[hitori] Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Catalan translation
- Date: Wed, 28 May 2014 11:04:20 +0000 (UTC)
commit ea0cb02b08c7f514e4a7b1108a3d52bdf5a181b9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed May 28 13:04:13 2014 +0200
Catalan translation
po/LINGUAS | 1 +
po/ca.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 197 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1567ac7..536f5d6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
+ca
cs
da
de
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..0646dcf
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Hitori\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-28 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-28 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"Language-Team: Softcatalà\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:16 ../src/main.c:101
+msgid "Hitori"
+msgstr "Hitori"
+
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:2
+msgid "Play the Hitori puzzle game"
+msgstr "Jugueu al trencaclosques Hitori"
+
+#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
+msgstr "Hitori és un joc de lògica similar al popular Sukodu."
+
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
+"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
+"board are supported, and you can place markers on cells to help work out the "
+"solution. If you get stuck, the game can give you a hint."
+msgstr ""
+"Jugueu a contra rellotge, amb l'objectiu d'eliminar tots els nombres "
+"duplicats a cada fila i columna en el menor temps possible. Es pot jugar a "
+"taulers de diferent mida, i podeu posar els marcadors a les celes per ajudar-"
+"vos a trobar la solució. Si us quedeu bloquejats, el joc us pot donar una "
+"pista."
+
+#: ../data/hitori.ui.h:1
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Joc nou"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:2
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Quant al Hitori"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:5
+msgid "_Game"
+msgstr "_Joc"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:6
+msgid "Board _Size"
+msgstr "Mida del tauler"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:7
+msgid "5×5"
+msgstr "5×5"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:8
+msgid "6×6"
+msgstr "6×6"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:9
+msgid "7×7"
+msgstr "7×7"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:10
+msgid "8×8"
+msgstr "8×8"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:11
+msgid "9×9"
+msgstr "9×9"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:12
+msgid "10×10"
+msgstr "10×10"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:13
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Pista"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:14
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:15
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refés"
+
+#: ../src/interface.c:88
+#, c-format
+msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»"
+
+#: ../src/interface.c:605
+msgid "The help contents could not be displayed"
+msgstr "No s'han pogut mostrar els continguts de l'ajuda"
+
+#: ../src/interface.c:628
+msgid ""
+"Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"El Hitori és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
+"els termes de la Llicència pública general de GNU versió 3, tal com publica "
+"la Free Software Foundation."
+
+#: ../src/interface.c:632
+msgid ""
+"Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"El Hitori es distribueix amb l'esperança de ser útil, però SENSE CAP TIPUS "
+"DE GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita per l'ÚS COMERCIAL o "
+"IDONEÏTAT PER A USOS PARTICULARS. Vegeu la Llicència de documentació lliure "
+"GNU per a més detalls."
+
+#: ../src/interface.c:636
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Hitori. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
+"juntament amb aquest programa; en cas contrari, consulteu <http://www.gnu."
+"org/licenses/>."
+
+#: ../src/interface.c:648
+msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
+msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
+
+#: ../src/interface.c:649
+msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
+msgstr "Un trencaclosques lògic dissenyat per Nikoli."
+
+#: ../src/interface.c:651
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>"
+
+#: ../src/interface.c:655
+msgid "Hitori Website"
+msgstr "Lloc web del Hitori"
+
+#: ../src/main.c:205
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr "Habilita mode de depuració"
+
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
+#: ../src/main.c:207
+msgid "Seed the board generation"
+msgstr "Llavor pel generador de taulers"
+
+#. Options
+#: ../src/main.c:221
+msgid "- Play a game of Hitori"
+msgstr "- Jugueu una partida del Hitori"
+
+#. Print an error
+#: ../src/main.c:231
+#, c-format
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de la línia d'ordres: «%s»\n"
+
+#: ../src/main.c:297
+msgid "Do you want to stop the current game?"
+msgstr "Voleu aturar la partida actual?"
+
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which
have elapsed since the start of the
+#. * game; the second parameter is the number of seconds.
+#: ../src/main.c:371
+#, c-format
+msgid "Time: %02u:%02u"
+msgstr "Temps: %02u:%02u"
+
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
+#: ../src/rules.c:266
+#, c-format
+msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
+msgstr "Heu guanyat en un temps de %02u:%02u!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]