[gnome-software/gnome-3-12] [l10n] Update Catalan translation



commit 8ef97848d48e1c6fc915775c9441c721717142b9
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sat May 24 11:33:30 2014 +0200

    [l10n] Update Catalan translation

 po/ca.po |  845 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 397 insertions(+), 448 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 83aaa56..3a23caf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-18 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-24 11:29+0200\n"
 "Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
-"Language-Team: Softcatalà\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Afegeix a la carpeta d'aplicacions"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
-#: ../src/gs-shell-details.c:228 ../src/gs-shell-installed.c:590
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:330
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "_Surt"
 #. * where we are showing the application was installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
 #: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
 #: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Instal·lat"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:161
+#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:162
 msgid "Software"
 msgstr "Programari"
 
@@ -111,8 +111,7 @@ msgid "Select None"
 msgstr "No seleccionis res"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
 msgid "Go back"
 msgstr "Vés enrere"
 
@@ -137,12 +136,12 @@ msgstr "Reinicia i _instal·la"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:177
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instal·la"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:215
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
@@ -154,7 +153,231 @@ msgstr "Selecciona"
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:313
+#: ../src/gnome-software.ui.h:16
+msgid "Overview page"
+msgstr "Pàgina de resum"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:17
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:19
+msgid "Picks"
+msgstr "Seleccions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:20
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:21
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:22
+msgid "Installed page"
+msgstr "Pàgina d'instal·lació"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:23
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Afegeix a la carpeta…"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:24
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Mou a la carpeta…"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:25
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:26
+msgid "Search page"
+msgstr "Pàgina de cerca"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:27
+msgid "No Application Found"
+msgstr "No s'han trobat aplicacions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:28
+msgid "Updates page"
+msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:29
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Tot el programari està actualitzat"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:30
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"La comprovació d'actualitzacions quan utilitzeu la xarxa mòbil pot incórrer "
+"en l'aplicació de càrrecs"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:31
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Comprova de totes formes"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:32
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Connecta't per comprovar si hi ha actualitzacions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:33
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:34
+msgid "Details page"
+msgstr "Pàgina de detalls"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:35
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "S'inclouen fonts de programari"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:36
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"L'aplicació inclou una font de programari que proporciona actualitzacions "
+"així com accés a altre programari."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:37
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "No s'inclouen fonts de programari"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:38
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"L'aplicació no inclou cap font de programari. No s'actualitzarà a versions "
+"més noves."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:39
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Aquest programari ja el proporciona la vostra distribució i no heu de "
+"reemplaçar-lo."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:40
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "S'ha identificat una font de programari"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:41
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"En afegir aquest programari tindreu accés a programari i actualitzacions "
+"addicionals."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:42
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Utilitzeu només fonts de confiança."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:43
+msgid "_Website"
+msgstr "Lloc _web"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:44
+msgid "_History"
+msgstr "_Historial"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:46
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Executa"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:47
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:48
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualitzat"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:50
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:51
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:52
+msgid "Licence"
+msgstr "Llicència"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:53
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:54
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:55
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Fonts de programari"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:56
+msgid "No sources found."
+msgstr "No s'ha trobat cap font."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:57
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Les fonts de programari us donen accés a programari addicional."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:58
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"En eliminar una font també eliminareu qualsevol programa que hàgiu "
+"instal·lat des de la mateixa."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:59
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "No hi ha cap programari instal·lat des d'aquesta font."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:60
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Instal·lat des d'aquesta font"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:61
+msgid "Source Details"
+msgstr "Detalls de la font"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:62
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Darrera comprovació"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:63
+msgid "Added"
+msgstr "Afegit"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:64
+msgid "Website"
+msgstr "Lloc web"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:65
+msgid "January 30, 2014"
+msgstr "30 de gener de 2014"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Suprimeix la font"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom de la carpeta"
 
@@ -213,10 +436,27 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+msgid "Installing"
+msgstr "S'està instal·lant"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+msgid "Removing"
+msgstr "S'està suprimint"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user there is an update for the installed
 #. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:95 ../src/gs-feature-tile.c:81
-#: ../src/gs-popular-tile.c:88 ../src/gs-popular-tile.c:92
+#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
+#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:92
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualitzacions"
 
@@ -234,7 +474,7 @@ msgstr "Cancel·la"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210
+#: ../src/gs-app-widget.c:210 ../src/gs-shell-details.c:136
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendent"
 
@@ -247,26 +487,14 @@ msgstr "Instal·la"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1033
-#: ../src/gs-shell-installed.c:210 ../src/gs-shell-search.c:166
+#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
+#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:237
-msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-widget.c:246
-msgid "Removing"
-msgstr "S'està suprimint"
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:172
+#: ../src/gs-category.c:174
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
@@ -277,12 +505,6 @@ msgid "Removed"
 msgstr "Suprimit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93 ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzat"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
@@ -290,9 +512,9 @@ msgstr "Actualitzat"
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:593
-#: ../src/gs-shell-details.c:611 ../src/gs-shell-details.c:620
-#: ../src/gs-shell-details.c:657
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
+#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
+#: ../src/gs-shell-details.c:673
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
@@ -302,81 +524,81 @@ msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:258
+#: ../src/gs-offline-updates.c:249
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:264
+#: ../src/gs-offline-updates.c:255
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:265
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Feia falta l'accés a la xarxa però no estava disponible."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:283
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:293
+#: ../src/gs-offline-updates.c:284
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "No es va poder completar l'actualització."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:298
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:304
+#: ../src/gs-offline-updates.c:295
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
 "paquet per actualitzar. "
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:308
+#: ../src/gs-offline-updates.c:299
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "No quedava espai lliure al disc."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:316
+#: ../src/gs-offline-updates.c:307
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:330
+#: ../src/gs-offline-updates.c:321
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:762
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:733
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualitzacions del SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:767
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:738
 msgid ""
 "Includes performance, stability and security improvements for all users."
 msgstr ""
@@ -384,12 +606,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1461
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1432
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1464
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1435
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -400,365 +622,205 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:130
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:252
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:269
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:275
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:328
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:160
-msgid "_Pending"
-msgstr "_Pendent"
+#: ../src/gs-shell.c:621
+msgid "Removing…"
+msgstr "S'està suprimint…"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:871
+msgid "No software installed"
+msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:874
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació"
+msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:879
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %i connector"
+msgstr[1] "S'ha instal·lat %i connectors"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:884
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"
+msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions i %i connectors"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:188
+#: ../src/gs-shell-details.c:164
 msgid "_Installing"
 msgstr "S'està _instal·lant"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:222
+#: ../src/gs-shell-details.c:198
 msgid "_Removing"
 msgstr "S'està _suprimint"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
 #. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:598
+#: ../src/gs-shell-details.c:607
 msgid "Complicated!"
 msgstr "Complicat!"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:617
+#: ../src/gs-shell-details.c:628
 msgid "Calculating…"
 msgstr "S'està calculant…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:632
+#: ../src/gs-shell-details.c:644
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1018 ../src/gs-shell-installed.c:195
-#: ../src/gs-shell-search.c:151
+#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1030 ../src/gs-shell-installed.c:207
-#: ../src/gs-shell-search.c:163
+#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Pàgina de detalls"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "S'inclouen fonts de programari"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"L'aplicació inclou una font de programari que proporciona actualitzacions "
-"així com accés a altre programari."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "No s'inclouen fonts de programari"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"L'aplicació no inclou cap font de programari. No s'actualitzarà a versions "
-"més noves."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Aquest programari ja el proporciona la vostra distribució i no heu de "
-"reemplaçar-lo."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "S'ha identificat una font de programari"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"En afegir aquest programari tindreu accés a programari i actualitzacions "
-"addicionals."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Utilitzeu només fonts de confiança."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
-msgid "_Website"
-msgstr "Lloc _web"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-msgid "_History"
-msgstr "_Historial"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Executa"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Licence"
-msgstr "Llicència"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
 #. * for instance fonts, codecs or language packs
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:509 ../src/gs-shell-updates.c:617
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:575
+#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:591
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:578
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complements"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:598
+#: ../src/gs-shell-installed.c:601
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-msgid "Installed page"
-msgstr "Pàgina d'instal·lació"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Afegeix a la carpeta…"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Mou a la carpeta…"
-
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
-msgid "Overview page"
-msgstr "Pàgina de resum"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Picks"
-msgstr "Seleccions"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
-msgid "Search page"
-msgstr "Pàgina de cerca"
-
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
-msgid "No Application Found"
-msgstr "No s'han trobat aplicacions"
-
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:137
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:140
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
-msgid "Two days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Three Stars"
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Tres estrelles"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Four Stars"
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Quatre estrelles"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Five Stars"
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Cinc estrelles"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
-msgid "Six days ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
-msgid "One week ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:235
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "S'estan configurant les actualitzacions…"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:236 ../src/gs-shell-updates.c:243
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207 ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Això pot trigar una estona)"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:338
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Darrera comprovació: %s"
 
 #. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
 #. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:502
+#: ../src/gs-shell-updates.c:475
 msgid "Recent Software Updates"
 msgstr "Actualitzacions de programari recents"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:807
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 msgid "No Network"
 msgstr "Sense xarxa"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:811
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:815
+#: ../src/gs-shell-updates.c:791
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paràmetres de xarxa"
 
 #. TRANSLATORS: $$$
-#: ../src/gs-shell-updates.c:835
+#: ../src/gs-shell-updates.c:811
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:839
+#: ../src/gs-shell-updates.c:815
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -768,120 +830,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:843
+#: ../src/gs-shell-updates.c:819
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprova-ho de totes maneres"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Tot el programari està actualitzat"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"La comprovació d'actualitzacions quan utilitzeu la xarxa mòbil pot incórrer "
-"en l'aplicació de càrrecs"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Comprova de totes formes"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Connecta't per comprovar si hi ha actualitzacions"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
-
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
-msgid "No software installed"
-msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació"
-msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
-#, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat %i connector"
-msgstr[1] "S'ha instal·lat %i connectors"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"
-msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions i %i connectors"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Suprimeix la font"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
-msgid "Removing…"
-msgstr "S'està suprimint…"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Fonts de programari"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "No sources found."
-msgstr "No s'ha trobat cap font."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Les fonts de programari us donen accés a programari addicional."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"En eliminar una font també eliminareu qualsevol programa que hàgiu "
-"instal·lat des de la mateixa."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "No hi ha cap programari instal·lat des d'aquesta font."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Instal·lat des d'aquesta font"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Source Details"
-msgstr "Detalls de la font"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Darrera comprovació"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
-msgid "Added"
-msgstr "Afegit"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
-msgid "Website"
-msgstr "Lloc web"
-
 #: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
@@ -900,39 +852,39 @@ msgstr "Mostra"
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ara no"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
 msgstr[1] "S'ha instal·lat les actualitzacions de programari"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:160
+#: ../src/gs-update-monitor.c:152
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
 msgstr[1] ""
 "S'ha instal·lat unes actualitzacions importants del sistema operatiu."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#: ../src/gs-update-monitor.c:159
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:176
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
 msgid "Review"
 msgstr "Revisa"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:178
+#: ../src/gs-update-monitor.c:170
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra els detalls"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
@@ -985,7 +937,7 @@ msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s."
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:171
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:348
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
@@ -1002,22 +954,22 @@ msgid "Proprietary"
 msgstr "Propietari"
 
 #. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:579
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:582
 msgid "Codecs"
 msgstr "Còdecs"
 
 #. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:583
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:586
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonts"
 
 #. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:587
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:590
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Fonts d'entrada"
 
 #. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:591
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:594
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Paquets d'idioma"
 
@@ -1093,52 +1045,52 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Eines de desenvolupament"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "Construcció"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Bases de dades"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Depuradors"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "Dissenyadors d'interfícies gràfiques"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "Entorn de desenvolupament integrat"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
-msgstr "Depuració"
+msgstr "Perfilador"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Gestió de projectes"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Control de versions"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducció"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Desenvolupament web"
 
@@ -1428,82 +1380,82 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Xat"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Marcatge"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "Correu electrònic"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "Canals de difusió"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferència de fitxers"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioafició"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Missatgeria instantània"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "Clients IRC"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitorització"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Notícies"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Accés remot"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Conferència de vídeo"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navegadors web"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Desenvolupament web"
 
@@ -1788,52 +1740,52 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitats"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilitat"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Arxivament"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadores"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Rellotges"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Eines de fitxers"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapes"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "Espiritualitat"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Eines de telefonia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editors de text"
 
@@ -1873,24 +1825,21 @@ msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
+msgstr "Tipus de lletra"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Còdecs"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Fonts d'entrada"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Paquets d'idioma"
-
-#~ msgid "January 30, 2014"
-#~ msgstr "30 de gener de 2014"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]