[brasero] Updated Swedish translation



commit d350c622326934e0f85f5c796c407fc77c4c778f
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu May 22 21:36:52 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2122 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1143 insertions(+), 979 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ca61bd5..708790e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,21 +1,46 @@
 # Swedish translation of brasero.
-# Copyright (C) 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2006-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 11:48+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-13 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-10 23:55+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+"Brasero är ett program för att bränna cd/dvd för skrivbordsmiljön GNOME. Det "
+"är designat för att vara så enkelt som möjligt och har några unika "
+"funktioner som tillåter användare att skapa sina skivor snabbt och enkelt."
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+"Brasero kan skapa, kopiera och bränna data- samt ljud-cd/dvd. Det har "
+"fullständigt stöd för cd-text, multisessioner och joliet-tillägg. Du kan "
+"helt enkelt dra och släppa filer från andra lokala program eller från delade "
+"fjärrdiskar för att lätt bränna dem till en skiva."
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -30,22 +55,26 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Skivbrännaren Brasero"
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "skiva;cdrom;dvd;bränn;ljud;video;"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero skivbrännare"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Öppna ett nytt fönster"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 msgid "Burn an Image File"
 msgstr "Bränn en avbildningsfil"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 msgid "Create an Audio Project"
 msgstr "Skapa ett ljudprojekt"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
 msgid "Create a Video Project"
 msgstr "Skapa ett videoprojekt"
 
@@ -53,145 +82,213 @@ msgstr "Skapa ett videoprojekt"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero-projektfil"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Ska Nautilus-tillägg skriva ut felsökningsdata"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Ska Nautilus-tillägg skriva ut felsökningsdata. Värdet bör ställas in till true om det ska."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Ska Nautilus-tillägg skriva ut felsökningsdata. Värdet bör ställas in till "
+"true om det ska."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
 msgstr "Typ av kontrollsumma att använda för avbildningar"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 msgstr "Ställ in till 0 för MD5, 1 för SHA1 och 2 för SHA256"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
 msgstr "Typ av kontrollsumma att använda för filer"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Katalog för temporära filer"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is 
empty, the default directory set for glib will be used."
-msgstr "Innehåller sökvägen för katalogen där brasero ska lagra temporära filer. Om värdet är tomt kommer 
standardkatalogen som är inställd för glib att användas."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Innehåller sökvägen för katalogen där brasero ska lagra temporära filer. Om "
+"värdet är tomt kommer standardkatalogen som är inställd för glib att "
+"användas."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Favoritbränningsmotor"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "Innehåller namnet på den favoritbrännmotorsviten som är installerad. Det kommer att användas om 
möjligt."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Innehåller namnet på den favoritbrännmotorsvit som är installerad. Det "
+"kommer att användas om möjligt."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Vitlista över ytterligare insticksmoduler att använda"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will 
load them all."
-msgstr "Innehåller listan över ytterligare insticksmoduler som Brasero använder för att bränna skivor. Om 
inställd till NULL kommer Brasero att läsa in alla."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Innehåller listan över ytterligare insticksmoduler som Brasero använder för "
+"att bränna skivor. Om inställd till NULL kommer Brasero att läsa in alla."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" med cdrecord"
+msgstr "Aktivera flaggan ”-immed” med cdrecord"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a 
workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"-immed\" ska användas med cdrecord. Använd med försiktighet (ställ in till true) 
eftersom det endast är en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Huruvida flaggan ”-immed” ska användas med cdrecord. Använd med försiktighet "
+"(ställ in till true) eftersom det endast är en temporär lösning för vissa "
+"enheter/konfigurationer."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs"
+msgstr "Huruvida flaggan ”-use-the-force-luke=dao” ska användas med growisofs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use 
it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs. Ställ in till false och 
brasero kommer inte att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Huruvida flaggan ”-use-the-force-luke=dao” ska användas med growisofs. Ställ "
+"in till false och brasero kommer inte att använda den; det kan vara en "
+"temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
+msgstr "Används tillsammans med flaggan ”-immed” med cdrecord"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord."
+msgstr "Används tillsammans med flaggan ”-immed” med cdrecord."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao"
+msgstr "Huruvida flaggan ”--driver generic-mmc-raw” ska användas med cdrdao"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; 
it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao. Ställ in till True och 
brasero kommer att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Huruvida flaggan ”--driver generic-mmc-raw” ska användas med cdrdao. Ställ "
+"in till True och brasero kommer att använda den; det kan vara en temporär "
+"lösning för vissa enheter/konfigurationer."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "Senast bläddrad mapp vid sökning efter avbildningar att bränna"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
-msgstr "Innehåller absolut sökväg för katalogen som senast bläddrades i efter avbildningar att bränna"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Innehåller absolut sökväg för katalogen som senast bläddrades i efter "
+"avbildningar att bränna"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Aktivera förhandsvisning av filer"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Huruvida förhandsvisning av filer ska visas. Ställ in till sant för att göra det."
+msgstr ""
+"Huruvida förhandsvisning av filer ska visas. Ställ in till sant för att göra "
+"det."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer. Ställ in till sant, och brasero kommer att filtrera dolda filer."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Ska brasero filtrera dolda filer. Ställ in till sant, och brasero kommer att "
+"filtrera dolda filer."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Ersätt symboliska länkar med deras mål"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will 
replace symbolic links."
-msgstr "Om Brasero ska ersätta symboliska länkar med sina målfiler i projektet. Ställ in till true och 
Brasero kommer att ersätta symboliska länkar."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Om Brasero ska ersätta symboliska länkar med sina målfiler i projektet. "
+"Ställ in till true och Brasero kommer att ersätta symboliska länkar."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliskt länkade filer"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliska länkar. Ställ in till true och Brasero kommer att filtrera 
trasiga symboliska länkar."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Ska Brasero filtrera trasiga symboliska länkar. Ställ in till true och "
+"Brasero kommer att filtrera trasiga symboliska länkar."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "Prioritetsvärdet för insticksmodulen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin 
should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the 
plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
-msgstr "När flera insticksmoduler finns tillgängliga för samma uppgift så används detta värde för att 
bestämma vilken insticksmodul som ska ges prioritet. 0 betyder att insticksmodulens inbyggda prioritet 
används. Ett positivt värde överstiger insticksmodulens inbyggda prioritet. Ett negativt värde inaktiverar 
insticksmodulen."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"När flera insticksmoduler finns tillgängliga för samma uppgift så används "
+"detta värde för att bestämma vilken insticksmodul som ska ges prioritet. 0 "
+"betyder att insticksmodulens inbyggda prioritet används. Ett positivt värde "
+"överstiger insticksmodulens inbyggda prioritet. Ett negativt värde "
+"inaktiverar insticksmodulen."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Bränningsflaggor att använda"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr "Detta värde representerar bränningsflaggorna som användes i ett sådant sammanhang senast."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Detta värde representerar bränningsflaggorna som användes i ett sådant "
+"sammanhang senast."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "Hastigheten att använda"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr "Detta värde representerar hastigheten som användes i ett sådant sammanhang senast."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Detta värde representerar hastigheten som användes i ett sådant sammanhang "
+"senast."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
@@ -226,7 +323,9 @@ msgstr "S_nabb radering"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående radering"
+msgstr ""
+"Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående "
+"radering"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -239,12 +338,9 @@ msgstr "Bränner cd/dvd"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -255,7 +351,7 @@ msgid "The drive is busy"
 msgstr "Enheten är upptagen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
@@ -263,10 +359,9 @@ msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"
+msgstr "”%s” kan inte låsas upp"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Ingen brännare angiven"
@@ -279,10 +374,8 @@ msgstr "Ingen källenhet angiven"
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Pågående kopieringsprocess"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)"
@@ -314,9 +407,8 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
@@ -326,7 +418,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
 #: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
@@ -334,7 +426,7 @@ msgstr "%s (program)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
 #: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
@@ -342,7 +434,7 @@ msgstr "%s (bibliotek)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
 #: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -350,11 +442,15 @@ msgstr "%s (GStreamer-instick)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Det finns inga spår att bränna"
+msgstr "Det finns inget spår att bränna"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
-msgstr "Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök igen:"
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök "
+"igen:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -372,22 +468,17 @@ msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Ett internt fel inträffade"
@@ -397,231 +488,241 @@ msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero-notifiering"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% färdigt)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Skapar avbildning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Bränner dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Kopierar dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Bränner cd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Kopierar cd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Bränner skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopierar skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Skapar avbildning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"
+msgstr "Simulerar bränning av video-dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Bränner video-dvd-skiva"
+msgstr "Bränner video-dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"
+msgstr "Simulerar bränning av data-dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Bränner data-dvd-skiva"
+msgstr "Bränner data-dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"
+msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"
+msgstr "Kopierar data-dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"
+msgstr "Simulerar bränning av (s)vcd-skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"
+msgstr "Bränner (s)vcd-skiva"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"
+msgstr "Bränner ljud-cd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"
+msgstr "Simulerar bränning av data-cd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 msgid "Burning data CD"
-msgstr "Bränner data-cd-skiva"
+msgstr "Bränner data-cd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Bränner videoskiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Bränner dataskiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulerar skivkopiering"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopierar skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Bränner avbildning till skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Byt ut skivan med en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt "
+"utrymme."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd eller dvd-skiva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgstr ""
+"Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -629,332 +730,359 @@ msgstr ""
 "En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
 "påbörjas så snart en skrivbar skiva har matats in."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
+msgstr ""
+"Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" är upptagen."
+msgstr "”%s” är upptagen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."
+msgstr "Det finns ingen skiva i ”%s”."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."
+msgstr "Skivan i ”%s” stöds inte."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."
+msgstr "Skivan i ”%s” är inte återskrivningsbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."
+msgstr "Skivan i ”%s” är tom."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."
+msgstr "Skivan i ”%s” är inte skrivbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i ”%s”."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."
+msgstr "Skivan i ”%s” behöver matas in igen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den "
+"aktuella platsen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Behåll aktuell plats"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "B_yt plats"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Plats för avbildningsfil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Plats för temporära filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Byt ut skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Skivan i enheten innehåller data."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Radera skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is 
burned."
-msgstr "Om du importerar dem så kommer du kunna se och använda dem när den aktuella markeringen av filer har 
bränts."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Om du importerar dem så kommer du kunna se och använda dem när den aktuella "
+"markeringen av filer har bränts."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Om du inte gör det kommer de vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Det finns filer redan brända på denna skiva. Vill du importera dem?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importera"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Lägg _endast till"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-Text kommer inte att 
skrivas."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"Cd-rw-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och cd-"
+"text kommer inte att skrivas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsätt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare."
+msgstr "Cd-rw-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Mata ut skivan manuellt från \"%s\"."
+msgstr "Mata ut skivan manuellt från ”%s”."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
-msgstr "Skivan kunde inte matas ut. Den måste tas bort för att den aktuella åtgärden ska kunna fortsätta."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Skivan kunde inte matas ut. Den måste tas bort för att den aktuella åtgärden "
+"ska kunna fortsätta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Vill du ersätta skivan och fortsätta?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Den inmatade skivan kunde inte raderas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-"
+"skiva."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsätt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simuleringen lyckades."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Bränn _nu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Spara aktuell session"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ett okänt fel inträffade."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
-#: ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Fel vid bränning."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Spara logg"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Bränning av video-dvd lyckades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "Bränning av (s)-vcd lyckades"
+msgstr "Bränning av (s)vcd lyckades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Avbildningen skapades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "Kopiering av cd lyckades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Avbildning av dvd skapades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Avbildning av cd skapades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Avbildningen brändes till dvd-skivan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Avbildningen brändes till cd-skivan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "Kopia %i har bränts utan problem."
+msgstr "Kopia #%i har bränts utan problem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another 
copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "En annan kopia kommer att påbörjas så snart som du matar in en ny skrivbar skiva. Om du inte vill 
bränna en kopia till så kan trycka på \"Avbryt\"."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"En annan kopia kommer att påbörjas så snart som du matar in en ny skrivbar "
+"skiva. Om du inte vill bränna en kopia till så kan trycka på ”Avbryt”."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Gör _fler kopior"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+#| msgid "_Create Cover"
+msgid "Create Co_ver"
 msgstr "Skapa _omslag"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Fortsätt bränning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Avbryt bränning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1020
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en "
+"avbildningsfil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Ska_pa avbildning"
 
@@ -968,207 +1096,213 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Gör _flera kopior"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1524
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Bränn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Bränn _flera kopior"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet."
+msgstr ""
+"Även med överbränningsalternativet är datastorleken för stor för skivan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Bränn flera skivor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
+msgstr ""
+"Ingen spårinformation (artist, titel, …) kommer att skrivas till skivan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "Lägg till filer."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Lägg till låtar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Lägg till videor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Det finns inga videor att skriva till skivan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Det finns ingen inmatad skiva att kopiera."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Välj en skivavbildning."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Det finns ingen vald skivavbildning."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Välj en annan avbildning."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Det verkar inte vara en giltig skivavbildning eller en giltig cue-fil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
 #: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Alla nödvändiga program och bibliotek är inte installerade."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
-#: ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised 
and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Datastorleken är för stor för skivan och du måste ta bort filer från markeringen för att de ska få plats.\n"
-"Du kan dock använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan 
kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
+"Datastorleken är för stor för skivan och du måste ta bort filer från "
+"markeringen för att de ska få plats.\n"
+"Du kan dock använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter "
+"lång cd-r(w)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver "
+"överbränningsalternativet.\n"
 "OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Överbränning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
-#: ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "En ny skrivbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"En ny skrivbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är "
+"inmatad har kopierats."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Välj en skiva att skriva till"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Konfiguration för skivbränning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videoalternativ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
-msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med "
+"avbildningsfilen som enda fil?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
-msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan 
brännas."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Det finns endast en vald fil (”%s”). Det är avbildningen av en skiva och "
+"dess innehåll kan brännas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Bränn som en _fil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
-msgstr "Bränn _innehåll..."
+msgstr "Bränn _innehåll…"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Välj en skivavbildning att skriva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Kopiera cd/dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Välj skiva att kopiera"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
 #: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:"
@@ -1187,8 +1321,7 @@ msgstr "Okänd låt"
 #. * and every word has a different tag.
 #. Translators: %s is the name of the artist
 #. Translators: %s is the name of an artist.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
 #: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
@@ -1197,29 +1330,29 @@ msgstr "av %s"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "\"%s\" kan inte läsas"
+msgstr "”%s” kan inte läsas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
-msgstr "SVCD-avbildning"
+msgstr "Svcd-avbildning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
-msgstr "VCD-avbildning"
+msgstr "Vcd-avbildning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
-msgstr "Video-DVD-avbildning"
+msgstr "Video-dvd-avbildning"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: ”%s”"
 
 #. Translators: this string is only used when the user
 #. * wants to copy a disc using the same destination and
@@ -1227,20 +1360,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: inte tillräckligt mycket ledigt utrymme"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s ledigt utrymme"
@@ -1260,47 +1393,50 @@ msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"
+msgstr ""
+"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"Filsystemet på denna volym saknar stöd för stora filer (storlek över 2 GiB).\n"
-"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora avbildningar."
+"Filsystemet på denna volym saknar stöd för stora filer (storlek över 2 "
+"GiB).\n"
+"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora "
+"avbildningar."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 #, c-format
 msgid "%.1f× (DVD)"
-msgstr "%.1f× (DVD)"
+msgstr "%.1f× (dvd)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 #, c-format
 msgid "%.1f× (CD)"
-msgstr "%.1f× (CD)"
+msgstr "%.1f× (cd)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 #, c-format
 msgid "%.1f× (BD)"
-msgstr "%.1f× (BD)"
+msgstr "%.1f× (bd)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type. BD = Blu Ray
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
-msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
+msgstr "%.1f× (bd) %.1f× (dvd) %.1f× (cd)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
@@ -1319,8 +1455,12 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulera före bränning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 
seconds"
-msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen 
efter 10 sekunder"
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den "
+"faktiska bränningen efter 10 sekunder"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1340,8 +1480,7 @@ msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -1370,8 +1509,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Trasig symbolisk länk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursiv symbolisk länk"
@@ -1407,12 +1545,18 @@ msgid "Properties of %s"
 msgstr "Egenskaper för %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen filtypen korrekt."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen "
+"filtypen korrekt."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1422,7 +1566,7 @@ msgstr "_Behåll aktuell filändelse"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Byt fil_ändelse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Konfigurera inspelningsalternativ"
 
@@ -1457,20 +1601,20 @@ msgstr "Beräknad enhetshastighet:"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": läser in"
+msgstr "”%s”: läser in"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": okänd skivavbildningstyp"
+msgstr "”%s”: okänd skivavbildningstyp"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
+msgstr "”%s”: %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label too small.
@@ -1485,10 +1629,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Välj skivavbildning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2223
-#: ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -1511,49 +1653,62 @@ msgstr "Beräknad storlek: %s"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:870
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?"
+msgstr "Vill du verkligen lägga till ”%s” till markeringen?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all 
operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Barnet för denna katalog kommer att ha 7 föräldrakataloger.\n"
-"Brasero kan skapa en avbildning av en sådan filhierarki och bränna den, men skivan kommer inte att vara 
läsbar på alla operativsystem.\n"
+"Brasero kan skapa en avbildning av en sådan filhierarki och bränna den, men "
+"skivan kommer inte att vara läsbar på alla operativsystem.\n"
 "Observera: En sådan filhierarki är känd att fungera på Linux."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "Lä_gg aldrig till sådan fil"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Lägg alltid till sådan fil"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard 
to support it?"
-msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av 
ISO9660-standarden för att ge stöd för den?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen lägga till ”%s” till markeringen och använda den tredje "
+"versionen av ISO9660-standarden för att ge stöd för den?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in 
its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating 
systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Storleken på filen är över 2 GiB. Filer större än 2 GiB stöds inte av ISO9660-standarden i dess första och 
andra versioner (de mest vanliga).\n"
-"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden, vilken stöds av de flesta 
operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windows™.\n"
-"Ett känt undantag är Mac OS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
+"Storleken på filen är över 2 GiB. Filer större än 2 GiB stöds inte av "
+"ISO9660-standarden i dess första och andra versioner (de mest vanliga).\n"
+"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden, "
+"vilken stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner "
+"av Windows™.\n"
+"Ett känt undantag är Mac OS X som inte kan läsa avbildningar skapade med "
+"version 3 av ISO9660-standarden."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1597,11 +1752,9 @@ msgstr "Kontrollera _igen"
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Kontroll av filintegritet kunde inte genomföras."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-project.c:2623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ett okänt fel inträffade"
 
@@ -1628,7 +1781,7 @@ msgstr "Hämtar MD5-filen"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig URI"
+msgstr "”%s” är inte en giltig URI"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 msgid "No MD5 file was given."
@@ -1661,8 +1814,7 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Åtgärden kan inte genomföras."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -1675,12 +1827,12 @@ msgstr "Skivan stöds inte"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Enheten är tom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Välj en skiva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
@@ -1689,8 +1841,7 @@ msgstr "Förlopp"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
 msgstr "(läser in…)"
 
@@ -1729,14 +1880,13 @@ msgstr "Analyserar filer"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk."
+msgstr "”%s” är en rekursiv symbolisk länk."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#: ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" kan inte hittas."
+msgstr "”%s” kan inte hittas."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 msgid "Retrieving image format and size"
@@ -1755,11 +1905,10 @@ msgstr "Ange den manuellt"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "\"%s\" togs bort från filsystemet."
+msgstr "”%s” togs bort från filsystemet."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
-#: ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Kataloger kan inte läggas till på video- eller ljudskivor"
@@ -1774,7 +1923,7 @@ msgstr "Spellistor kan inte läggas till på video- eller ljudskivor"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" är inte lämplig för ljud- eller videomedia"
+msgstr "”%s” är inte lämplig för ljud- eller videomedia"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 msgid "Analysing video files"
@@ -1819,18 +1968,17 @@ msgstr "_16:9"
 #. Video options for (S)VCD
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
 msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD-typ:"
+msgstr "Vcd-typ:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Skapa en SVCD"
+msgstr "Skapa en svcd"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
 msgid "Create a VCD"
-msgstr "Skapa en VCD"
+msgstr "Skapa en vcd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)"
@@ -1873,7 +2021,7 @@ msgstr "Skriver inledning"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Skriver CD-Text-information"
+msgstr "Skriver cd-text-information"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Finalizing"
@@ -1897,7 +2045,8 @@ msgstr "Matar ut media"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros bränningsbibliotek"
+msgstr ""
+"Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros bränningsbibliotek"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -1908,14 +2057,12 @@ msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Visa flaggor för biblioteket Brasero-burn"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt"
+msgstr "”%s” uppträdde inte korrekt"
 
 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
@@ -1923,21 +2070,28 @@ msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%s tillgängligt för %s)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%s tillgängligt för %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Filsystemet som du valde för att lagra den temporära avbildningen på kan inte lagra filer med en 
storlek över 2 GiB."
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Filsystemet som du valde för att lagra den temporära avbildningen på kan "
+"inte lagra filer med en storlek över 2 GiB."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc 
image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra den temporära 
avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra "
+"den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"
@@ -1949,8 +2103,7 @@ msgstr "Ingen sökväg angavs för utmatning av avbildningen"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
@@ -1971,40 +2124,38 @@ msgstr "Filen är inte lokalt lagrad"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller är ogiltig"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sökvägen"
+msgstr "”%s” kunde inte hittas i sökvägen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "\"%s\" GStreamer-instick kunde inte hittas"
+msgstr "”%s” GStreamer-instick kunde inte hittas"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Versionen för \"%s\" är för gammal"
+msgstr "Versionen för ”%s” är för gammal"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk som pekar på ett annat program"
+msgstr "”%s” är en symbolisk länk som pekar på ett annat program"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
+msgstr "”%s” kunde inte hittas"
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
 #, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Processen \"%s\" avslutades med en felkod (%i)"
+msgstr "Processen ”%s” avslutades med en felkod (%i)"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2038,7 +2189,7 @@ msgstr "Fil"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Cd-rom"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-R"
@@ -2070,15 +2221,15 @@ msgstr "Dvd+rw"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "Dvd+r dubbellagrad"
+msgstr "Dvd+r dubbla lager"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "Dvd+rw dubbellagrad"
+msgstr "Dvd+rw dubbla lager"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "Dvd-r dubbellagrad"
+msgstr "Dvd-r dubbla lager"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "DVD-RAM"
@@ -2224,8 +2375,7 @@ msgstr "Skiva med ljud och data (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
-#: ../src/brasero-project-name.c:322
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Ljudskiva (%s)"
@@ -2235,8 +2385,7 @@ msgstr "Ljudskiva (%s)"
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Dataskiva (%s)"
@@ -2251,8 +2400,7 @@ msgstr "Dataskiva (%s)"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Den verkar inte vara en giltig iso-avbildning"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
@@ -2310,7 +2458,7 @@ msgstr "_Dölj ändringar"
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_Visa ändringar"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
@@ -2373,55 +2521,55 @@ msgstr "Skalad"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Bakgrundsegenskaper"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
 msgid "Background properties"
 msgstr "Bakgrundsegenskaper"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
 msgid "Align right"
 msgstr "Justera åt höger"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
 msgid "Align left"
 msgstr "Justera åt vänster"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet text"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Typsnittsfamilj och storlek"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "_Text Color"
 msgstr "_Textfärg"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Text color"
 msgstr "Textfärg"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Omslagsredigerare"
 
@@ -2447,22 +2595,21 @@ msgstr "FRAMSIDA"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Bilden kunde inte läsas in."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."
+msgstr "”%s” kunde inte hanteras av GStreamer."
 
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -2478,39 +2625,41 @@ msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s-element kunde inte skapas"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr ""
+"Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros verktygsbibliotek"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+#| msgid "Brasero optical media library"
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "Verktygsbibliotek för Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+#| msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "Visa flaggor för biblioteket Brasero-utils"
+
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Välj en färg"
@@ -2518,22 +2667,19 @@ msgstr "Välj en färg"
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
 msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
+msgstr "Cd/dvd-skaparen"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Skapa cd- och dvd-skivor"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
-#: ../src/brasero-project-name.c:154
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Medieikon"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2248
-#: ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Bildfiler"
@@ -2541,10 +2687,9 @@ msgstr "Bildfiler"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Mapp för Cd/Dvd-skaparen"
+msgstr "Mapp för Cd/dvd-skaparen"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 msgid "Disc Name:"
@@ -2573,7 +2718,7 @@ msgstr "Kopiera skiva"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Disc…"
-msgstr "S_kriv till skiva..."
+msgstr "S_kriv till skiva…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
@@ -2581,7 +2726,7 @@ msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Disc…"
-msgstr "Kopie_ra skiva..."
+msgstr "Kopie_ra skiva…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
@@ -2589,7 +2734,7 @@ msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Disc…"
-msgstr "_Radera skiva..."
+msgstr "_Radera skiva…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
@@ -2597,7 +2742,7 @@ msgstr "Radera denna cd eller dvd"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Disc…"
-msgstr "_Kontrollera skiva..."
+msgstr "_Kontrollera skiva…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
@@ -2613,8 +2758,7 @@ msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
@@ -2642,16 +2786,14 @@ msgstr "Kopierar dataspår"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analyserar spår %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att använda den här enheten"
+msgstr ""
+"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att använda den här enheten"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
@@ -2663,7 +2805,7 @@ msgstr "Kopierar, bränner och raderar cd-skivor"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
+msgstr "Aktivera flaggan ”--driver generic-mmc-raw” (se manual för cdrdao)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2713,65 +2855,65 @@ msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten"
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "Skapar skivavbildningar från valda filer"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Den valda platsen för lagring av avbildningen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för 
skivavbildningen"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Den valda platsen för lagring av avbildningen har inte tillräckligt mycket "
+"ledigt utrymme för skivavbildningen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "Kopierar en skiva till en skivavbildning"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skivan"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Systemet är för långsamt för att skriva skivan med denna hastighet. Prova med en lägre hastighet"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Systemet är för långsamt för att skriva skivan med denna hastighet. Prova "
+"med en lägre hastighet"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Skriver spår %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formaterar skiva"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Skriver cue-fil"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Skivan behöver matas in och ut innan den kan spelas in"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för wodim)"
+msgstr "Aktivera flaggan ”-immed” (se manual för wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):"
+msgstr ""
+"Minimalt fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2787,19 +2929,21 @@ msgstr "Förbereder att kopiera ljudskiva"
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Kopiera spår från en ljudskiva med all associerad information"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)"
+msgstr "Aktivera flaggan ”-immed” (se manual för cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):"
+msgstr ""
+"Minimalt fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för "
+"cdrecord):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
@@ -2813,7 +2957,7 @@ msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas (%s)"
+msgstr "Filen ”%s” kunde inte öppnas (%s)"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 msgid "Creating checksum for image files"
@@ -2832,7 +2976,7 @@ msgstr "Kontrollerar filintegritet"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas"
+msgstr "Filen ”%s” kunde inte öppnas"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
@@ -2880,7 +3024,7 @@ msgstr "SHA256"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas (%s)"
+msgstr "”%s” kunde inte öppnas (%s)"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
@@ -2912,8 +3056,17 @@ msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för video-dvd-skivor"
 #. * brasero --no-existing-session"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the 
following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the 
\"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
-msgstr "Fel vid hämtning av en nyckel som används för kryptering. Du kan lösa problemet med en av följande 
metoder: ställ in (i en terminal) lämplig regionskod för din CD/DVD-spelare med kommandot \"regionset %s\" 
eller kör kommandot \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Fel vid hämtning av en nyckel som används för kryptering. Du kan lösa "
+"problemet med en av följande metoder: ställ in (i en terminal) lämplig "
+"regionskod för din cd/dvd-spelare med kommandot ”regionset %s” eller kör "
+"kommandot ”DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session”"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2924,8 +3077,7 @@ msgstr "Hämtar dvd-nycklar"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
@@ -3002,24 +3154,26 @@ msgstr "Läsalternativ kunde inte skapas"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\""
+msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen ”%s”"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"
+msgstr "libisofs rapporterade ett fel när katalogen ”%s” skapades"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen ”%s” (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"
+msgstr "libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen ”%s” lades till"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -3041,16 +3195,18 @@ msgstr "Filhämtare"
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Omöjligt att hämta lokal filsökväg"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Tillåter att filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus kan brännas"
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"Tillåter att filer som lagts till i ”Mappen Cd/dvd-skaparen” i Nautilus kan "
+"brännas"
 
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -3067,12 +3223,9 @@ msgstr "Tillåter att filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautil
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
@@ -3104,12 +3257,12 @@ msgstr "Fel vid hämtning av längd"
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analyserar \"%s\""
+msgstr "Analyserar ”%s”"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Kodar om \"%s\""
+msgstr "Kodar om ”%s”"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
@@ -3121,121 +3274,136 @@ msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Konverterar alla videofiler till ett format lämpligt för video-dvd-skivor"
+msgstr ""
+"Konverterar alla videofiler till ett format lämpligt för video-dvd-skivor"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för svcd"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ve_rktyg"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Inst_icksmoduler"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Välj insticksmoduler för Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "Ma_ta ut"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Mata ut en skiva"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
-msgstr "_Radera..."
+msgstr "_Radera…"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Radera en skiva"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
-msgstr "_Kontrollera integritet..."
+msgstr "_Kontrollera integritet…"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Kontrollera skivans dataintegritet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Avsluta Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "Visa hjälp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421
-#: ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Skivbrännare"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787
-#: ../src/brasero-app.c:820
-#: ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829
-#: ../src/brasero-app.c:858
-#: ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
 #: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Lägg till filer till projektet."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830
-#: ../src/brasero-app.c:859
-#: ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projektet är tomt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1174
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr "Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU 
General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) 
någon senare version."
+#: ../src/brasero-app.c:1176
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
+"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr "Brasero distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även 
utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public 
License för ytterligare information."
+#: ../src/brasero-app.c:1181
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
+"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
+"ytterligare information."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1184
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till 
Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../src/brasero-app.c:1186
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+"Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Ett lättanvänt GNOME-program för cd-/dvd-bränning"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Braseros webbplats"
 
@@ -3247,62 +3415,56 @@ msgstr "Braseros webbplats"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
+msgstr "Projektet ”%s” finns inte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-#: ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Tidigare projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Öppna markerade filer"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
-msgstr "R_edigera information..."
+msgstr "R_edigera information…"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Ta bort de markerade filerna från projektet"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
 msgstr "Klistra in filer"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Lägg till filerna lagrade i urklipp"
@@ -3317,14 +3479,13 @@ msgstr "Lägg till en 2-sekunders paus efter spåret"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Track…"
-msgstr "_Dela spår..."
+msgstr "_Dela spår…"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Dela det markerade spåret"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
@@ -3336,8 +3497,7 @@ msgstr "Dela"
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -3345,9 +3505,8 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
-#: ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
@@ -3366,11 +3525,14 @@ msgstr "Försäkra dig om att lämplig kodek är installerad"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Vill du lägga till \"%s\", vilket är en videofil?"
+msgstr "Vill du lägga till ”%s”, vilket är en videofil?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan."
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
@@ -3388,11 +3550,10 @@ msgstr "Vill du söka efter ljudfiler inne i katalogen?"
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Sök _katalog"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
-#: ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."
+msgstr "”%s” kunde inte öppnas."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
@@ -3401,12 +3562,15 @@ msgstr "Vill du skapa en ljudskiva med DTS-spår?"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital 
players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Några av de markerade låtarna är lämpliga för att skapa DTS-spår.\n"
-"Denna typ av ljud-cd-spår ger en högre ljudkvalitet men kan endast spelas upp av specifika digitala 
spelare.\n"
-"Observera: Om du godkänner detta kommer normalisering inte att tillämpas på dessa spår."
+"Denna typ av ljud-cd-spår ger en högre ljudkvalitet men kan endast spelas "
+"upp av specifika digitala spelare.\n"
+"Observera: Om du godkänner detta kommer normalisering inte att tillämpas på "
+"dessa spår."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
@@ -3462,19 +3626,19 @@ msgstr "Skapa en avbildningsfil istället för att bränna"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:90
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Öppna ett ljudprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
+msgstr ""
+"Öppna ett ljudprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:94
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Öppna ett dataprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
+msgstr ""
+"Öppna ett dataprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:98
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopiera en skiva"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99
-#: ../src/brasero-cli.c:119
-#: ../src/brasero-cli.c:123
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "SÖKVÄG TILL ENHET"
 
@@ -3488,11 +3652,12 @@ msgstr "SÖKVÄG TILL OMSLAG"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:106
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Öppna ett videoprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
+msgstr ""
+"Öppna ett videoprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:110
 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Uri till en avbildningsfil som ska brännas (identifieras automatiskt)"
+msgstr "URI till en avbildningsfil som ska brännas (identifieras automatiskt)"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:111
 msgid "PATH TO IMAGE"
@@ -3547,10 +3712,9 @@ msgstr "XID för föräldrafönstret"
 #: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" kan inte skriva."
+msgstr "”%s” kan inte skriva."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206
-#: ../src/brasero-cli.c:220
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
 msgstr "Felaktig kommandoradsflagga."
 
@@ -3564,14 +3728,13 @@ msgstr "Endast en flagga kan anges samtidigt"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename…"
-msgstr "_Byt namn..."
+msgstr "_Byt namn…"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Byt namn på markerade filer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny _mapp"
 
@@ -3588,14 +3751,18 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Innehållet för projektet har ändrats sedan det sparades."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Förkasta det för närvarande ändrade projektet"
+#| msgid "Discard the current modified project"
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "Förkasta det för närvarande ändrade projektet ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "För_kasta"
 
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Förkasta det för närvarande ändrade projektet"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
@@ -3603,8 +3770,12 @@ msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas"
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Det finns endast en vald fil (”%s”). Det är avbildningen av en skiva och "
+"dess innehåll kan brännas"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
@@ -3614,12 +3785,11 @@ msgstr "Bränn som _data"
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Bränn som av_bildning"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673
-#: ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen."
+msgstr "”%s” kan inte läggas till markeringen."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
@@ -3633,11 +3803,15 @@ msgstr "Den finns inte på den angivna platsen"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?"
+msgstr "Vill du ersätta ”%s”?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the 
disc to be burnt."
-msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen.  Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll 
på skivan som ska brännas."
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"En fil med detta namn finns redan i mappen.  Ersättning av den kommer att "
+"skriva över dess innehåll på skivan som ska brännas."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3657,8 +3831,7 @@ msgstr "_Behåll"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#: ../src/brasero-rename.c:385
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
@@ -3692,11 +3865,14 @@ msgstr "I_mportera"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Vill du importera sessionen från \"%s\"?"
+msgstr "Vill du importera sessionen från ”%s”?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara efter bränning."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara "
+"efter bränning."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3730,13 +3906,11 @@ msgstr "_Byt namn"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Namnbytesläge"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -3748,31 +3922,28 @@ msgstr "Beskrivning"
 msgid "Space"
 msgstr "Utrymme"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
+msgstr "Skivan i ”%s” kan inte matas ut"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
 msgid "_Eject"
 msgstr "Mata u_t"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Mata ut skiva"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2228
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 msgid "Audio files"
 msgstr "Ljudfiler"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2237
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmer"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Ingen fil har filtrerats"
 
@@ -3795,8 +3966,9 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filteralternativ"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "Välj de filer som du vill återskapa och klicka på knappen \"Återskapa\""
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "Välj de filer som du vill återskapa och klicka på knappen ”Återskapa”"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
@@ -3812,7 +3984,7 @@ msgstr "Återskapa de markerade filerna"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "_Options…"
-msgstr "A_lternativ..."
+msgstr "A_lternativ…"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 msgid "Set the options for file filtering"
@@ -3837,71 +4009,65 @@ msgstr "Filtrera _trasiga symboliska länkar"
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtreringsalternativ"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "P_review"
 msgstr "Förhands_granskning"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Förhandsvisa video, ljud och bilder"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Visa sidopanel"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:111
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Visa en sidopanel vid sidan av projektet"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Horisontell layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "Ställ in en horisontell layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "V_ertikal layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:129
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Ställ in en vertikal layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1183
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Behåll aktuella värden>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Ta bort tystnad"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed 
by some audio CD players."
-msgstr "Denna information kommer att skrivas till skivan med CD-Text-tekniken. Den kan läsas och visas av 
viss typer av cd-spelare."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Denna information kommer att skrivas till skivan med tekniken cd-text. Den "
+"kan läsas och visas av vissa typer av cd-spelare."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -3911,28 +4077,23 @@ msgstr "Låttitlar"
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Ytterligare låtinformation"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompositör:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Pauslängd:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 msgid "Song Information"
 msgstr "Låtinformation"
 
@@ -3949,7 +4110,7 @@ msgstr "Ingen förhandsgranskning"
 #: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
+msgstr "Fel vid tolkning av spellistan ”%s”."
 
 #. Translators: %d is the number of songs
 #: ../src/brasero-playlist.c:499
@@ -3996,7 +4157,7 @@ msgstr "_Om"
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
 msgid "C_onfigure"
-msgstr "K_onfigurera"
+msgstr "Ko_nfigurera"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
 msgid "A_ctivate"
@@ -4026,7 +4187,7 @@ msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
 #: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
-msgstr "Spara s_om..."
+msgstr "Spara s_om…"
 
 #: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
@@ -4045,8 +4206,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Ta bort filer"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:2310
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Töm p_rojektet"
 
@@ -4054,41 +4214,51 @@ msgstr "Töm p_rojektet"
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Ta bort alla filer från projektet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:206
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
-msgstr "_Bränn..."
+msgstr "_Bränn…"
 
 #: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Bränn skivan"
 
 #: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Klicka på \"Lägg till\"-knappen eller dra filer till detta område för att lägga till filer till 
projektet"
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Klicka på ”Lägg till”-knappen eller dra filer till detta område för att "
+"lägga till filer till projektet"
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Markera filer och klicka på \"Ta bort\"-knappen eller tryck på \"Delete\"-tangenten för att ta bort 
dem"
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Markera filer och klicka på ”Ta bort”-knappen eller tryck på ”Delete”-"
+"tangenten för att ta bort dem"
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:950
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
 
 #: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized 
and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer för att de ska få plats.\n"
-"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan 
identifieras korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
+"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer för att de ska "
+"få plats.\n"
+"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång "
+"CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och därför behöver "
+"överbränningsalternativet.\n"
 "Observera: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1098
@@ -4099,14 +4269,15 @@ msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Lägg till låtar till projektet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1904
-#: ../src/brasero-project.c:1939
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer alla ändringar att gå förlorade."
+msgstr ""
+"Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer alla ändringar att gå "
+"förlorade."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
@@ -4116,10 +4287,13 @@ msgstr "_Förkasta ändringar"
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "Vill du förkasta filvalet eller lägga till det till nya projektet?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1925
-#: ../src/brasero-project.c:1944
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer filvalet att förkastas."
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer filvalet att "
+"förkastas."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
@@ -4133,94 +4307,96 @@ msgstr "_Behåll filvalet"
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Förkasta projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2186
+#: ../src/brasero-project.c:2188
 msgid "Select Files"
 msgstr "Välj filer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2299
+#: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2304
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files 
will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå 
förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
+#: ../src/brasero-project.c:2306
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt "
+"arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas "
+"bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2366
+#: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2377
+#: ../src/brasero-project.c:2379
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2382
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2446
+#: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero — %s (dataskiva)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2449
+#: ../src/brasero-project.c:2451
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero — %s (ljudskiva)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2452
+#: ../src/brasero-project.c:2454
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero — %s (videoskiva)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2622
-#: ../src/brasero-project.c:2925
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2641
-#: ../src/brasero-project.c:2930
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2645
-#: ../src/brasero-project.c:2651
-#: ../src/brasero-project.c:2933
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "St_äng utan att spara"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2733
+#: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2751
+#: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2752
+#: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2756
+#: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2757
+#: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2758
+#: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2759
+#: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
 
@@ -4254,8 +4430,11 @@ msgstr "Nytt _ljudprojekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller "
+"stereoapparater"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
@@ -4263,8 +4442,12 @@ msgstr "Nytt _dataprojekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en "
+"dator"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
@@ -4277,16 +4460,20 @@ msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på tv-läsare"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Disc…"
-msgstr "Kopie_ra skiva..."
+msgstr "Kopie_ra skiva…"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller "
+"en annan cd/dvd"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
-msgstr "Bränn _avbildning..."
+msgstr "Bränn _avbildning…"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
@@ -4296,7 +4483,7 @@ msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Öppna..."
+msgstr "_Öppna…"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Open a project"
@@ -4339,8 +4526,7 @@ msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)"
 msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen fil har markerats"
 
@@ -4403,16 +4589,15 @@ msgstr "Videoskiva (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Fel vid inläsning av projektet."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Projektet kunde inte öppnas"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Filen är tom"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt"
 
@@ -4438,7 +4623,7 @@ msgstr "_Videoprojekt"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"
+msgstr "Skapa en video-dvd eller en svcd"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Disc _copy"
@@ -4468,7 +4653,7 @@ msgstr "Inga tidigare använda projekt"
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Skapa ett nytt projekt:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Tidigare projekt:"
 
@@ -4563,146 +4748,148 @@ msgstr "Låtslut:"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Spårlängd:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Låtinformation för spår %02i"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Vill du verkligen dela spåret?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "Om du delar upp spåret kommer storleken på det nya spåret att vara kortare än 6 sekunder och kommer 
att fyllas ut."
-
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Om du delar upp spåret kommer storleken på det nya spåret att vara kortare "
+"än 6 sekunder och kommer att fyllas ut."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
 msgstr "_Dela"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Spåret delades inte."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Ingen tystnad kunde identifieras"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "Ett fel inträffade vid identifiering av tystnad."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Det här kommer att ta bort tidigare resultat."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Vill du verkligen fortsätta med automatisk delning?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Dela _inte"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Vill du verkligen tömma förhandsvisning av uppdelningar?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Ta bo_rt alla"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
 msgstr "Dela spår"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etod:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metod att använda för att dela spåret"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Dela spår manuellt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Dela spår i delar med fast längd"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Dela spår i fast antal delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Dela spår vid varje tystnad"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Dela upp"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Lägg till en delningspunkt"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Dela detta spår var"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+msgstr "sekund"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Dela upp detta spår i"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Delningsmetod"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Samman_foga"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nästa markerade"
+msgstr "Sammanfoga en markerad del med nästa markerade"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Ta bort markerade delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Töm förhandsvisning av delning"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Förhandsvisning av delning"
 
@@ -4713,8 +4900,7 @@ msgstr "Timmar"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr "."
@@ -4755,83 +4941,63 @@ msgstr "_Sök katalog"
 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" har inte en lämplig typ för videoprojekt."
+msgstr "”%s” har inte en lämplig typ för videoprojekt."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Lägg endast till filer med videoinnehåll"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
+#: ../src/main.c:84
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] …"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/main.c:96
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Okänd Version \"%s\" i desktop-fil"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Skriv ”%s --help” för att se alla tillgängliga flaggor\n"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Okänd Version \"%s\" i desktop-fil"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Okänt startalternativ: %d"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Startar %s"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Inte ett startbart objekt"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Okänt startalternativ: %d"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Inte ett startbart objekt"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ange id för sessionshantering"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FIL"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Ange id för sessionshantering"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] …"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
 
 #~ msgid "Copying `%s` locally"
 #~ msgstr "Kopierar \"%s\" lokalt"
@@ -5395,8 +5561,8 @@ msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n"
 
 #~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
 #~ msgstr "*.toc-avbildning (cdrdao)"
-#~ msgctxt "disc"
 
+#~ msgctxt "disc"
 #~ msgid "Image files only"
 #~ msgstr "Endast avbildningsfiler"
 
@@ -5411,8 +5577,8 @@ msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n"
 
 #~ msgid "%s only"
 #~ msgstr "%s endast"
-#~ msgctxt "picture"
 
+#~ msgctxt "picture"
 #~ msgid "Image files only"
 #~ msgstr "Endast bildfiler"
 
@@ -6522,7 +6688,6 @@ msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n"
 #~ msgstr "_Dölj fel"
 
 #~ msgid "%d:%02i hour"
-
 #~ msgid_plural "%i:%02i hours"
 #~ msgstr[0] "%d.%02i timme"
 #~ msgstr[1] "%i.%02i timmar"
@@ -6902,7 +7067,6 @@ msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n"
 #~ msgstr "<i>Innehållet i ditt dataprojekt</i>"
 
 #~ msgid "<i>%d track</i>"
-
 #~ msgid_plural "<i>%d tracks</i>"
 #~ msgstr[0] "<i>%d spår</i>"
 #~ msgstr[1] "<i>%d spår</i>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]