[evince] Updated Lithuanian translation



commit 908d966202f36b69023d61663fc368d696e0b169
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun May 25 21:54:33 2014 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  524 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 259 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7cdcbfb..a193669 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 22:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-25 21:54+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Archyve nėra failų"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nerasta jokių paveikslėlių"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:791
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:884
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Klaida %s"
@@ -101,53 +101,53 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentai"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
 "šriftų. Jei fontconfig parinkti pakaitiniai šriftai nėra tie patys, kurie "
 "buvo naudoti kuriant PDF, atvaizdavimas gali būti neteisingas."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Visi šriftai yra arba standartiniai, arba įtraukti."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
@@ -175,20 +175,20 @@ msgstr "Be pavadinimo"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Įmontuotas poaibis"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
 msgid "Embedded"
 msgstr "Įmontuotas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neįmontuotas"
 
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Neįmontuotas"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Vienas iš 14 standarto šriftų)"
 
@@ -206,15 +206,15 @@ msgstr " (Vienas iš 14 standarto šriftų)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Ne vienas iš 14 standarto šriftų)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koduotė"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Substituting with"
 msgstr "kuo keičiama"
 
@@ -249,9 +249,8 @@ msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS dokumentai"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
 #: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
@@ -361,33 +360,32 @@ msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d iš %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "iš %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:876
+#: ../shell/ev-window.c:4770
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:350
-#| msgid "Preparing to print…"
 msgid "Preparing preview…"
 msgstr "Ruošia peržiūra…"
 
@@ -397,7 +395,6 @@ msgstr "Baigiama…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:354
 #, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d…"
 msgid "Generating preview: page %d of %d"
 msgstr "Generuojama peržiūra: %d iš %d puslapių"
 
@@ -411,41 +408,42 @@ msgstr "Ruošiamasi spausdinti…"
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "Šis spausdintuvas nepalaiko PostScript."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Šis spausdintuvas nepalaiko prašomo formato."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Puslapio mastelis:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -471,11 +469,11 @@ msgstr ""
 "arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio "
 "spausdinamos dalis.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -484,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
 "spausdintuvo puslapyje."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -496,79 +494,79 @@ msgstr ""
 "Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio "
 "popieriaus lape."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Puslapių apdorojimas"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Slinkti aukštyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Slinkti žemyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų rodinys"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1943
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1945
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:1947
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:1949
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1951
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1953
 msgid "Find"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1971
+#: ../libview/ev-view.c:1981
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1987
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1990
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1988
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Eiti į puslapį:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
 
@@ -588,7 +586,7 @@ msgstr "FAILAS"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 
@@ -597,56 +595,55 @@ msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
 
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:5997
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5998
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6000
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6001
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5980
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Išdidinti dokumentą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Print this document"
 msgstr "Spausdinti šį dokumentą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6138
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Pritaikyti prie _puslapio"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6139
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6141
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Pritaikyti p_lotį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6142
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6259
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6260
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
@@ -841,6 +838,56 @@ msgstr "Atverti"
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
+#: ../shell/ev-application.c:963
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:967
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI "
+"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
+"licenciją.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:971
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; "
+"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:992
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:994
+#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2014 Evince autoriai"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1000
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Žygimantas Beručka  <zygis gnome org>,\n"
+"Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>,\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+
 #: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Eiti į ankstesnį istorijos elementą"
@@ -1005,7 +1052,7 @@ msgstr "Spausdinti…"
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatiūros"
 
@@ -1021,94 +1068,94 @@ msgstr "Failo parametrai"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1542
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1545
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1919
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1883
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2067
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2268
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2300
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2513
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2789
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2867
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2875
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2987
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Įrašyti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3051
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti dabartinio dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3082
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3343
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1116,12 +1163,12 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
 msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
 msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3456
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3651
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1129,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "Dokumente yra formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, "
 "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3655
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1137,20 +1184,20 @@ msgstr ""
 "Dokumente yra naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, "
 "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3662
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją prieš užveriant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3681
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Užverti _neįrašant"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Įrašyti _kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3759
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
@@ -1158,7 +1205,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3765
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1173,84 +1220,26 @@ msgstr[2] ""
 "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
 "prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3780
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Atšaukti _spausdinimą ir užverti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3788
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Išspausdinus užverti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Dokumentų peržiūros programa.\n"
-"Naudojama %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5069
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti "
-"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
-"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
-"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5073
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ "
-"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI "
-"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
-"licenciją.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5077
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; "
-"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5102
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5105
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2012 Evince autoriai"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Žygimantas Beručka  <zygis gnome org>,\n"
-"Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>,\n"
-"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5281
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1258,353 +1247,353 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
 msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5286
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5292
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5623
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Įjungti judėjimą naudojant rodyklių klavišus?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5625
 msgid "_Enable"
 msgstr "Į_jungti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5628
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
+#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
 "Paspaudus F7 įjungiamas arba išjungimas judėjimas naudojant rodyklių "
 "klavišus. Ši savybė patalpina judinamą žymiklį teksto puslapiuose ir leidžia "
 "ji judinti bei žymėti tekstą klaviatūra. Ar norite įjungti šią savybę?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5633
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Ž_ymelės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:5939
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Neseniai naudotas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:6297
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Atverti…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:5943 ../shell/ev-window.c:6298
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "_View in new window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Į_rašyti kopiją…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:5951
 msgid "Send _To…"
 msgstr "_Siųsti…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Siųsti dabartinį dokumentą el. paštu, žinute…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Atverti failo ap_lanką"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Parodyti failų valdyklėje aplanką, kuriame yra šis failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "_Print…"
 msgstr "S_pausdinti…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:5968
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pažymėti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:5970
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:5972
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:5974
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "_Reload"
 msgstr "Į_kelti iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:5986
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatinė _slinktis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6003
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6004
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6104
+#: ../shell/ev-window.c:6007
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6106
+#: ../shell/ev-window.c:6009
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Eiti į pus_lapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridėti žymelę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:6015
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Pridėti žymelę šiam puslapiui"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6019
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6022
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Demonstruoti pateiktį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6087
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6091
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Ne_lyginiai puslapiai kairėje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Rodyti nelyginius puslapius kairėje dvigubo veiksenoje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6097
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6099
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pateikties _demonstravimas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6100
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6102
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Negatyvas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6103
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6206
+#: ../shell/ev-window.c:6106
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Ieškoti…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6107
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6114
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6118
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6120
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6122
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/ev-window.c:6124
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6126
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Anotacijos savybės…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6131
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Atverti priedą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/ev-window.c:6133
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Įrašyti priedą kaip…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6144
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatinis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6273
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6367
+#: ../shell/ev-window.c:6275
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6288
 msgid "History"
 msgstr "Istorija"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6317
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Atverti aplanką"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6321
 msgid "Send To"
 msgstr "Siųsti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6327
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6332
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6336
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6340
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
+#: ../shell/ev-window.c:6472 ../shell/ev-window.c:6488
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6545
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6830
+#: ../shell/ev-window.c:6738
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6862
+#: ../shell/ev-window.c:6770
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6894
+#: ../shell/ev-window.c:6802
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7025
+#: ../shell/ev-window.c:6933
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7081
+#: ../shell/ev-window.c:6989
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7126
+#: ../shell/ev-window.c:7034
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
@@ -1668,3 +1657,8 @@ msgstr "[FAILAS…]"
 #: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]