[totem] Updated Indonesian translation



commit c0ceb794523f35bf057e2e4d759fbd2bcde1a296
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri May 23 03:53:38 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  455 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index be8eef7..d7e211c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,115 +12,54 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:31+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-22 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-23 10:52+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Memutar film"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Tak ada URI untuk dimainkan"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Buka dengan \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2171
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Terjadi galat"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Pemutar Film"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Tak ada daftar main atau daftar main kosong"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Pengaya peramban film"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:260
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Tak dapat menjalankan pustaka thread-safe."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Pengaya Totem akan keluar sekarang."
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Menampilkan efek visual saat tidak ada video yang diputar"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Menampilkan efek visual saat memutar audio."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "Nama dari pengaya efek visual"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Kecerahan video"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Kekontrasan video"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Kualitas warna video"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Saturasi video"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Modus berulang"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "Apakah menonaktifkan deinterlasi terhadap film yang memiliki interlasi"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Apakah debuh diaktifkan untuk aplikasi pemutar"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Jenis keluaran audio yang ingin digunakan"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Setelan kualitas visualisasi"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "Pengaturan kualitas bagi visualisasi suara."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Ambang sangga jaringan"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -128,38 +67,38 @@ msgstr ""
 "Banyaknya data yang disangga untuk stream jaringan sebelum menampilkan "
 "stream (dalam detik)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Fonta subtitel"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "Deskripsi fonta Pango untuk merender teks subtitel."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Enkode subtitel"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Pengkodean set karakter untuk subtitel."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Buka...\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
 msgstr ""
 "Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\". Lokasi bawaan adalah direktori kini."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Ambil Cuplikan\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -167,179 +106,148 @@ msgstr ""
 "Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\". Lokasi bawaan adalah "
 "direktori Gambar."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "Apakah pengaya dinonaktifkan untuk direktori rumah pengguna"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Apakah tombol pintas papan ketik dinonaktifkan"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "Apakah teks subtitel dimuat otomatis saat film dibuka"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "Apakah bab eksternal dimuat otomatis saat film dibuka"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Daftar pengaya aktif"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr "Daftar nama pengaya yang kini aktif (dimuat dan sedang berjalan)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Directories to show"
 msgstr "Direktori yang akan ditampilkan"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 "Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Sangat Besar"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5470
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "4-channel"
 msgstr "4 kanal"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1 kanal"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0 kanal"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1 kanal"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "Lewatan AC3"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Teks Subtitel"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "Subtitel Eksternal"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "Memuat berkas subtite_l saat film dibuka"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Fonta:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Enkoding:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "External Chapters"
 msgstr "Bab Eksternal"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "Memuat berkas _bab saat film dibuka"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Plugins..."
 msgstr "Pengaya..."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Nonaktifkan _deinterlasi video yang berinterlasi"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Efek Visual"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Tampilkan efek _visual saat memutar audio"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_Jenis visualisasi:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "Ukuran vi_sualisasi:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Keseimbangan Warna"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Kecerahan:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Ko_ntras:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "Sat_urasi:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Corak:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Kembali ke _Pengaturan Awal"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Keluaran Audio"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Jenis keluaran _audio:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -402,40 +310,34 @@ msgstr "Kanal:"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
 msgstr ""
-"Totem, yang juga dikenal sebagai Videos, adalah pemutar film resmi dari "
-"lingkungan desktop GNOME. Totem memiliki fitur daftar putar, mode layar "
-"penuh, kendali seek dan volume, maupun navigasi papan tik."
+"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk "
+"lingkungan desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang "
+"dapat dicari, maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan "
+"video pilihan dari sejumlah situs web."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
 msgstr ""
-"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel, "
-"dukungan menonton TV live, dan perekaman VCD."
+"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan "
+"dukungan  perekaman DVD."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Video thumbnailer for the file manager"
 msgstr "Pembuat gambar mini video bagi manajer berkas."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "Tab properti Nautilus"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr "Pengaya Mozilla (Firefox) untuk menilik film di dalam peramban Anda"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "Tab properti berkas"
 
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "Pembantu properti vide baris perintah (untuk pengindeks)"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:265
-#: ../src/totem-object.c:3378
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264
+#: ../src/totem-object.c:3545 ../src/totem-grilo.c:1861
 msgid "Videos"
 msgstr "Video"
 
@@ -577,55 +479,55 @@ msgstr "Masukkan alamat berkas yang ingin Anda buka:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1874
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Diperlukan sandi untuk server RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3229
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Jalur Audio #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3233
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Subtitel #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3693
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Server yang Anda coba hubungi tak diketahui."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3696
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3699
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Tak menemukan film yang dicari."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3706
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Server menolak akses ke berkas atau stream ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses berkas atau stream ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3719
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka berkas ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3724
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Lokasi ini tidak sah."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Film tidak dapat dibaca."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -639,7 +541,12 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "Stream ini tak dapat diputar. Mungkin ada firewall yang memblokirnya."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -647,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda "
 "mungkin harus memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -655,19 +562,19 @@ msgstr ""
 "Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya "
 "lebih dulu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5755
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media mengandung siaran video yang tidak didukung."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5913
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -729,96 +636,96 @@ msgstr "%d:%02d"
 #. Album
 #. Year
 #. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak Diketahui"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
 #. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
 #. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
 #. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 Kanal"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d jam"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d menit"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d detik"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 detik"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
@@ -828,7 +735,11 @@ msgstr[0] "%d gambar per detik"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Pratampil Audio"
 
-#: ../src/totem.c:260
+#: ../src/totem.c:259
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Tak dapat menjalankan pustaka thread-safe."
+
+#: ../src/totem.c:259
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar."
 
@@ -857,7 +768,7 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: ../src/totem-object.c:152
+#: ../src/totem-object.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -866,42 +777,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1328 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Tahan"
 
-#: ../src/totem-object.c:1288 ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1333 ../src/totem-object.c:1343
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Putar"
 
-#: ../src/totem-object.c:1372 ../src/totem-object.c:1399
-#: ../src/totem-object.c:1911
+#: ../src/totem-object.c:1417 ../src/totem-object.c:1444
+#: ../src/totem-object.c:1956
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2053
+#: ../src/totem-object.c:2098
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan."
 
-#: ../src/totem-object.c:3478
+#: ../src/totem-object.c:2338
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Terjadi galat"
+
+#: ../src/totem-object.c:3656
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Bab/Film Sebelumnya"
 
-#: ../src/totem-object.c:3483
+#: ../src/totem-object.c:3661
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Putar / Tahan"
 
-#: ../src/totem-object.c:3488
+#: ../src/totem-object.c:3666
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Bab/Film Selanjutnya"
 
-#: ../src/totem-object.c:3710
+#: ../src/totem-object.c:3888
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
 
-#: ../src/totem-object.c:3710
+#: ../src/totem-object.c:3888
 msgid "No reason."
 msgstr "Tanpa alasan."
 
@@ -909,8 +824,8 @@ msgstr "Tanpa alasan."
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "Tambah Video Web"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -918,7 +833,7 @@ msgstr "Tambah Video Web"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
@@ -993,25 +908,25 @@ msgstr "Tak bisa mengantrikan dan menggantikan secara bersamaan"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:234
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Judul %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1088
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "Daftar main '%s' tidak dapat dibaca. Sepertinya rusak."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfigurasi Pengaya"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Pilih Fonta Subtitel"
 
@@ -1213,35 +1128,27 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Menuju ke %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "Berkas didukung"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "Berkas audio"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
 msgid "Video files"
 msgstr "Berkas video"
 
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Berkas subtitel"
 
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Pilih Teks Subtitel"
 
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../src/totem-uri.c:481
+#: ../src/totem-uri.c:457
 msgid "Add Videos"
 msgstr "Tambah Video"
 
@@ -1426,6 +1333,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "Buka Berkas Bab"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "Berkas didukung"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "Cuplikan Bab"
@@ -1492,35 +1403,31 @@ msgstr "Pilih Semua"
 msgid "Select None"
 msgstr "Tiada Pilihan"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:278
+#: ../src/totem-grilo.c:279
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "Musim %d Episode %d"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:315
+#: ../src/totem-grilo.c:316
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "%s (Musim %d Episode %d)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:685
+#: ../src/totem-grilo.c:686
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Galat Meramban"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:822
+#: ../src/totem-grilo.c:823
 msgid "Search Error"
 msgstr "Galat Mencari"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1265
+#: ../src/totem-grilo.c:1274
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1852
-msgid "Recent"
-msgstr "Baru-baru ini"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1861
+#: ../src/totem-grilo.c:1870
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -1628,53 +1535,53 @@ msgstr "Pengunduh Subtitel"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "Mencari teks subtitel untuk film yang sedang diputar"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugis Brasil"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Mencari subtitel…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Mengunduh subtitel…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "Tak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "Tak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
 msgid "No results found."
 msgstr "Tak memperoleh hasil."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitel"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "Un_duh Subtitel Film…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Mencari subtitel…"
 
@@ -1797,11 +1704,11 @@ msgstr "Menyimpan salinan dari film yang sedang diputar"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:353
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:357
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "Buat Tersedia Luring"
 
@@ -1813,6 +1720,10 @@ msgstr "Pengaman Layar"
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "Nonaktifkan pengaman layar ketika suatu film sedang diputar"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Memutar film"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "Lebar cuplikan (piksel):"
@@ -1946,5 +1857,3 @@ msgstr "Pengaya Zeitgeist"
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Pengaya untuk mengirim kejadian ke Zeitgeist"
-
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]