[shotwell] Updated Polish translation



commit a8a5a57bf09c05daa5271842acaa2e7ae399750d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu May 29 18:23:55 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  594 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 306 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8dff283..6f1e908 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-08 00:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-08 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-29 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 18:23+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
 "Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie "
 "uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji."
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Witryna Fundacji Yorba"
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Witryna programu Shotwell"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:688
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "verayin <vera yorba org>, 2011\n"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Publish"
 msgstr "Opublikuj"
 
@@ -1079,39 +1079,39 @@ msgstr "Opuszcza pełny ekran"
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opuść p_ełny ekran"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:496
+#: ../src/AppWindow.vala:493
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:501
+#: ../src/AppWindow.vala:498
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:506
+#: ../src/AppWindow.vala:503
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:511
+#: ../src/AppWindow.vala:508
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:516
+#: ../src/AppWindow.vala:513
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:521
+#: ../src/AppWindow.vala:518
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Zgłoś problem..."
 
-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+#: ../src/AppWindow.vala:617 ../src/AppWindow.vala:638
+#: ../src/AppWindow.vala:655 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:668
+#: ../src/AppWindow.vala:665
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1124,17 +1124,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:700
+#: ../src/AppWindow.vala:685
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Witryna Fundacji Yorba"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:697
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:708
+#: ../src/AppWindow.vala:705
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:716
+#: ../src/AppWindow.vala:713
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
@@ -1200,11 +1204,11 @@ msgstr "Uszkodzony plik obrazu"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Pokaz s_lajdów"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Odtwarza pokaz slajdów"
 
@@ -1217,7 +1221,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3200
+#: ../src/PhotoPage.vala:3207
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Eksport zdjęcia"
 
@@ -1425,21 +1429,21 @@ msgstr "Dodaj flagę"
 msgid "Unflag"
 msgstr "Usuń flagę"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
 #, c-format
 msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia \"Wyślij do\" programu Nautilus: %s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
 msgid "Send To"
 msgstr "Wyślij do"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
 #, c-format
 msgid "Unable to export background to %s: %s"
 msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s"
 
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
 #, c-format
 msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s"
@@ -1452,9 +1456,9 @@ msgstr[0] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
 msgstr[1] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
 msgstr[2] "Etykieta \"%s\" zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
-#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:641
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -1997,7 +2001,7 @@ msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n"
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Ukończono importowanie"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1103
+#: ../src/Dialogs.vala:1161
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2005,7 +2009,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1106
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2013,7 +2017,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1110
+#: ../src/Dialogs.vala:1168
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2021,62 +2025,62 @@ msgstr[0] "%d godzina"
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1113
+#: ../src/Dialogs.vala:1171
 msgid "1 day"
 msgstr "dzień"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Zmień nazwę wydarzenia"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1263
+#: ../src/Dialogs.vala:1319
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Modyfikacja tytułu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1287
+#: ../src/Dialogs.vala:1343
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1304
+#: ../src/Dialogs.vala:1360
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza"
 msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza"
 msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1308
+#: ../src/Dialogs.vala:1364
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Usuń z kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1407
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1407
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1353
+#: ../src/Dialogs.vala:1409
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2090,15 +2094,15 @@ msgstr[2] ""
 "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
 "Kontynuować?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1413
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1413
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1378
+#: ../src/Dialogs.vala:1434
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
@@ -2106,72 +2110,72 @@ msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
 msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
 msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1479
+#: ../src/Dialogs.vala:1535
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1626
+#: ../src/Dialogs.vala:1682
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1627
+#: ../src/Dialogs.vala:1683
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1628
+#: ../src/Dialogs.vala:1684
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24-godzinny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1643
+#: ../src/Dialogs.vala:1699
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tą samą wartość"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1648
+#: ../src/Dialogs.vala:1704
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1711
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1711
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "_Modyfikuj oryginalny pliki zdjęć"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1744
+#: ../src/Dialogs.vala:1800
 msgid "Original: "
 msgstr "Oryginał: "
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1745
+#: ../src/Dialogs.vala:1801
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d %b %Y, %H∶%M∶%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1746
+#: ../src/Dialogs.vala:1802
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d %b %Y, %I∶%M∶%S %p"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1835
+#: ../src/Dialogs.vala:1891
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2180,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1836
+#: ../src/Dialogs.vala:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2189,35 +2193,35 @@ msgstr ""
 "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1838
+#: ../src/Dialogs.vala:1894
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dzień"
 msgstr[1] "dni"
 msgstr[2] "dni"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1839
+#: ../src/Dialogs.vala:1895
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1840
+#: ../src/Dialogs.vala:1896
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1841
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunda"
 msgstr[1] "sekundy"
 msgstr[2] "sekund"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1885
+#: ../src/Dialogs.vala:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2240,50 +2244,50 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Oraz %d innych."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
+#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2014
+#: ../src/Dialogs.vala:2070
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Witaj"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2021
+#: ../src/Dialogs.vala:2077
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Witaj w programie Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2025
+#: ../src/Dialogs.vala:2081
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr ""
 "Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2044
+#: ../src/Dialogs.vala:2100
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2045
+#: ../src/Dialogs.vala:2101
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2046
+#: ../src/Dialogs.vala:2102
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2056
+#: ../src/Dialogs.vala:2112
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2063
+#: ../src/Dialogs.vala:2119
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2073
+#: ../src/Dialogs.vala:2129
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2164
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
@@ -2291,41 +2295,41 @@ msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
+#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoc)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2265
+#: ../src/Dialogs.vala:2321
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2267
+#: ../src/Dialogs.vala:2323
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Rok%smiesiąc"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2269
+#: ../src/Dialogs.vala:2325
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Rok%smiesiąc-dzień"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2271
+#: ../src/Dialogs.vala:2327
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Rok-miesiąc-dzień"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Własny"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2509
+#: ../src/Dialogs.vala:2565
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Nieprawidłowy wzór"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2612
+#: ../src/Dialogs.vala:2668
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2333,31 +2337,31 @@ msgstr ""
 "Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może "
 "zaimportować je bez tworzenia ich kopii."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2617
+#: ../src/Dialogs.vala:2673
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "_Skopiowanie zdjęć"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2618
+#: ../src/Dialogs.vala:2674
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Zaimportowanie"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2619
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
+#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Usuń z kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
+#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2630
+#: ../src/Dialogs.vala:2686
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2644
+#: ../src/Dialogs.vala:2700
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2385,7 +2389,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tej czynności nie można cofnąć."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2648
+#: ../src/Dialogs.vala:2704
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tej czynności nie można cofnąć."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2652
+#: ../src/Dialogs.vala:2708
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2441,7 +2445,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tej czynności nie można cofnąć."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2740
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2455,7 +2459,7 @@ msgstr[2] ""
 "Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2701
+#: ../src/Dialogs.vala:2757
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2478,7 +2482,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)"
 
 #. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:753
+#: ../src/Event.vala:751
 #, c-format
 msgid "Event %s"
 msgstr "Wydarzenie %s"
@@ -2522,7 +2526,7 @@ msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s"
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pow_iększ"
@@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "Pow_iększ"
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Zwiększa powiększenie miniatur"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_omniejsz"
@@ -2552,7 +2556,7 @@ msgstr "_Odtwórz nagranie wideo"
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Otwiera wybrane nagrania wideo w systemowym odtwarzaczu filmów"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Wywoływacz"
 
@@ -2666,68 +2670,68 @@ msgstr "Następne zdjęcie"
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "_Poprzednie zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Poprzednie zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "_Następne zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Następne zdjęcie"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Zwiększa powiększenie zdjęcia"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Zmniejsza powiększenie zdjęcia"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Dopasowanie do _strony"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Powiększa zdjęcie, aby pasowało do ekranu"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Powiększenie _100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "Powiększa zdjęcie do 100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "Powiększenie _200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Powiększa zdjęcie do 200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3220
+#: ../src/PhotoPage.vala:3227
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s"
@@ -3003,657 +3007,657 @@ msgstr "Menedżer zdjęć"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Przeglądarka zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Obróć w p_rawo"
 
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obróć"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Obróć w prawo"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:145
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Obróć w _lewo"
 
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Obróć w lewo"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:150
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Obraca zdjęcia w lewo"
 
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Odwróć po_ziomo"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Odwróć poziomo"
 
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Odwróć pi_onowo"
 
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:156
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Odwróć pionowo"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:158
 msgid "_Enhance"
 msgstr "Ul_epsz"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:159
 msgid "Enhance"
 msgstr "Ulepsz"
 
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:160
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:162
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:163
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:164
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:166
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Wklej dostosowania kolorów"
 
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:167
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Wklej dostosowania kolorów"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:168
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Wkleja sopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:170
 msgid "_Crop"
 msgstr "Przyt_nij"
 
-#: ../src/Resources.vala:173
+#: ../src/Resources.vala:171
 msgid "Crop"
 msgstr "Przytnij"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:172
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Wyrównaj"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:175
 msgid "Straighten"
 msgstr "Wyrównaj"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:176
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Wyrównuje zdjęcie"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:178
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "_Czerwone oczy"
 
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:179
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Czerwone oczy"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:180
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:182
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Dopasuj"
 
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:183
 msgid "Adjust"
 msgstr "Dopasuj"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:184
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:186
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "Przy_wróć pierwotne"
 
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:187
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Przywróć pierwotne"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:189
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:190
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:193
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:194
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu..."
 
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:197
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponów"
 
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:202
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia..."
 
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:205
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:206
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Nowe wydarzenie"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:209
 msgid "New Event"
 msgstr "Nowe wydarzenie"
 
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Przenieś zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:214
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Połącz wydarzenia"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "Merge"
 msgstr "Połącz"
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:216
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Łączy wydarzenia w jedno"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:218
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "U_staw ocenę"
 
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:219
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Ustaw ocenę"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "_Increase"
 msgstr "Z_większ"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:223
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Zwiększ ocenę"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Zmniejsz"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:226
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Zmniejsz ocenę"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:228
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Bez oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:229
 msgid "Unrated"
 msgstr "Bez oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Ustaw jako bez oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:231
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Ustawianie jako bez oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:232
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Usuwa wszystkie oceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:234
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Odrzucona"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:235
 msgid "Rejected"
 msgstr "Odrzucona"
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:236
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Odrzucona ocena"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:237
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Ustawianie jako odrzucona"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:238
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:240
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Tylko _odrzucone"
 
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:241
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Tylko odrzucone"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Wszystko + _odrzucone"
 
-#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone"
 
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Wszystkie zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:252
 msgid "_Ratings"
 msgstr "O_ceny"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:255
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtruj zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtruj zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:257
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć w oparciu o filtr"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Utwórz _duplikat"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:260
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Utwórz duplikat"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:261
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Tworzy duplikat zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "_Export..."
 msgstr "Wy_eksportuj..."
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:267
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "Opu_blikuj..."
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW"
 
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:271
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Mo_dyfikuj tytuł..."
 
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:274
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Modyfikuj _komentarz..."
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:275
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Modyfikacja komentarza"
 
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:277
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia:"
 
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:280
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "Dostosuj d_atę i czas..."
 
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:281
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Dostosowuje datę i czas"
 
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:283
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Dodaj e_tykiety..."
 
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:284
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Dodaj etykiety..."
 
-#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Dodaj etykiety"
 
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:289
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora"
 
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
 
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:293
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Wyślij _do..."
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:294
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "Wyślij d_o..."
 
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:296
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Znajdź..."
 
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:297
 msgid "Find"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub "
 "etykietach"
 
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:300
 msgid "_Flag"
 msgstr "Dod_aj flagę"
 
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:302
 msgid "Un_flag"
 msgstr "_Usuń flagę"
 
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:305
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:310
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Dodaj etykietę \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:312
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Dodaj etykiety \"%s\" i \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:320
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "_Usuń etykietę \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:324
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Usuń etykietę \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Usuń etykietę"
 
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:330
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowa"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:333
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Zmień _nazwę etykiety \"%s\"..."
 
-#: ../src/Resources.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:337
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Zmień nazwę etykiety \"%s\" na \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:340
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Zmień nazwę..."
 
-#: ../src/Resources.vala:344
+#: ../src/Resources.vala:342
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "M_odyfikuj etykiety..."
 
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:343
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modyfikuj etykiety"
 
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:346
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:346
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:352
+#: ../src/Resources.vala:350
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranego zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:353
+#: ../src/Resources.vala:351
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do wybranych zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:357
+#: ../src/Resources.vala:355
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Usuń etykietę \"%s\" ze _zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:356
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze _zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:362
+#: ../src/Resources.vala:360
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęcia"
 
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:361
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć"
 
-#: ../src/Resources.vala:367
+#: ../src/Resources.vala:365
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr ""
 "Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już "
 "istnieje."
 
-#: ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:369
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
 "Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie "
 "już istnieje."
 
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:372
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
 
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:374
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
 
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:377
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Modyfikuj..."
 
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:378
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Zmień _nazwę..."
 
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:381
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z \"%s\" na \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:385
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Usuwa wyszukiwanie \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:543
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Ocena %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:546
+#: ../src/Resources.vala:544
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Ustaw ocenę na %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:545
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Ustawianie oceny na %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:547
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Wyświetlanie %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:548
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:549
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s lub lepszą"
 
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:550
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych"
 
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:551
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą"
 
-#: ../src/Resources.vala:644
+#: ../src/Resources.vala:642
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza"
 
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:643
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji"
 
-#: ../src/Resources.vala:647
+#: ../src/Resources.vala:645
 msgid "_Restore"
 msgstr "P_rzywróć"
 
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:646
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
 
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:648
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików"
 
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:649
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików"
 
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:652
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:655
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "_Usuń z kolekcji"
 
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:657
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
-#: ../src/Resources.vala:661
+#: ../src/Resources.vala:659
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystkie"
 
-#: ../src/Resources.vala:662
+#: ../src/Resources.vala:660
 msgid "Select all items"
 msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
 
@@ -3661,20 +3665,20 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:743
+#: ../src/Resources.vala:741
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:748
+#: ../src/Resources.vala:746
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%H∶%M∶%S"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:752
+#: ../src/Resources.vala:750
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %e %b %Y"
 
@@ -3684,14 +3688,14 @@ msgstr "%a %e %b %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
+#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a %e %b"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:762
+#: ../src/Resources.vala:760
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%e, %Y"
 
@@ -4873,22 +4877,36 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
 #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu"
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Ustaw jako tło pulpitu"
 
 #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu"
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Użycie na pulpicie"
 
 #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Użycie na ekranie blokady"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
 msgid "Show each photo for"
 msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
 msgid "period of time"
 msgstr "okres czasu"
 
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]