[california] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated German translation
- Date: Thu, 22 May 2014 21:05:09 +0000 (UTC)
commit 32534ed009baed22713711601cd8a61a04237a11
Author: rhaglion <rhaglion riseup net>
Date: Thu May 22 21:05:04 2014 +0000
Updated German translation
po/de.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 297 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 88f3644..04f14bd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 02:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 16:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-05 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-06 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,15 +18,70 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
#: ../src/application/california-application.vala:18
msgid "California"
msgstr "California"
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
#: ../src/application/california-application.vala:19
-msgid "Desktop Calendar"
-msgstr "Kalender für die Arbeitsumgebung"
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "GNOME 3 Calendar"
+msgstr "GNOME 3 Kalender"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:3
+msgid "Event;Events;Schedule;"
+msgstr "Ereignis;Ereignisse;Planung;Kalender;"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:36
+msgid "Web calendar (.ics)"
+msgstr "Internetkalender (.ics)"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:37
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Google-Kalender"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
+msgstr "Legitimieren des Google-Kalenderdienstes fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
+msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open California: %s"
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Legitimierung konnte nicht durchgeführt werden: %s"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open California: %s"
+msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
+msgstr "Kalenderliste konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Legitimiert"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#, c-format
+msgid "Bad Google URI \"%s\""
+msgstr "Falsche Google-Adresse »%s«"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
+msgstr "Das Abonnieren von %s war nicht möglich: %s"
#: ../src/application/california-application.vala:20
msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
@@ -36,98 +91,115 @@ msgstr "Copyright © 2014 Yorba Foundation"
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Besuchen Sie die California-Homepage"
-#: ../src/application/california-application.vala:92
+#: ../src/application/california-application.vala:114
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "California konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:162
+#: ../src/application/california-application.vala:214
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:168
+#: ../src/application/california-application.vala:220
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"rhaglion <mails rhaglion riseup net>, 2014\n"
"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014"
-#: ../src/backing/backing.vala:45
-msgid "Web calendar (.ics)"
-msgstr "Internetkalender (.ics)"
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "[.ics DATEI …]"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Programmversion anzeigen"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Bitte Melden Sie sich mit Problemen und Fragen bei:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#, c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Unbekannte Optionen: %s\n"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:308
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:76
+#: ../src/calendar/calendar.vala:83
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:80
+#: ../src/calendar/calendar.vala:87
msgid "%b %Y"
msgstr "%b %Y"
#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:84
+#: ../src/calendar/calendar.vala:91
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:88
+#: ../src/calendar/calendar.vala:95
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"
#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:92
+#: ../src/calendar/calendar.vala:99
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %b %Y"
#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
#. / "Mon, Mar 10"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:97
+#: ../src/calendar/calendar.vala:104
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a, %e. %b"
#. / Ante meridiem
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:102
+#: ../src/calendar/calendar.vala:109
msgid "am"
msgstr "AM"
#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:107
+#: ../src/calendar/calendar.vala:114
msgid "a"
msgstr "a"
#. / Post meridiem
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#: ../src/calendar/calendar.vala:119
msgid "pm"
msgstr "PM"
#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
msgid "p"
msgstr "p"
#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:122
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d%s"
@@ -135,53 +207,162 @@ msgstr "%d:%02d%s"
#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:127
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d:%02d%s"
#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:130
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:140
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:294
-#| msgid "_Today"
-msgid "Today"
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:144
+msgid "day;days;"
+msgstr "Tag;Tagen"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:148
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "Stunde;Stunden"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:152
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "Minute;Minuten;min"
+
+#: ../src/calendar/calendar.vala:160
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+msgid "noon"
+msgstr "Mittag"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#: ../src/component/component.vala:38
+msgid "today"
msgstr "Heute"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:82 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#: ../src/component/component.vala:41
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#: ../src/component/component.vala:44
+msgid "yesterday"
+msgstr "gestern"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a time-based preposition (indicating a
+#. specific time, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#: ../src/component/component.vala:52
+msgid "at;from;to;on;"
+msgstr "um;von;bis;am"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a duration-based preposition (indicating a
+#. a duration, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#: ../src/component/component.vala:60
+msgid "for;"
+msgstr "für;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a delay preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "in;"
+msgstr "in;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a location-based preposition (indicating a
+#. specific place). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere). The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#: ../src/component/component.vala:76
+msgid "at;"
+msgstr "im;am;bei;"
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices. Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#: ../src/component/component.vala:83
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr "."
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185 ../src/rc/show-event.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Anlegen"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open California: %s"
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "Ereignis konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:285
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open California: %s"
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "Ereignis konnte nicht aktualisiert werden: %s"
+
+#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
+msgid "Select calendar to import event into:"
+msgid_plural "Select calendar to import events into:"
+msgstr[0] "Wählen Sie einen Kalender um dieses Ereignis zu importieren:"
+msgstr[1] "Wählen Sie einen Kalender um diese Ereignisse zu importieren:"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:70
msgid "_Today"
msgstr "_Heute"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:71
+#: ../src/host/host-main-window.vala:72
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "Zum heutigen Datum wechseln (Strg+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:76
+#: ../src/host/host-main-window.vala:77
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Vorheriges (Alt+←)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:81
+#: ../src/host/host-main-window.vala:82
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Nächstes (Alt+→)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:95
-msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
-msgstr "Neues Ereignis erstellen (Strg+N)"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+#| msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
+msgstr "Ereignis schnell hinzufügen (Strg+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:100
+#: ../src/host/host-main-window.vala:101
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Kalender (Strg+L)"
@@ -190,7 +371,7 @@ msgstr "Kalender (Strg+L)"
#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
#. including year if not current year
#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:76 ../src/host/host-show-event.vala:86
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s bis %s"
@@ -200,7 +381,7 @@ msgstr "%s bis %s"
#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
#. / 12 January 2012, 3:30pm
#. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:97
+#: ../src/host/host-show-event.vala:110
#, c-format
msgid ""
"%s, %s\n"
@@ -209,18 +390,18 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"%s, %s"
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
#: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
-#| msgid "_Calendars"
-msgid "_Add calendar…"
+#| msgid "_Add calendar…"
+msgid "_Add Calendar…"
msgstr "Kalender _hinzufügen …"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
@@ -235,9 +416,16 @@ msgstr "_Info"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1 ../src/rc/show-event.ui.h:3
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importieren"
#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
msgid "Calendar color"
@@ -255,19 +443,71 @@ msgstr "Vom"
#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
msgid "to"
-msgstr "bis zum"
+msgstr "bis"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day event"
-msgstr "_Ganztägiges Ereignis"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Anlegen"
+msgid "_All-day event"
+msgstr "_Ganztägiges Ereignis"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "Erneut _versuchen"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr "Legitimierung …"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "My calendars:"
+msgstr "Meine Kalender:"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonnieren"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
+msgid "Other available calendars:"
+msgstr "Andere verfügbare Kalender:"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Anmelden"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
+msgid "Google _account name:"
+msgstr "Google-Benutzer_name:"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
+msgid "Google _password:"
+msgstr "Google-_Passwort:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick add event:"
+msgstr "Ereignis _schnell hinzufügen:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
+msgid "C_ancel"
+msgstr "A_bbrechen"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+msgid "_Create"
+msgstr "A_nlegen"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Beispiel: Abendessen bei Charly's Restaurant morgen um 18:30</i></"
+"small>"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "Ca_lendar:"
+msgstr "_Kalender:"
#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
msgid "_Remove"
@@ -285,9 +525,8 @@ msgstr "_Adresse:"
msgid "Select a color for the Web calendar"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe für den Internetkalender"
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonnieren"
+#~ msgid "Desktop Calendar"
+#~ msgstr "Kalender für die Arbeitsumgebung"
#~ msgid "Update Event"
#~ msgstr "Ereignis aktualisieren"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]