[geary] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Hebrew translation
- Date: Wed, 28 May 2014 11:56:08 +0000 (UTC)
commit 5f364d211782072286beabf64e1d6ec29ec94852
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Wed May 28 14:55:15 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 351 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index dc58479..4eb5e2c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-27 23:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-27 23:55+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-28 14:54+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,89 +78,89 @@ msgstr "משתמשים"
msgid "First Last"
msgstr "שם פרטי שם משפחה"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:209
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "ברוך בואך ל־Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:209
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך כדי להתחיל."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
msgid "2 weeks back"
msgstr "שבועיים אחורנית"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
msgid "1 month back"
msgstr "חודש אחד אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:232
msgid "3 months back"
msgstr "שלושה חודשים אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "6 months back"
msgstr "שישה חודשים אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:234
msgid "1 year back"
msgstr "שנה אחת אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "2 years back"
msgstr "שנתיים אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:236
msgid "4 years back"
msgstr "ארבע שנים אחורנית"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
msgid "Everything"
msgstr "הכל"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "זכירת סס_מאות"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:652 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "זכירת _ססמה"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "לא ניתן לאמת לאמת:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:688
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • כינוי חשבון לא חוקי.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:691
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • כתובת דוא״ל זה כבר נוסף ל־Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:695
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • IMAP בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:698
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr "• שם משתמש או ססמת ה־IMAP שגויים.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:701
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • SMTP בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:704
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • שם משתמש או ססמת SMTP אינם נכונים.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:708
msgid " • Connection error.\n"
msgstr "• בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • שם משתמש או ססמה אינם נכונים.\n"
@@ -243,172 +243,160 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
-msgid "_Delete"
-msgstr "_מחיקה"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
-msgid "_Trash"
-msgstr "א_שפה"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
-msgid "_Archive"
-msgstr "תיוק ב_ארכיון"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "סימון כ_דואר זבל"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "סימון כלא דואר ז_בל"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
msgid "Mark conversation"
msgstr "סימון שיחה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Mark conversations"
msgstr "סימון שיחות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Add label to conversation"
msgstr "הוסף תווית לשיחה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Add label to conversations"
msgstr "הוסף תווית לשיחות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
msgid "Move conversation"
msgstr "הזזת שיחה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Move conversations"
msgstr "הזזת שיחות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248
msgid "A_ccounts"
msgstr "_חשבונות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "הע_דפות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265
msgid "_Donate"
msgstr "_תרומה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
msgid "_Mark as..."
msgstr "_סימון בתור…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
msgid "Mark as _Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
msgid "_Star"
msgstr "הוספת _כוכב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
msgid "U_nstar"
msgstr "ה_סרת כוכב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
msgid "Add label"
msgstr "הוספת תווית"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
msgid "_Move"
msgstr "ה_עברה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
msgid "R_eply All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -418,17 +406,17 @@ msgstr ""
"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת "
"שלך. האם להתחבר לחשבון?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:695
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -438,12 +426,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -451,19 +439,19 @@ msgstr ""
"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
"בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:770
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:782
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -486,20 +474,20 @@ msgstr ""
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
msgid "_Rebuild"
msgstr "י_צירה מחדש"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
msgid "E_xit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:794
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -511,14 +499,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:817
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -535,7 +523,7 @@ msgstr ""
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -548,7 +536,7 @@ msgstr ""
"\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -559,26 +547,26 @@ msgstr ""
"\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1333
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"דוביקס <dovix2003 gmail com>\n"
"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1600
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1601
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -586,39 +574,39 @@ msgstr ""
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "סגירת טיוטות פתוחות?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
@@ -648,23 +636,27 @@ msgstr "לא נמצא"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#. Spacer.
#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "חיפוש בכל חשבונות הדואר עם צירוף מקשים (Ctrl+ד)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "מפתוּח חשבון %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "חיפוש בחשבון %s"
+#: ../src/client/components/main-window.vala:302
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@@ -727,73 +719,73 @@ msgstr "שגיאת בשמירה"
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "מצורף|מכתב נלווה"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:809
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:810
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "האם למחוק את ההודעה שלא נשמרה?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:812
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:816
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:813
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:817
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "האם למחוק הודעה זו?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:897
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:898
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ותוכן?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:899
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:900
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:901
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:902
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא תוכן?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:903
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:904
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא קובץ מצורף?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1083
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1087
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "לא ניתן לצרף את הקובץ המבוקש"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1094
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1098
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "„%s” לא נמצא."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s” היא תיקייה."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s” הוא קובץ ריק."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” לקריאה."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1129
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s” כבר מצורף למכתב."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1142
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1414
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1418
msgid "Select Color"
msgstr "בחר צבע"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1860
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1864
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
@@ -801,7 +793,7 @@ msgstr "_מאת:"
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1876
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1880
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "From:"
@@ -1005,7 +997,7 @@ msgid "Please enter your password"
msgstr "נא להזין את הססמה שלך"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
@@ -1014,7 +1006,7 @@ msgstr[1] "%d הודעות"
msgstr[2] "שתי הודעות"
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -1025,7 +1017,7 @@ msgstr[2] "%d לא נקראו"
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -1252,7 +1244,7 @@ msgstr "בהמתנה לשליחה"
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
msgid "None"
msgstr "כלום"
@@ -1628,24 +1620,24 @@ msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: ../ui/login.glade.h:2
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "כתובת _דוא״ל:"
+msgid "E_mail address"
+msgstr "כתובת _דוא״ל"
#: ../ui/login.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_ססמה"
#: ../ui/login.glade.h:4
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "ש_רות:"
+msgid "S_ervice"
+msgstr "ש_רות"
#: ../ui/login.glade.h:5
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_שם:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "_שם"
#: ../ui/login.glade.h:7
-msgid "N_ickname:"
-msgstr "_כינוי:"
+msgid "N_ickname"
+msgstr "_כינוי"
#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "Work, Home, etc."
@@ -1656,87 +1648,91 @@ msgid "_Save sent mail"
msgstr "_שמירת דואר יוצא"
#: ../ui/login.glade.h:10
-msgid "IMAP settings"
-msgstr "הגדרות IMAP"
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "שמירת _טיוטה על השרת"
#: ../ui/login.glade.h:11
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "_שרת:"
+msgid "IMAP settings"
+msgstr "הגדרות IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:12
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_פתחה:"
+msgid "Se_rver"
+msgstr "_שרת"
#: ../ui/login.glade.h:13
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "ש_רת:"
+msgid "P_ort"
+msgstr "_פתחה"
#: ../ui/login.glade.h:14
-msgid "Por_t:"
-msgstr "_פתחה:"
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "ש_רת"
#: ../ui/login.glade.h:15
-msgid "SMTP settings"
-msgstr "הגדרות SMTP"
+msgid "Por_t"
+msgstr "_פתחה"
#: ../ui/login.glade.h:16
-msgid "User_name:"
-msgstr "שם מ_שתמש:"
+msgid "SMTP settings"
+msgstr "הגדרות SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:17
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_ססמה:"
+msgid "User_name"
+msgstr "שם מ_שתמש"
#: ../ui/login.glade.h:18
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_ססמה"
+
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP username"
msgstr "שם משתמש SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "SMTP password"
msgstr "ססמת SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:20
-msgid "_Username:"
-msgstr "שם _משתמש:"
-
#: ../ui/login.glade.h:21
+msgid "_Username"
+msgstr "שם _משתמש"
+
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP username"
msgstr "שם משתמש IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "IMAP password"
msgstr "ססמת IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:23
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "ה_צפנה:"
-
#: ../ui/login.glade.h:24
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "ה_צפנה:"
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "ה_צפנה"
+
+#: ../ui/login.glade.h:25
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "ה_צפנה"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "לא נדרש אי_מות"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "שימוש ב_אישורי IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "Storage"
msgstr "אחסון"
-#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail:"
+#: ../ui/login.glade.h:32
+msgid "_Download mail"
msgstr "הורדת _דוא״ל"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
@@ -1819,6 +1815,15 @@ msgstr "כתובת דוא״ל:"
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Geary בתהליך שדרוג."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_מחיקה"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "א_שפה"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "תיוק ב_ארכיון"
+
#~ msgid "Unable to login to email server"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת הדוא״ל"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]