerkiksi ”<Control>a” tai ”<Shift><"
-"Alt>F1”. Merkkijonon tulkinta on melko vapaata ja sallii pienet ja suuret "
-"kirjaimet sekä tietyt lyhenteet, kuten ”<Ctl>” ja ”<Ctrl>”. Jos "
-"asetat merkkijonon erikoisarvoon ”disabled”, ei tälle toiminnolle ole "
-"pikanäppäintä."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Avaa hakuikkuna"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -480,7 +338,11 @@ msgstr ""
"asetat merkkijonon erikoisarvoon ”disabled”, ei tälle toiminnolle ole "
"pikanäppäintä."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Avaa viimeiset muutokset"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -496,33 +358,71 @@ msgstr ""
"asetat merkkijonon erikoisarvoon ”disabled”, ei tälle toiminnolle ole "
"pikanäppäintä."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan tallennettu korkeus"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
msgstr ""
-"Työpöydän laajuinen pikanäppäin Tomboy-sovelman valikon näyttämiseksi.Muoto "
-"on esimerkiksi ”<Control>a” tai ”<Shift><Alt>F1”. "
-"Merkkijonon tulkinta on melko vapaata ja sallii pienet ja suuret kirjaimet "
-"sekä tietyt lyhenteet, kuten ”<Ctl>” ja ”<Ctrl>”. Jos asetat "
-"merkkijonon erikoisarvoon ”disabled”, ei tälle toiminnolle ole pikanäppäintä."
+"Määrittää ”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan korkeuden pikseleinä, "
+"tallennetaan suljettaessa Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "Käsittelijä ”note://” -URLeille"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan tallennettu leveys"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"Määrittää ”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan leveyden pikseleinä, "
+"tallennetaan suljettaessa Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr ""
+"”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan tallennettu sijainti vaakasuunnassa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Määrittää ”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan X-koordinaatin, "
+"tallennetaan suljettaessa Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr ""
+"”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan tallennettu sijainti pystysuunnassa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Määrittää ”Etsi kaikista muistilapuista” -ikkunan Y-koordinaatin, "
+"tallennetaan suljettaessa Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Viimeksi HTML-viennissä käytetty hakemisto"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Viimeisin hakemisto, johon ”Vie HTML-tiedostona”-liitännäisellä "
"tallennettiin tiedosto."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Vie HTML-muodossa linkitetyt muistilaput"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -530,7 +430,11 @@ msgstr ""
"Viimeisin asetus ”Vie linkitetyt muistilaput”-ruudulle liitännäisessä ”Vie "
"HTML-tiedostoon”."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Vie kaikki linkitetyt muistilaput HTML-muodossa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -542,26 +446,57 @@ msgstr ""
"viestien HTML-viennin asetuksen kanssa ja sillä määritellään, tulisiko "
"kaikki linkitetyt muistilaput viedä rekursiivisesti vietäessä HTML-muotoon."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Muistilappujen tuonnin suoritustila"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
msgstr ""
-"URI ”Aloita tästä”-muistilappuna käytettävään muistilappuun, joka on aina "
-"sijoitettu Tomboyn muistilappuvalikon alimmaiseksi ja johon pääsee käsiksi "
-"pikanäppäimellä."
+"Ilmoittaa, ettei muistilappujen tuontiliitännäistä ole suoritettu ja että se "
+"pitäisi ajaa automaattisesti, kun tomboy käynnistyy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "Synkronointiasiakkaan tunniste"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
msgstr ""
-"Synronointipalvelimen SSH-yhteydessä käytettävä palvelimen portti. Aseta "
-"arvoksi -1 tai pienemmäksi jos haluat SSH-porttiasetuksen oletusarvoa "
-"käytettävän."
+"Yksilöllinen tunniste tälle Tomboy-asiakkaalle, tätä käytetään otettaessa "
+"yhteyttä synkronointipalveluun."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Paikallisen synkronointipalvelimen polku"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Polku synkronointipalvelimeen käytettäessä tiedostojärjestelmään perustuvaa "
+"synkronoinnin lisäosaa."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Valittu synkronisointipalvelun lisäosa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr "Yksilöllinen tunniste määritellylle synkronointipalvelun lisäosalle."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSE-liitoksen aikakatkaisu (ms)"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -569,29 +504,48 @@ msgstr ""
"Kuinka pitkään (millisekunteina) tomboy odottaa vastausta liitettäessä FUSE-"
"liitospistettä synkronoitia varten."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Aikaleiman muoto"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS-synkronoinnin kansio"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr "Tomboyn synkronointikansion polku SSH-palvimella (valinnainen)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS-synkronoinnin palvelimen URL"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "Tomboyn synkronointikansion sisältävän SSH-palvelimen URL."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr "Yksilöllinen tunniste määritellylle synkronointipalvelun lisäosalle."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS-synkronoinnin käyttäjä"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "Synronointipalvelimen SSH-yhteydessä käytettävä palvelimen käyttäjä."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS-synkronoinnin palvelimen portti"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
msgstr ""
-"Yksilöllinen tunniste tälle Tomboy-asiakkaalle, tätä käytetään otettaessa "
-"yhteyttä synkronointipalveluun."
+"Synronointipalvelimen SSH-yhteydessä käytettävä palvelimen portti. Aseta "
+"arvoksi -1 tai pienemmäksi jos haluat SSH-porttiasetuksen oletusarvoa "
+"käytettävän."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Hyväksy SSL-varmenteet"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -599,17 +553,86 @@ msgstr ""
"Käytä wdfs-valitsinta ”-ac” hyväksymään SSL-varmenteet kysymättä käyttäjän "
"vahvistusta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "Synronointipalvelimen SSH-yhteydessä käytettävä palvelimen käyttäjä."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Muistilappujen synkronoinnin ristiriitojen toimintatapa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"Välilyönneillä eroteltu URI-lista muistilapuista, jotka näytetään aina "
-"Tomboyn muistilappulistassa."
+"Kokonaislukuarvo, joka kertoo toimitaanko ristiriidan havaittaessa aina "
+"jollain tietyllä tavalla, sen sijaan että kysyttäisiin käyttäjältä. Arvot "
+"viittaavat ohjelman sisäiseen numerointiin. Arvolla 0 käyttäjältä kysytään "
+"aina mitä tehdään, jotta kukin ristiriita voidaan ratkaista "
+"tapauskohtaisesti."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Automaattisen taustasynkronoinnin aikakatkaisu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Kokonaisluku, joka määrittää kuinka usein suoritetaan muistilappujen "
+"synkronointi tausta-ajona (kun synkronointi on otettu käyttöön). Mikä "
+"tahansa arvo pienempi kuin 1 tarkoittaa, että automaattinen synkronointi ei "
+"ole käytössä. Pienin hyväksyttävä positiivinen arvo on 5. Lukuarvon yksikkö "
+"on minuuttia."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Linkkien päivitystoiminta uudelleennimettäessä muistilappua"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Kokonaislukuarvo, joka kertoo valitaanko aina tietty linkkien päivitystapa "
+"kun muistilappu uudelleennimetään sen sijaan, että kysyttäisiin käyttäjältä. "
+"Arvot viittaavat ohjelman sisäiseen numerointiin. Arvolla 0 käyttäjältä "
+"kysytään aina mitä tehdään, kun muistilapun uudelleennimeäminen saattaa "
+"vaikuttaa linkkeihin muissa lapuissa. Arvolla 1 linkit poistetaan "
+"automaattisesti. Arvolla 2 linkkien tekstit päivitetään uudeksi lapun "
+"nimeksi, joten ne osoittavat edelleen samaan uudelleennimettyyn lappuun."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Aikaleiman muoto"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Aikaleimoissa käytetty päiväyksen muoto."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Muistilapun voi sulkea Escape-näppäimestä."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "Jos käytössä, avattu muistilappu voidaan sulkea Escape-näppäimestä."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "Käsittelijä ”note://” -URLeille"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Aseta arvoon TRUE jos haluat aktivoida"
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
msgid "_File"
@@ -639,6 +662,7 @@ msgstr "_Poista"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Poista valittu muistilappu"
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
@@ -658,7 +682,7 @@ msgstr "Lopeta Tomboysta"
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Tomboyn asetukset"
@@ -682,6 +706,7 @@ msgstr "Ilmoitusalueen kuvake"
msgid "Create _New Note"
msgstr "Luo _uusi muistilappu"
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:354
msgid "_Search All Notes"
msgstr "Et_si kaikista muistilapuista"
@@ -694,13 +719,22 @@ msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Aloita muistilappujen synkronointi"
#. Addin's tab caption
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:24
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneet"
-#. Menu Note Count option
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
-msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+#. Menu Min Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Viimeisten näytettävien muistilappujen vähimmäismäärä (enintään 18)"
+
+#. Menu Max Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
msgstr "Viimeisten näytettävien muistilappujen vähimmäismäärä (enintään 18)"
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
@@ -785,28 +819,28 @@ msgstr "Sisällytä kaikki muut linkitetyt muistilaput"
msgid "Export to HTML"
msgstr "Vie HTML-tiedostoon"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:116
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "Muistilappu vietiin tiedostoon ”{0}”."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:127
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Muistilappu vietiin onnistuneesti"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
msgid "Access denied."
msgstr "Pääsy evätty."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:135
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Kansiota ei ole olemassa."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:150
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Tiedostoa ”{0}” ei voitu tallentaa"
@@ -819,13 +853,16 @@ msgstr "_Kansion polku:"
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Valitse synkronisointikansio…"
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:127
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Kansion polku -kenttä on tyhjä."
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:136
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr "Annettua kansion polkua ei löydy ja tomboy ei voinut luoda sitä."
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:214
msgid "Local Folder"
msgstr "Paikallinen kansio"
@@ -849,7 +886,7 @@ msgstr "Lisää aikaleima"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMMn d., HH:mm"
@@ -918,25 +955,42 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd, MMMMn d., HH:mm:ss"
#. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
msgid "Remove broken links"
msgstr "Poista rikkinäiset linkit"
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove broken links"
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "Poista rikkinäiset linkit"
+
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
msgid "Add a sketch"
msgstr "Lisää luonnos"
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:48
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
msgid "Se_rver:"
msgstr "_Palvelin:"
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:61
msgid "User_name:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:56
msgid "_Folder Path (optional):"
msgstr "_Kansion polku (valinnainen):"
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:59
msgid ""
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
"added to a running SSH daemon."
@@ -944,12 +998,15 @@ msgstr ""
"SSH-synkronointi vaatii olemassa olevan SSH-avaimen palvelimelle ja "
"käyttäjälle ja että avain on lisätty avainrenkaaseen."
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:83
msgid "Server or username field is empty."
msgstr "Palvelin tai käyttäjätunnus on tyhjä."
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:192
msgid ""
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
"to a running SSH daemon."
@@ -1010,18 +1067,23 @@ msgstr "--- Tasque ei ole käynnissä ---"
msgid "_Underline"
msgstr "_Alleviivaus"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:56
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:80
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "URL, käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä."
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:192
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
@@ -1034,6 +1096,7 @@ msgstr ""
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:268
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
msgstr ""
@@ -1041,6 +1104,7 @@ msgstr ""
"virheviestin kera:"
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:97
msgid "Connect to Server"
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
@@ -1049,17 +1113,23 @@ msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:171
msgid "Server not responding. Try again later."
msgstr "Palvelin ei vastaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:202
msgid "Authorization Failed, Try Again"
msgstr "Valtuutus epäonnistu, yritä uudelleen"
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
msgstr "Tomboy-www-todennus onnistui"
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:213
msgid ""
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
"synchronizing."
@@ -1067,14 +1137,18 @@ msgstr ""
"Palaa nyt Tomboyn asetusikkunaan ja napsauta Tallenna aloittaaksesi "
"synkronoinnin"
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:222
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
msgstr "Yhdistetty. Napsauta Tallenna aloittaaksesi synkronoinnin"
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
msgstr "Todennetaan selaimessa (Paina resetoidaksesi yhteyden)"
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Aseta oletusselain ja yritä uudelleen"
@@ -1082,94 +1156,98 @@ msgstr "Aseta oletusselain ja yritä uudelleen"
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Tomboyn www-sivut"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
#, csharp-format
msgid "Export All Notes to {0}"
msgstr "Vie kaikki muistilaput {0}-muodossa"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
#, csharp-format
msgid "Start exporting notes to {0}"
msgstr "Aloita muistilappujen vienti {0}-muodossa"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
#, csharp-format
msgid "Export selected notebook to {0}"
msgstr "Vie valittu muistio {0}-muodossa"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
#, csharp-format
msgid "Start exporting notebook to {0}"
msgstr "Aloita muistion vienti {0}-muodossa"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
msgid "Export"
msgstr "Vie"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
msgid "Export your notes."
msgstr "Vie muistilappusi."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
#, csharp-format
msgid "Export All Notes To {0}"
msgstr "Vie kaikki muistilaput {0}-muodossa"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
#, csharp-format
msgid "Export Selected Notebook To {0}"
msgstr "Vie valitut muistilaput {0}-muodossa"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "All Notes {0} Export"
-msgstr "Kaikkien lappujen {0}-vienti"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
msgid "Could not export, access denied."
msgstr "Ei voitu viedä, pääsy estetty."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
msgid "Could not export, folder does not exist."
msgstr "Ei voitu viedä, kansiota ei ole olemassa."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
+msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
#, csharp-format
msgid "Could not export: {0}"
msgstr "Ei voitu viedä: {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
+#, csharp-format
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr "Kaikkien lappujen {0}-vienti"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Järjestämättömät muistilaput"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
#, csharp-format
msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
msgstr "Muistilappusi vietiin kansioon ”{0}”."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
msgid "Notes exported successfully"
msgstr "Muistilaput vietiin onnistuneesti"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
#, csharp-format
msgid "Could not save the files in \"{0}\""
msgstr "Tiedostoja ei voitu tallentaa kansioon ”{0}”"
#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
#, csharp-format
msgid "Create destination folder for {0} export"
msgstr "Luo kohdekansio {0}-vientiä varten"
@@ -1266,7 +1344,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Poista valittu muistio"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
msgid "Notebooks"
msgstr "Muistiot"
@@ -1282,15 +1360,19 @@ msgstr "Muistiot"
msgid "{0} Notebook Template"
msgstr "{0}-muistion malli"
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
msgid "New Note"
msgstr "Uusi muistilappu"
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
msgid "All Notes"
msgstr "Kaikki muistilaput"
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:367
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Poistetaanko tämä muistio?"
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:369
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1311,32 +1393,40 @@ msgstr "Ei muistiota"
msgid "New \"{0}\" Note"
msgstr "Uusi ”{0}”-muistilappu"
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:56
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Siirrä tämä muistilappu muistioon"
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:148
msgid "Notebook"
msgstr "Muistio"
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:177
msgid "_New notebook..."
msgstr "Uusi mu_istio…"
+#: ../Tomboy/Note.cs:515
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Uusi muistilappu {0}"
+#: ../Tomboy/Note.cs:1678
#, csharp-format
msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "Poistetaanko muistilappu ”{0}”?"
+#: ../Tomboy/Note.cs:1681
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Poistetaanko tämä {0}-muistilappu?"
msgstr[1] "Poistetaanko nämä {0}-muistilaput?"
+#: ../Tomboy/Note.cs:1692
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Jos poistat, hukataan muistilappu pysyvästi."
+#: ../Tomboy/Note.cs:1726
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1347,40 +1437,41 @@ msgstr ""
"riittävästi ja että kohteeseen {0} on riittävät oikeudet. Virheen "
"yksityiskohdat löytyvät tiedostosta {1}."
+#: ../Tomboy/Note.cs:1742
msgid "Error saving note data."
msgstr "Virhe tallennettaessa muistilapun tietoja."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:264
msgid "New Note Template"
msgstr "Uusi muistilapun malli"
#. Create migration notification note
#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
msgid "Your Notes Have Moved!"
msgstr "Sinun muistilappusi on siirretty!"
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and
{4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
#, csharp-format
msgid ""
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
"\n"
-"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
-"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
-"there.\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:url> "
+". If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes there."
+"\n"
"\n"
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
"which will be used from now on:\n"
"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
-"url>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</"
+"link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
"link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
@@ -1400,8 +1491,8 @@ msgstr ""
"Mutta me olemme kopioineet muistilappusi ja asetuksesi uusiin hakemistoihin, "
"jotka tästä lähtien ovat:\n"
"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Muistilaput ovat kansiossa <link:url>{1}</link:"
-"url>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Muistilaput ovat kansiossa <link:url>{1}</"
+"link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Asetukset ovat kansiossa <link:url>{2}</"
"link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Asentamasi liitännäiset ovat kansiossa "
@@ -1411,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Heippa!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1426,8 +1517,8 @@ msgid ""
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
"\n"
-"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
-"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</"
+"link:internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
"to open the note.</note-content>"
msgstr ""
@@ -1435,8 +1526,8 @@ msgstr ""
"\n"
"<bold>Tervetuloa käyttämään Tomboyta!</bold>\n"
"\n"
-"Aloita ajatusten ja ideoiden järjestely käyttämällä tätä "
-"aloitusmuistilappua.\n"
+"Aloita ajatusten ja ideoiden järjestely käyttämällä tätä aloitusmuistilappua."
+"\n"
"\n"
"Voit luoda uusia muistilappuja valitsemalla kohta \"Luo uusi muistilappu\" "
"Tomboyn valikosta Gnomen paneelissa. Muistilaput tallennetaan aina "
@@ -1450,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"käyttö Tomboyssa</link:internal> teksti alleviivataan? Avaa linkki "
"napsauttamalla tekstiä.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1480,16 +1571,27 @@ msgstr ""
"automaattisesti nykyiseen muistilappuun.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
msgid "Start Here"
msgstr "Aloita tästä"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Linkkien käyttö Tomboyssa"
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "New Note {0}"
+msgid "Note from {0}"
+msgstr "Uusi muistilappu {0}"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
+msgstr ""
+
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:559 ../Tomboy/NoteManager.cs:662
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Kirjoita tähän uuden muistilapun kuvaus."
@@ -1513,8 +1615,9 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
-"Uudelleennimeä linkit muissa muistilapuissa kohteesta ”<span underline="
-"\"single\">{0}</span>” kohteeseen ”<span underline=\"single\">{1}</span>”?\n"
+"Uudelleennimeä linkit muissa muistilapuissa kohteesta ”<span "
+"underline=\"single\">{0}</span>” kohteeseen ”<span underline=\"single\">{1}</"
+"span>”?\n"
"\n"
"Mikäli et uudelleennimeä linkkejä, ne eivät enää osoita minnekään."
@@ -1522,8 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "Uudelleennimeä linkit"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95 ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "Muistilapun otsikko"
@@ -1553,147 +1655,195 @@ msgstr "Älä koskaan uudelleennimeä _linkkejä"
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "Uudelleennimeä linkit _aina"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:59
msgid "Find in This Note"
msgstr "Etsi tästä muistilapusta"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:366
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Linkki uuteen muistilappuun"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:378
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_ksti"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:386
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Etsi tästä muistilapusta"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:401
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Sulj_e kaikki muistilaput"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:441
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
msgid "Search your notes"
msgstr "Etsi muistilapuistasi"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:464
msgid "Link selected text to a new note"
msgstr "Linkitä valittu teksti uuteen muistilappuun"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
msgid "Set properties of text"
msgstr "Aseta tekstin ominaisuudet"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
msgid "T_ools"
msgstr "_Työkalut"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Käytä työkaluja tähän muistilappuun"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
msgid "Delete this note"
msgstr "Poista tämä muistilappu"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synkronoi muistilaput"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
-msgstr "Tämä muistilappu on malline. Se määrittää tavallisten muistilappujen oletussisällön eikä näy
muistilappuvalikossa tai hakuikkunassa."
+msgstr ""
+"Tämä muistilappu on malline. Se määrittää tavallisten muistilappujen "
+"oletussisällön eikä näy muistilappuvalikossa tai hakuikkunassa."
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Muunna tavalliseksi muistilapuksi"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:576
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Tallenna _koko"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Tallenna _valinta"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:594
msgid "Save _Title"
msgstr "Tallenna _otsikko"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:639
msgid "_Find..."
msgstr "Et_si…"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:650
msgid "Find _Next"
msgstr "Etsi _seuraava"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:663
msgid "Find _Previous"
msgstr "Etsi _edellinen"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:751
msgid "Cannot create note"
msgstr "Muistilappua ei voi luoda"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
msgid "_Find:"
msgstr "_Etsi:"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
msgid "_Previous"
msgstr "_Edellinen"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
+#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Page {0} of {1}"
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "Sivu {0} / {1}"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
msgid "_Bold"
msgstr "_Voimakas"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiivi"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Yliviivattu"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
msgid "_Highlight"
msgstr "_Korostus"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
msgid "Font Size"
-msgstr "Kirjasimen koko"
+msgstr "Fontin koko"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
msgid "_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Valtava"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
msgid "_Large"
msgstr "_Suuri"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
msgid "S_mall"
msgstr "_Pieni"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Kasvata kirjasimen kokoa"
+msgstr "Kasvata fontin kokoa"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Pienennä kirjasimen kokoa"
+msgstr "Pienennä fontin kokoa"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
msgid "Bullets"
msgstr "Luodit"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronointi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Add-ins"
msgstr "Lisäosat"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Oikolue kirjoitettaessa"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1702,11 +1852,11 @@ msgstr ""
"ehdotetaan ponnahdusvalikossa."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Korosta _WikiSanat"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1715,31 +1865,31 @@ msgstr ""
"napsauttamalla saat luotua uuden muistilapun sanan nimellä."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Käytä automaattisia _listoja"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
msgid "Use custom _font"
-msgstr "Käytä omaa _kirjasinta"
+msgstr "Käytä omaa _fonttia"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Kun uudelleennimetään linkitettyä muistilappua: "
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Kysy mitä tehdään"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
msgid "Never rename links"
msgstr "Älä koskaan uudelleennimeä linkkejä"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
msgid "Always rename links"
msgstr "Uudelleennimeä linkit aina"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1747,102 +1897,106 @@ msgstr ""
"Käytä uuden muistilapun mallia määrittämään teksti, jota käytetään uutta "
"muistilappua luotaessa."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Avaa uusi muistilapun malli"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Käytä _pikanäppäimiä"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+#| "keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
+#| "Alt>N</b>"
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
+"keypress. Example Hotkeys: <b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
msgstr ""
"Pikanäppäinten avulla pääset nopeasti käsiksi muistilappuihin yhdellä "
"näppäinyhdistelmällä. Esimerkkejä pikanäppäimistä ovat <b><Control><"
"Shift>F11</b> ja <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Näytä muistilaput _valikossa"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Avaa ”_Aloita tästä”"
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
msgid "Create _new note"
msgstr "Luo _uusi muistilappu"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Avaa ”Etsi _kaikista muistilapuista”"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_Palvelu:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "Ei määriteltävissä"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
msgstr "Synkronoi _automaattisesti taustalla joka"
#. Translators: See above comment for details on
#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
msgid "Minutes"
msgstr "minuutti"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Lisäasetukset…"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Seuraavat lisäosat on asennettu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Nouda enemmän liitännäisiä…"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_Ota käyttöön"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_Poista käytöstä"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ei toteutettu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0}-asetukset"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
-msgstr "Valitse muistilapun kirjasin"
+msgstr "Valitse muistilapun fontti"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Muut synkronoinnin valitsimet"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1850,23 +2004,23 @@ msgstr ""
"Havaittaessa ristiriita paikallisen muistilapun ja synkronointipalvelimen "
"muistilapun välillä:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Kysy aina mitä tehdään."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "Nimeä paikallinen muistilappu uudestaan."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Korvaa paikallinen muistilappu palvelimen päivityksellä."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1875,11 +2029,11 @@ msgstr ""
"joudut synkronoimaan kaikki muistilaput uudestaan tallennettuasi uudet "
"asetukset."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Nollataan synkronoinnin asetuksia"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1889,18 +2043,18 @@ msgstr ""
"asetukset nollataan nyt. Voi olla, että joudut synkronoimaan kaikki "
"muistilaput uudestaan tallennettuasi uudet asetukset."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Connection successful"
msgstr "Yhteys onnistui"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
msgstr ""
"Tomboy on valmis synkronoimaan muistilappusi. Haluatko synkronoida ne heti?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
#, csharp-format
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
@@ -1909,19 +2063,23 @@ msgstr ""
"Tarkista tiedot ja yritä uudestaan. Voit myös katsoa sisältääkö lokitiedosto "
"{0} hyödyllisiä tietoja virheestä."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
msgid "Error connecting"
msgstr "Virhe otettaessa yhteyttä"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
msgid "Copyright:"
msgstr "Tekijänoikeudet:"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Lisäosan riippuvuudet:"
@@ -1978,7 +2136,7 @@ msgstr ""
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Napsauta tässä etsiäksesi kaikista muistioista"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
msgid "Notes"
msgstr "Muistilaput"
@@ -2241,9 +2399,8 @@ msgstr "Otetaanko FUSE käyttöön?"
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
-"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
-"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-"etc/modules."
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at startup. "
+" Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /etc/modules."
msgstr ""
"Valitsemasi synkronointitapa vaatii, että FUSE-moduuli on ladattu.\n"
"\n"
@@ -2251,26 +2408,26 @@ msgstr ""
"käynnistettäessä. Lisää ”modprobe fuse” tiedostoon /etc/init.d/boot.local "
"tai rivi ”fuse” tiedostoon /etc/modules."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Uutta muistilappua ei voi luoda"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
msgid "Primary Development:"
msgstr "Ensisijainen kehitys:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
msgid "Contributors:"
msgstr "Osallistuneet:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
"\n"
"http://www.gnome.fi/"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
@@ -2278,15 +2435,15 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2011 Muut\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Yksinkertainen ja helppokäyttöinen muistilappusovellus."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2294,13 +2451,13 @@ msgid ""
"\n"
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
msgstr ""
-"Tomboy: yksinkertainen ja helppokäyttöinen sovellus "
-"työpöydänmuistilapuille.\n"
+"Tomboy: yksinkertainen ja helppokäyttöinen sovellus työpöydänmuistilapuille."
+"\n"
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"\n"
"Copyright © 2004-2011 Muut\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2315,7 +2472,7 @@ msgstr ""
" --search [teksti]\t\tAvaa hakuikkunan teksti kaikkien muistilappujen "
"hakuun.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2327,10 +2484,18 @@ msgstr ""
" --new-note [nimi]\t\t Luo ja näytä uusi muistilappu annetulla nimellä.\n"
" --open-note [nimi/url\tNäytä olemassa oleva, vastaava muistilappu.\n"
" --start-here\t\t\tNäytä ”Aloita tästä”-muistilappu.\n"
-" --highlight-search [teksti]\tEtsi ja korosta teksti avatussa "
-"muistilapussa.\n"
+" --highlight-search [teksti]\tEtsi ja korosta teksti avatussa muistilapussa."
+"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+msgid ""
+" --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
+"location.\n"
+" --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
+"given location and then quits.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versio {0}"
@@ -2439,7 +2604,7 @@ msgstr "MMMMn d. yyyy"
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Nimeämätön {0})"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:186
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -2448,143 +2613,14 @@ msgstr ""
"Muistilappu nimellä <b>{0}</b> on jo olemassa. Valitse tällä muistilapulle "
"toinen nimi ennen kuin jatkat."
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:201
msgid "Note title taken"
msgstr "Muistilapun nimi käytössä"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-
-#~ msgid "Really delete this note?"
-#~ msgstr "Poistetaanko tämä muistilappu?"
-
-#~ msgid "HTML Export Last Directory"
-#~ msgstr "Vie HTML-muodossa viimeisin hakemisto"
-
-#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
-#~ msgstr "SSH (FUSE-sshfs)"
-
-#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
-#~ msgstr "WebDAV (FUSE-wdfs)"
-
-#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-#~ msgstr "Etsi muistilapuistasi (Ctrl-Shift-F)"
-
-#~ msgid "Success! You're connected!"
-#~ msgstr "Onnistui, yhteys on auki!"
-
-#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-#~ msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-#~ "D-BUS remote control disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomboy: tuntematon valitsin ”{0}”\n"
-#~ "Katso lisätietoja komennolla ”tomboy --help”.\n"
-#~ "D-BUS-etähallinta poissa käytöstä."
-
-#~ msgid "Click Here After Authorizing"
-#~ msgstr "Napsauta tässä valtuutuksen jälkeen"
-
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
-
-#~ msgid "Really delete these notes?"
-#~ msgstr "Poistetaanko nämä muistilaput?"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#~ msgid "%A %x, %X"
-#~ msgstr "%A %x, %X"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Tulostusasetukset"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Tulostustyöhön liittyvät asetukset"
-
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Lähdepuskuri"
-
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "Tulostettava GtkTextBuffer-olio"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Sarkainten leveys"
-
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Sarkaimen leveys välilyönteinä"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Rivitystapa"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Sanojen rivitystapa"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Korostus"
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Tulostetaanko asiakirja syntaksin korostuksen kanssa"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Kirjasin"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "Asiakirjan tekstille käytettävä GnomeFont-nimi (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Kirjasimen kuvaus"
-
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Numeroiden kirjasin"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "Asiakirjan rivinumeroille käytettävä GnomeFont-nimi (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Rivinumeroille käytettävän kirjasimen kuvaus"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Tulostettujen rivinumeroiden väli (0 tarkoittaa ei rivinumeroita)"
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Tulosta otsake"
-
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Tulostetaanko joka sivulle otsake"
-
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Tulosta alaotsake"
-
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Tulostetaanko joka sivulle alaotsake"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Otsakkeiden kirjasin"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr "Asiakirjan otsakkeille käytettävä GnomeFont-nimi (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Otsakkeille käytettävän kirjasimen kuvaus"
-
-#~ msgid "Add-in"
-#~ msgstr "Lisäosa"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versio"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Muu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]