[dia] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated German translation
- Date: Wed, 21 May 2014 20:23:38 +0000 (UTC)
commit 1e45c19aac6f2de2f9af4240851af56b09f7a30b
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Wed May 21 20:23:32 2014 +0000
Updated German translation
po/de.po | 1621 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 868 insertions(+), 753 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9606902..0ceba59 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-16 21:43+0100\n"
-"Last-Translator: Steffen Macke <sdteffen sdteffen de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-05 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 17:28+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "%s-Fehler: Eingabe- und Ausgabe-Dateiname sind identisch: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:683
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:675
+#: ../objects/FS/function.c:677
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
@@ -145,8 +145,9 @@ msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Kein leeres Diagramm erzeugen"
#: ../app/app_procs.c:724
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Integrierte Benutzerschnittstelle starten (Diagramme in Reitern)"
+#| msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Klassische Benutzerschnittstelle starten (Keine Diagramme in Reitern)"
#: ../app/app_procs.c:726
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
@@ -200,28 +201,28 @@ msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Es kann keine Verbindung zum Sitzungsmanager hergestellt werden\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: ../app/app_procs.c:879
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia-Version %s, kompiliert %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: ../app/app_procs.c:881
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia-Version %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:920
+#: ../app/app_procs.c:919
msgid "Object Defaults"
msgstr "Objekt-Voreinstellungen"
-#: ../app/app_procs.c:927
+#: ../app/app_procs.c:926
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr ""
"Standardobjekte wurden bei der Suche nach Objektbibliotheken nicht gefunden. "
"Abbruch …\n"
-#: ../app/app_procs.c:929
+#: ../app/app_procs.c:928
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -230,11 +231,11 @@ msgstr ""
"Standardobjekte wurden bei der Suche nach Objektbibliotheken in »%s« nicht "
"gefunden. Abbruch …\n"
-#: ../app/app_procs.c:993
+#: ../app/app_procs.c:988
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagramm1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1028
+#: ../app/app_procs.c:1023
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -243,10 +244,15 @@ msgstr ""
"bugzilla.gnome.org einen Fehlerbericht ein, in dem Sie beschreiben,\n"
"was zu dieser Meldung geführt hat.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1043
+#: ../app/app_procs.c:1038
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Dia beenden"
+#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1249 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
#. no standard buttons
#: ../app/app_procs.c:1107
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
@@ -264,11 +270,15 @@ msgstr ""
msgid "Quit Dia"
msgstr "Dia beenden"
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+#: ../app/app_procs.c:1143
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../app/app_procs.c:1189 ../app/app_procs.c:1196
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Der Benutzer-Konfigurationsordner für Dia konnte nicht erstellt werden"
-#: ../app/app_procs.c:1196
+#: ../app/app_procs.c:1199
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -277,11 +287,11 @@ msgstr ""
"stellen Sie sicher, dass die HOME-Variable auf einen existierenden Ordner "
"zeigt."
-#: ../app/app_procs.c:1219
+#: ../app/app_procs.c:1222
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Interne Dia-Objekte und -Filter"
-#: ../app/app_procs.c:1272
+#: ../app/app_procs.c:1275
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -290,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Der ursprüngliche Autor von Dia war:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1280
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -301,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Die derzeitigen Betreuer von Dia sind:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1285
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -312,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Andere Autoren sind:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1287
+#: ../app/app_procs.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -344,33 +354,33 @@ msgstr "Diagramm%d.dia"
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Kein Bild in der Zwischenablage zum Einfügen."
-#: ../app/commands.c:298
+#: ../app/commands.c:300
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Keines der gewählten Objekte kann ein Bild enthalten."
-#: ../app/commands.c:325
+#: ../app/commands.c:327
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:333
+#: ../app/commands.c:335
#, c-format
msgid "No clipboard handler for '%s'"
msgstr "Kein Zwischenablage-Handler für »%s«"
-#: ../app/commands.c:424
+#: ../app/commands.c:426
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../app/commands.c:623
+#: ../app/commands.c:625
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Kein existierendes Objekt zum Einfügen.\n"
-#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
+#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Hilfeordner konnte nicht gefunden werden"
-#: ../app/commands.c:940
+#: ../app/commands.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -379,7 +389,7 @@ msgstr ""
"Hilfeordner konnte nicht geöffnet werden:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1008
+#: ../app/commands.c:1010
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Karsten Weiss <knweiss gmx de>\n"
@@ -395,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>"
-#: ../app/commands.c:1010
+#: ../app/commands.c:1012
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -426,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:1037
+#: ../app/commands.c:1039
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Eine Anwendung zum Zeichnen von strukturierten Diagrammen."
@@ -512,7 +522,7 @@ msgid "Diagram"
msgstr "Diagramm"
#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:445
msgid "Layer"
msgstr "Ebene"
@@ -524,7 +534,7 @@ msgstr[0] "%d Ebene"
msgstr[1] "%d Ebenen"
#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
@@ -555,8 +565,8 @@ msgstr "Auswählen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:807
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:1043
msgid "Locate"
msgstr "Auffinden"
@@ -565,8 +575,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/UML/association.c:236
#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
@@ -709,17 +719,22 @@ msgstr "Eigenschaften …"
msgid "Follow link…"
msgstr "Verknüpfung folgen …"
-#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
-#: ../objects/standard/beziergon.c:524 ../objects/standard/box.c:763
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/bezier.c:785
+#: ../objects/standard/beziergon.c:548 ../objects/standard/box.c:784
#: ../objects/standard/textobj.c:450
msgid "Convert to Path"
msgstr "In Pfad umwandeln"
-#: ../app/disp_callbacks.c:345
+#: ../app/disp_callbacks.c:344
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1113
+#: ../app/disp_callbacks.c:359
+#| msgid "_Input Methods"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Eingabemethoden"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1135
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -743,20 +758,20 @@ msgid "Selected '%s'"
msgstr "»%s« ausgewählt"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1177
+#: ../app/display.c:1137
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Kein Renderer für Kantenglättung gefunden"
-#: ../app/display.c:1332
+#: ../app/display.c:1295
msgid "<unnamed>"
msgstr "<namenlos>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1338
+#: ../app/display.c:1301
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Diagramm schließen, ohne zu speichern"
-#: ../app/display.c:1340
+#: ../app/display.c:1303
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -765,11 +780,11 @@ msgstr ""
"Das Diagramm »%s« wurde nicht gespeichert.\n"
"Änderungen jetzt speichern?"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1305
msgid "Close Diagram"
msgstr "Diagramm schließen"
-#: ../app/display.c:1347
+#: ../app/display.c:1310
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
@@ -789,10 +804,6 @@ msgstr "Ausgewählte speichern"
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Folgendes wird nicht gespeichert:"
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
#: ../app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
@@ -810,12 +821,12 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Nichts zum Speichern ausgewählt. Noch einmal versuchen?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Unterstützte Formate"
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
msgid "By extension"
msgstr "Nach Erweiterung"
@@ -827,11 +838,11 @@ msgstr "Diagramm öffnen"
msgid "Open Options"
msgstr "Optionen zum Öffnen"
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
msgid "Determine file type:"
msgstr "Dateityp bestimmen:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -845,12 +856,12 @@ msgstr ""
"noch entsprechend Ihren Lokalisierungseinstellungen kodiert.\n"
"Daher funktionieren einige Dinge nicht."
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "Die Datei existiert bereits"
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
@@ -860,17 +871,22 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« existiert bereits.\n"
"Soll sie überschrieben werden?"
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: ../app/filedlg.c:425
+#| msgid "Save"
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../app/filedlg.c:493
msgid "Save Diagram"
msgstr "Diagramm speichern"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: ../app/filedlg.c:507
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Diagrammdateien komprimieren"
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:516
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -879,7 +895,15 @@ msgstr ""
"das Laden und Speichern. Einige Texteditoren können komprimierte Dateien "
"nicht bearbeiten."
-#: ../app/filedlg.c:747
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -888,11 +912,11 @@ msgstr ""
"Es konnte nicht festgestellt werden, \n"
"welcher Filter verwendet werden muss, um »%s« zu speichern"
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: ../app/filedlg.c:780
msgid "Export Diagram"
msgstr "Diagramm exportieren"
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: ../app/filedlg.c:799
msgid "Export Options"
msgstr "Export-Optionen"
@@ -920,7 +944,7 @@ msgstr "_Ausgedehnte Suche (nicht nur Objektnamen)"
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
@@ -935,27 +959,27 @@ msgstr "_Alles ersetzen"
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../app/interface.c:517
+#: ../app/interface.c:521
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Das Navigationsfenster öffnen"
-#: ../app/interface.c:732
+#: ../app/interface.c:736
msgid "Diagram menu."
msgstr "Diagrammmenü."
-#: ../app/interface.c:772
+#: ../app/interface.c:776
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../app/interface.c:787
+#: ../app/interface.c:791
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Schaltet das Ausrichten am Gitter für dieses Fenster um"
-#: ../app/interface.c:798
+#: ../app/interface.c:802
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Schaltet das Ausrichten am Objekt für dieses Fenster um"
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1034 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:970 ../app/interface.c:1087 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Diagrammeditor"
@@ -987,7 +1011,7 @@ msgstr "Ebenen"
msgid "Diagram:"
msgstr "Diagramm:"
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1224
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1238
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Neue Ebene %d"
@@ -996,25 +1020,25 @@ msgstr "Neue Ebene %d"
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../app/layer_dialog.c:1194
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
msgid "Edit Layer"
msgstr "Ebene bearbeiten"
-#: ../app/layer_dialog.c:1194
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
msgid "Add Layer"
msgstr "Ebene hinzufügen"
-#: ../app/layer_dialog.c:1213
+#: ../app/layer_dialog.c:1227
msgid "Layer name:"
msgstr "Name der Ebene:"
-#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:623 ../lib/properties.h:626
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Linienbreite"
-#: ../app/linewidth_area.c:259
+#: ../app/linewidth_area.c:258
msgid "Line width:"
msgstr "Linienbreite:"
@@ -1035,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms.\n"
"Verbindungs-Handle %d existiert nicht in »%s«."
-#: ../app/load_save.c:288
+#: ../app/load_save.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1044,29 +1068,29 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms.\n"
"Verbindungspunkt %d existiert nicht für »%s«."
-#: ../app/load_save.c:328
+#: ../app/load_save.c:326
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Elternobjekt %s von %s konnte nicht gefunden werden\n"
-#: ../app/load_save.c:378
+#: ../app/load_save.c:393
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Sie müssen eine Datei und keinen Ordner angeben."
-#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
+#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:458 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:403
+#: ../app/load_save.c:418
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Fehler beim Laden des Diagramms %s."
-#: ../app/load_save.c:408
+#: ../app/load_save.c:427
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1075,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms %s.\n"
"Unbekannter Dateityp."
-#: ../app/load_save.c:416
+#: ../app/load_save.c:435
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1084,7 +1108,12 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms %s.\n"
"Keine Dia-Datei."
-#: ../app/load_save.c:674
+#: ../app/load_save.c:680
+#| msgid "Error reading resolution."
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Verbindungen"
+
+#: ../app/load_save.c:700
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1095,44 +1124,56 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Eine gültige Dia-Datei definiert mindestens eine Ebene."
-#: ../app/load_save.c:1017
+#: ../app/load_save.c:1001
+#| msgid "Error reading magnification."
+msgid "Error saving connections"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindungen"
+
+#: ../app/load_save.c:1006
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Verbindungsspeichern ist unvollständig für Ebene »%s«"
+
+#: ../app/load_save.c:1059
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Keine Schreiberlaubnis für Ausgabedatei »%s«\n"
-#: ../app/load_save.c:1049
+#: ../app/load_save.c:1091
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Keine Schreiberlaubnis für temporäre Dateien in »%s«\n"
-#: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:562
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1062
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1196 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:873
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1757 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1338
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1053 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1203
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Die Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden."
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1083
+#: ../app/load_save.c:1125
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Interner Fehler %d beim Schreiben von »%s«\n"
-#: ../app/load_save.c:1094
+#: ../app/load_save.c:1136
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "Die Ausgabedatei »%s« konnte nicht zu »%s« umbenannt werden: %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1110
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Diagramm speichern"
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1262 ../app/load_save.c:1270
+#| msgid "Autoclave"
+msgid "Auto save"
+msgstr "Automatisch speichern"
-#: ../app/load_save.c:1240 ../app/load_save.c:1245
+#: ../app/load_save.c:1294 ../app/load_save.c:1299
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Dia-Diagrammdatei"
@@ -1140,391 +1181,387 @@ msgstr "Dia-Diagrammdatei"
msgid "Fit"
msgstr "Einpassen"
-#: ../app/menus.c:80
+#: ../app/menus.c:90
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../app/menus.c:81
+#: ../app/menus.c:91
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Ein neues Diagramm erstellen"
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:92
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:92
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Eine Diagrammdateien öffnen"
-#: ../app/menus.c:84
+#: ../app/menus.c:94
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:104
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Objektbögen und Objekte …"
-#: ../app/menus.c:96
+#: ../app/menus.c:106
msgid "Plugins…"
msgstr "Plugins …"
-#: ../app/menus.c:97
+#: ../app/menus.c:107
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "_Diagrammbaum"
-#: ../app/menus.c:102
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../app/menus.c:103
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen"
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:114
msgid "Show Layers"
msgstr "Ebenen anzeigen"
-#: ../app/menus.c:110
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save the diagram"
msgstr "Das Diagramm speichern"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Save _As…"
msgstr "Speichern _unter …"
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Das Diagramm unter neuem Namen speichern"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:122
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportieren …"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:122
msgid "Export the diagram"
msgstr "Das Diagramm exportieren"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:123
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "_Diagrammeigenschaften"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:124
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Sei_teneinstellungen …"
-#: ../app/menus.c:115
+#: ../app/menus.c:125
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: ../app/menus.c:115
+#: ../app/menus.c:125
msgid "Print the diagram"
msgstr "Das Diagramm drucken"
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:128
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../app/menus.c:119
+#: ../app/menus.c:129
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../app/menus.c:120
+#: ../app/menus.c:130
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:132
msgid "Copy selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:133
msgid "Cut selection"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:134
msgid "Paste selection"
msgstr "Auswahl einfügen"
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:135
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../app/menus.c:128
+#: ../app/menus.c:138
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../app/menus.c:129
+#: ../app/menus.c:139
msgid "_Replace…"
msgstr "_Ersetzen …"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Copy Text"
msgstr "Text kopieren"
-#: ../app/menus.c:134
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Cut Text"
msgstr "Text ausschneiden"
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:145
msgid "Paste _Text"
msgstr "_Text einfügen"
-#: ../app/menus.c:137
+#: ../app/menus.c:147
msgid "Paste _Image"
msgstr "B_ild einfügen"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:149
msgid "_Layers"
msgstr "_Ebenen"
-#: ../app/menus.c:140
+#: ../app/menus.c:150
msgid "Add Layer…"
msgstr "Ebene hinzufügen …"
-#: ../app/menus.c:141
+#: ../app/menus.c:151
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Ebene umbenennen …"
-#: ../app/menus.c:142
+#: ../app/menus.c:152
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Auswahl in die darüberliegende Ebene verschieben"
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:153
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Auswahl in die darunterliegende Ebene verschieben"
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:154
msgid "_Layers…"
msgstr "_Ebenen …"
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:155
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../app/menus.c:146
+#: ../app/menus.c:156
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:157
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../app/menus.c:148
+#: ../app/menus.c:158
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:159
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: ../app/menus.c:161 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:162
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:163
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:164
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:166
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:167
msgid "70.7"
msgstr "71"
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:168
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:169
msgid "35.4"
msgstr "35"
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:170
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:172
msgid "Zoom fit"
msgstr "Größe einpassen"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:176
msgid "New _View"
msgstr "_Neue Ansicht"
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:177
msgid "C_lone View"
msgstr "Ansicht k_lonen"
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:180
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekte"
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Ganz nach _hinten"
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Ganz nach _vorn"
-#: ../app/menus.c:173
+#: ../app/menus.c:183
msgid "Send Backwards"
msgstr "Nach hinten"
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:184
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Nach vorne"
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:186
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppieren"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:188
msgid "_Ungroup"
msgstr "Gruppierung _aufheben"
# CHECK
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:190
msgid "_Parent"
msgstr "Elternelement _verbinden"
# CHECK
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:191
msgid "_Unparent"
msgstr "Elternelement _trennen"
# CHECK
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:192
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Elternelement des Kindes _trennen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:805
+#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:799
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
+#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:110
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../app/menus.c:190
+#: ../app/menus.c:200
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
+#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:109
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../app/menus.c:193
+#: ../app/menus.c:203
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Horizontal verteilen"
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:204
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Vertikal verteilen"
-#: ../app/menus.c:195
+#: ../app/menus.c:205
msgid "Adjacent"
msgstr "Angrenzend"
-#: ../app/menus.c:196
+#: ../app/menus.c:206
msgid "Stacked"
msgstr "Gestapelt"
-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+#: ../app/menus.c:207 ../app/menus.c:217
msgid "Connected"
msgstr "Verbundene"
-#: ../app/menus.c:201
+#: ../app/menus.c:211
msgid "_Select"
msgstr "Aus_wahl"
-#: ../app/menus.c:202
+#: ../app/menus.c:212
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../app/menus.c:203 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../app/menus.c:213 ../objects/Jackson/domain.c:94
#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:214
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:216
msgid "Transitive"
msgstr "Transitiv"
-#: ../app/menus.c:208
+#: ../app/menus.c:218
msgid "Same Type"
msgstr "Gleicher Typ"
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:222
msgid "Select By"
msgstr "Auswählen Nach"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:215
+#: ../app/menus.c:225
msgid "L_ayout"
msgstr "L_ayout"
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Eingabemethoden"
-
-#: ../app/menus.c:219
+#: ../app/menus.c:227
msgid "D_ialogs"
msgstr "D_ialoge"
-#: ../app/menus.c:221
+#: ../app/menus.c:229
msgid "D_ebug"
msgstr "D_ebug"
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:235
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../app/menus.c:228
+#: ../app/menus.c:236
msgid "Modify"
msgstr "Verändern"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:985
+#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
msgid "Magnify"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../app/menus.c:230
+#: ../app/menus.c:238
msgid "Edit Text"
msgstr "Text bearbeiten"
-#: ../app/menus.c:231
+#: ../app/menus.c:239
msgid "Scroll"
msgstr "Rollen"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:674 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
@@ -1536,144 +1573,144 @@ msgstr "Rollen"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:104
msgid "Box"
msgstr "Rechteck"
-#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:110
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:116
msgid "Polygon"
msgstr "Vieleck"
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
+#: ../app/menus.c:244 ../app/toolbox.c:122
msgid "Beziergon"
msgstr "Beziergon"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
msgid "Line"
msgstr "Linie"
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:134
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:140
msgid "Zigzagline"
msgstr "Zickzacklinie"
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:146
msgid "Polyline"
msgstr "Linienzug"
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:152
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezierlinie"
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
+#: ../app/menus.c:251 ../app/toolbox.c:165
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
+#: ../app/menus.c:253 ../app/toolbox.c:158
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../app/menus.c:252
+#: ../app/menus.c:260
msgid "_Antialiased"
msgstr "Kantenglätt_ung"
-#: ../app/menus.c:253
+#: ../app/menus.c:261
msgid "Show _Grid"
msgstr "G_itter anzeigen"
-#: ../app/menus.c:254
+#: ../app/menus.c:262
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Am Gitter einra_sten"
-#: ../app/menus.c:255
+#: ../app/menus.c:263
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "An Objekten einra_sten"
-#: ../app/menus.c:256
+#: ../app/menus.c:264
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Lineale anzeigen"
-#: ../app/menus.c:257
+#: ../app/menus.c:265
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Ver_bindungspunkte anzeigen"
-#: ../app/menus.c:264
+#: ../app/menus.c:272
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
-#: ../app/menus.c:265
+#: ../app/menus.c:273
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:705
-#: ../objects/FS/function.c:857 ../objects/FS/function.c:859
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
+#: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:268
+#: ../app/menus.c:276
msgid "Inverse"
msgstr "Invertieren"
-#: ../app/menus.c:331
+#: ../app/menus.c:338
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "Werkzeugdaten in tool_menu_select ist NULL"
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:625
+#: ../app/menus.c:644
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Schaltet das Einrasten am Gitter ein oder aus."
-#: ../app/menus.c:636
+#: ../app/menus.c:655
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Schaltet das Ausrichten am Objekt für dieses Fenster um."
-#: ../app/menus.c:1254
+#: ../app/menus.c:1260
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Diese Funktion ist nicht mehr verfügbar."
-#: ../app/modify_tool.c:384
+#: ../app/modify_tool.c:387
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "GTK-Einstellungen konnten nicht ermittelt werden"
@@ -1823,20 +1860,12 @@ msgstr "Kantenglättung:"
msgid "view antialised"
msgstr "mit Kantenglättung anzeigen"
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:695
-#: ../objects/FS/function.c:697 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
#: ../app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:604
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1672
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:585
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2151
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG)"
@@ -1844,11 +1873,11 @@ msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG)"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1440
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metadatei"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Weiterentwickelte Metadatei"
@@ -1884,18 +1913,19 @@ msgstr "Linien pro Hauptlinie"
msgid "Hex Size:"
msgstr "Sechseckgröße:"
-#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:268
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:87
+#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
+#: ../lib/diapatternselector.c:91 ../lib/diapatternselector.c:182
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../app/preferences.c:595
+#: ../app/preferences.c:584
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -2314,227 +2344,194 @@ msgid ""
"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
msgstr "$PROFILE\\.dia und alle Unterordner werden entfernt. Fortsetzen?"
-#: ../lib/arrows.c:1890
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1889
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../lib/arrows.c:1891
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1890
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: ../lib/arrows.c:1892
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1891
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Unausgefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1893
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1892
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Gefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1894
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1893
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Unausgefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1895
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1894
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Unausgefüllter Diamant"
-#: ../lib/arrows.c:1896
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1895
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Gefüllter Diamant"
-#: ../lib/arrows.c:1897
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1896
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Halber Diamant"
-#: ../lib/arrows.c:1898
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1897
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Halber Pfeil"
-#: ../lib/arrows.c:1899
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1898
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
-msgstr "Kreuz"
+msgstr ""
-#: ../lib/arrows.c:1900
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1899
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Gefüllte Ellipse"
-#: ../lib/arrows.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1900
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Unausgefüllte Ellipse"
-#: ../lib/arrows.c:1902
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1901
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Gefüllter Punkt"
-#: ../lib/arrows.c:1903
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1902
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Dimensionsursprung"
-#: ../lib/arrows.c:1904
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1903
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Unausgefüllter Punkt"
-#: ../lib/arrows.c:1905
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1904
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Doppelt unausgefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1906
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1905
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Doppelt gefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1907
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1906
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Gefüllter Punkt und Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1908
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1907
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Gefüllter Kasten"
-#: ../lib/arrows.c:1909
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1908
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Unausgefüllter Kasten"
-#: ../lib/arrows.c:1910
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1909
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Gestrichelt"
-#: ../lib/arrows.c:1911
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1910
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Integralsymbol"
-#: ../lib/arrows.c:1912
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1911
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Krähenfuß"
-#: ../lib/arrows.c:1913
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1912
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Kreuz"
-#: ../lib/arrows.c:1914
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1913
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-oder-viele"
-#: ../lib/arrows.c:1915
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1914
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-oder-viele"
-#: ../lib/arrows.c:1916
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1915
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-oder-0"
-#: ../lib/arrows.c:1917
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1916
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "1 genau"
-#: ../lib/arrows.c:1918
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1917
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Gefüllte Aushöhlung"
-#: ../lib/arrows.c:1919
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1918
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Leere Aushöhlung"
-#: ../lib/arrows.c:1920
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1919
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: ../lib/arrows.c:1920
#, fuzzy
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Offen, rund"
-#: ../lib/arrows.c:1922
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1921
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../lib/arrows.c:1923
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1922
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Unendliche Linie"
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: ../lib/arrows.c:2050
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Pfeilspitze unbekannten Typs"
-#: ../lib/arrows.c:2059
+#: ../lib/arrows.c:2058
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr "Pfeilspitze des Typs %s ist zu klein, wird entfernt.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2192
+#: ../lib/arrows.c:2191
msgid "unknown arrow"
msgstr "Unbekannter Pfeil"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:554
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:694
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Das Standardobjekt konnte nicht gefunden werden"
@@ -2578,26 +2575,35 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Schriftfamilie von %s konnte nicht gefunden\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:328
+#: ../lib/dia_image.c:333
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported file format for saving:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s"
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes Dateiformat zum Speichern:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:331
+#: ../lib/dia_image.c:336
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not save file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%s"
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n"
-"%s"
+"Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
#: ../lib/dialinechooser.c:309
msgid "Line Style Properties"
@@ -2640,7 +2646,27 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../lib/dia_xml.c:212
+#: ../lib/diapatternselector.c:108
+#| msgid "Flip Horizontal"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:109
+#| msgid "Diagram"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:110
+#| msgid "Flip Vertical"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#| msgid "Radiation"
+msgid "Radial"
+msgstr "Kreisförmig"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2649,71 +2675,71 @@ msgstr ""
"Die Datei %s hat keine Codier-Spezifikation;\n"
"es wird angenommen, sie ist in %s codiert"
-#: ../lib/dia_xml.c:506
+#: ../lib/dia_xml.c:511
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Unbekannter DataNode-Typ »%s«"
-#: ../lib/dia_xml.c:525
+#: ../lib/dia_xml.c:530
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Ganzzahlwert wird von nicht-Ganzzahl-Knoten genommen."
-#: ../lib/dia_xml.c:701
+#: ../lib/dia_xml.c:706
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Punktwert von nicht-Punkt-Knoten wird genommen"
-#: ../lib/dia_xml.c:712
+#: ../lib/dia_xml.c:717
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Falscher x-Punktwert »%s« %f; wird verworfen."
-#: ../lib/dia_xml.c:719
+#: ../lib/dia_xml.c:724
msgid "Error parsing point."
msgstr "Fehler beim Analysieren des Punktes."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:727
+#: ../lib/dia_xml.c:732
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Falscher y-Punktwert »%s« %f; wird verworfen."
-#: ../lib/dia_xml.c:747
+#: ../lib/dia_xml.c:752
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Bezier-Punktwert von nicht-Punkt-Knoten wird genommen"
-#: ../lib/dia_xml.c:765
+#: ../lib/dia_xml.c:770
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Fehler beim Analysieren des Bezier-Punktes p1."
-#: ../lib/dia_xml.c:779
+#: ../lib/dia_xml.c:784
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Fehler beim Analysieren des Bezier-Punktes p2."
-#: ../lib/dia_xml.c:793
+#: ../lib/dia_xml.c:798
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Fehler beim Analysieren des Bezier-Punktes p3."
-#: ../lib/dia_xml.c:820
+#: ../lib/dia_xml.c:825
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Rechteckwert wird von nicht-Rechteck-Knoten genommen."
-#: ../lib/dia_xml.c:832 ../lib/dia_xml.c:843 ../lib/dia_xml.c:854
+#: ../lib/dia_xml.c:837 ../lib/dia_xml.c:848 ../lib/dia_xml.c:859
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Fehler beim Analysieren des Rechtecks."
-#: ../lib/dia_xml.c:882
+#: ../lib/dia_xml.c:887
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Zeichenketten-Wert wird von nicht-Zeichenketten-Knoten genommen."
-#: ../lib/dia_xml.c:908
+#: ../lib/dia_xml.c:913
msgid "Error in string tag."
msgstr "Fehler im Zeichenketten-Tag."
-#: ../lib/dia_xml.c:926
+#: ../lib/dia_xml.c:931
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Fehler in Datei. Die Zeichenkette beginnt nicht mit »#«"
-#: ../lib/dia_xml.c:988
+#: ../lib/dia_xml.c:993
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Schriftwert wird von nicht-Schrift-Knoten genommen."
@@ -2732,7 +2758,7 @@ msgstr "Mehrere gleichnamige Importfilter namens »%s«"
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Schrift %s konnte nicht geladen werden.\n"
-#: ../lib/group.c:628
+#: ../lib/group.c:624
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
@@ -2753,11 +2779,11 @@ msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
#: ../lib/message.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
-msgstr[0] "Es ist eine gleichlautende Meldung vorhanden."
-msgstr[1] "Es ist eine gleichlautende Meldung vorhanden."
+msgstr[0] "Es ist %d ähnliche Meldung vorhanden."
+msgstr[1] "Es sind %d ähnliche Meldungen vorhanden."
#: ../lib/message.c:268
msgid "Notice"
@@ -2840,108 +2866,105 @@ msgstr "Änderungsdatum"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:269
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:270
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
#: ../objects/standard/textobj.c:111
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:590 ../lib/widgets.c:271
+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:594
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:595
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
msgid "When Needed"
msgstr "Bei Bedarf"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:596
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:600
-#, fuzzy
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "Gehrung"
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:601
-#, fuzzy
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:602
-#, fuzzy
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "Schräg"
# Butt line caps.
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:606
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "Stumpf"
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:607
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
# Projecting line caps. Wie stumpfe Linienenden, allerdings etwas überstehend.
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:608
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "Überstehend"
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:629 ../lib/properties.h:632
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:635 ../lib/properties.h:638
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
msgid "Line style"
msgstr "Linienstil"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:654 ../lib/properties.h:657
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
msgid "Fill color"
msgstr "Füllfarbe"
#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:660 ../lib/properties.h:663
-#: ../lib/standard-path.c:139
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/standard-path.c:147
msgid "Draw background"
msgstr "Hintergrund zeichnen"
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:667
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
msgid "Start arrow"
msgstr "Startpfeil"
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
msgid "End arrow"
msgstr "Endpfeil"
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:680
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
msgid "Text alignment"
msgstr "Textanordnung"
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:685
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
@@ -2949,28 +2972,28 @@ msgstr "Textanordnung"
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:693
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:699
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: ../lib/properties.h:641 ../lib/properties.h:644
+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
msgid "Line join"
msgstr "Linienverbindung"
-#: ../lib/properties.h:647 ../lib/properties.h:650
+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
msgid "Line caps"
msgstr "Linienabstände"
-#: ../lib/properties.h:708
+#: ../lib/properties.h:711
msgid "Text fitting"
msgstr "Textabstand"
@@ -3001,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"Speichern des eingebetteten Pixbuf ist gescheitert:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Bilddaten können nicht von Neuem erstellt werden!"
@@ -3011,7 +3034,7 @@ msgstr "Bilddaten können nicht von Neuem erstellt werden!"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../lib/prop_text.c:483
+#: ../lib/prop_text.c:484
#, c-format
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
@@ -3027,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"Bogen »%s« referenziert ein unbekanntes Objekt »%s«\n"
"Es wird nicht zur Verfügung stehen."
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: ../lib/sheet.c:319
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3044,42 +3067,54 @@ msgstr ""
"benutzerdefinierten\n"
"Objektbogen oder löschen Sie »%s« im Dialog »Objektbögen und Objekte«."
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: ../lib/sheet.c:378
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: Sie sollten jetzt Objekt-Tags anstelle von Form-Tags verwenden"
-#: ../lib/standard-path.c:123
+#: ../lib/standard-path.c:131
msgid "Stroke"
msgstr "Strich"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:124 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:927
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: ../lib/standard-path.c:125
+#: ../lib/standard-path.c:133
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Füllen und Zeichnen"
-#: ../lib/standard-path.c:130
+#: ../lib/standard-path.c:138
msgid "Bezier points"
msgstr "Bezierpunkte"
-#: ../lib/standard-path.c:131
+#: ../lib/standard-path.c:139
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
-#: ../lib/standard-path.c:140
+#: ../lib/standard-path.c:148
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Steuerungslinien zeichnen"
-#: ../lib/standard-path.c:466
+#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
+#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
+#: ../objects/standard/polygon.c:112
+#| msgid "Scatter"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../lib/standard-path.c:552
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Zu Bezier umwandeln"
-#: ../lib/standard-path.c:467
+#: ../lib/standard-path.c:553
+#| msgid "Convert to Path"
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Pfad invertieren"
+
+#: ../lib/standard-path.c:554
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Steuerungslinien anzeigen"
@@ -3275,15 +3310,15 @@ msgstr "Maßstab der Unterformen"
msgid "Text padding"
msgstr "Textabstand"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr ""
@@ -3343,7 +3378,7 @@ msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Entität/Beziehungsdiagramm-Tabellenobjekte"
#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Eckenradius"
@@ -3356,8 +3391,8 @@ msgstr "Beginn der Beschreibung"
msgid "End description"
msgstr "Ende der Beschreibung"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
-#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
@@ -3389,87 +3424,87 @@ msgstr "Segment löschen"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:144
#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
msgid "Primary key"
msgstr "Primärschlüssel"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:155
msgid "Nullable"
msgstr "Nullierbar"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:157
msgid "Unique"
msgstr "Eindeutig"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
msgid "Default value"
msgstr "Vorgabewert"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
-#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: ../objects/Database/table.c:186
+#: ../objects/Database/table.c:197
msgid "Visible comments"
msgstr "Sichtbare Kommentare"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:199
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Primärschlüssel unterstreichen"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:159
msgid "Comment tagging"
msgstr "Kommentarkennzeichnung"
-#: ../objects/Database/table.c:193
+#: ../objects/Database/table.c:204
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Fettschrift für Primärschlüssel verwenden"
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:181
#: ../objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:197
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../objects/Database/table.c:207
+#: ../objects/Database/table.c:218
msgid "Table name"
msgstr "Tabellenname"
-#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:342
msgid "Show comments"
msgstr "Kommentare anzeigen"
@@ -3511,7 +3546,7 @@ msgstr "Schwach:"
msgid "Associative:"
msgstr "Assoziativ:"
-#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
@@ -3540,7 +3575,7 @@ msgstr "Rotieren:"
msgid "Identifying:"
msgstr "Identifizierung:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Relationship"
msgstr "Beziehung (Relation)"
@@ -3555,14 +3590,14 @@ msgstr "Scherenwinkel"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1089
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Material
#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1065
msgid "Material"
msgstr "Material"
@@ -3572,8 +3607,8 @@ msgstr "Material"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../objects/FS/function.c:1035
-#: ../objects/FS/function.c:1171 ../objects/FS/function.c:1173
+#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3600,323 +3635,323 @@ msgid "User function"
msgstr "Benutzerfunktion"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:675
+#: ../objects/FS/function.c:669
msgid "Verb"
msgstr "Verb"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:677 ../objects/FS/function.c:679
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
+#: ../objects/FS/function.c:713
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:685 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:687
+#: ../objects/FS/function.c:681
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:689 ../objects/FS/function.c:961
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:691
+#: ../objects/FS/function.c:685
msgid "Form Entrance"
msgstr "Zugang modellieren"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:693 ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
msgid "Capture"
msgstr "Einfangen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:699
+#: ../objects/FS/function.c:693
msgid "Discharge"
msgstr "Abwerfen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:695
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:697
msgid "Dispose"
msgstr "Verwerten"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:707 ../objects/FS/function.c:709
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:721
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragung"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:711 ../objects/FS/function.c:713
+#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:709
msgid "Lift"
msgstr "Anheben"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:711
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:721 ../objects/FS/function.c:723
+#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
msgid "Transmit"
msgstr "Übertragen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:719
msgid "Conduct"
msgstr "Durchführen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:723
msgid "Convey"
msgstr "Befördern"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:731 ../objects/FS/function.c:733
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:729
msgid "Guide"
msgstr "Leiten"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:731
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:733
msgid "Straighten"
msgstr "Begradigen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:735
msgid "Steer"
msgstr "Lenken"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:737
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:745 ../objects/FS/function.c:747
+#: ../objects/FS/function.c:739 ../objects/FS/function.c:741
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:743
msgid "Turn"
msgstr "Umkehren"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:745
msgid "Spin"
msgstr "Drehen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:753 ../objects/FS/function.c:755
+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
msgid "Allow DOF"
msgstr "DOF zulassen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:751
msgid "Constrain"
msgstr "Beschränkung"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:753
msgid "Unlock"
msgstr "Entriegeln"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:761 ../objects/FS/function.c:763
+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:765 ../objects/FS/function.c:767
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:763
msgid "Insulate"
msgstr "Abschirmen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:765
msgid "Protect"
msgstr "Schützen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
msgid "Prevent"
msgstr "Vorbeugen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:775
+#: ../objects/FS/function.c:769
msgid "Shield"
msgstr "Schild"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:771
msgid "Inhibit"
msgstr "Verhindern"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabilisieren"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:777
msgid "Steady"
msgstr "Stetig"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
msgid "Secure"
msgstr "Sichern"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:789 ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: ../objects/FS/function.c:785
msgid "Mount"
msgstr "Montieren"
# CHECK Translation
# Sperren?
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock"
msgstr "Verriegeln"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:795
+#: ../objects/FS/function.c:789
msgid "Fasten"
msgstr "Befestigen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:791
msgid "Hold"
msgstr "Halten"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:797
msgid "Orient"
msgstr "Ausrichtung"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:809 ../objects/FS/function.c:811
+#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:813 ../objects/FS/function.c:815
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
msgid "Couple"
msgstr "Koppeln"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:811
msgid "Join"
msgstr "Verbinden"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:813
msgid "Assemble"
msgstr "Zusammenbauen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:823 ../objects/FS/function.c:825
+#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
msgid "Mix"
msgstr "Mischen"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:821
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:823
msgid "Blend"
msgstr "Vermischen"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:825
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:827
msgid "Pack"
msgstr "Packen"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:829
msgid "Coalesce"
msgstr "Zusammenfügen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:837 ../objects/FS/function.c:839
+#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Verzweigung"
@@ -3924,712 +3959,712 @@ msgstr "Verzweigung"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:841 ../objects/FS/function.c:843
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:839
msgid "Separate"
msgstr "Trennen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:841
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:843
msgid "Divide"
msgstr "Teilen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:845
msgid "Release"
msgstr "Lösen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:847
msgid "Detach"
msgstr "Abtrennen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:849
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: ../objects/FS/function.c:855
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:857
msgid "Polish"
msgstr "Polieren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:859
msgid "Sand"
msgstr "Abschleifen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:861
msgid "Drill"
msgstr "Bohren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:863
msgid "Lathe"
msgstr "Drechseln"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:871 ../objects/FS/function.c:873
+#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
msgid "Refine"
msgstr "Verfeinern"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:869
msgid "Purify"
msgstr "Reinigen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:871
msgid "Strain"
msgstr "Sieben"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:873
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:875
msgid "Percolate"
msgstr "Perkolieren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:877
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:885 ../objects/FS/function.c:887
+#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
msgid "Distribute"
msgstr "Verteilen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:883
msgid "Diverge"
msgstr "Abweichen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:885
msgid "Scatter"
msgstr "Streuen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:887
msgid "Disperse"
msgstr "Zerstäuben"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:895 ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffundieren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: ../objects/FS/function.c:891
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:899 ../objects/FS/function.c:901
+#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
msgid "Dissipate"
msgstr "Zerstreuen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:897
msgid "Absorb"
msgstr "Absorbieren"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:899
msgid "Dampen"
msgstr "Dämpfen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:901
msgid "Dispel"
msgstr "Vertreiben"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:905
msgid "Resist"
msgstr "Widerstehen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:913 ../objects/FS/function.c:915
+#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
msgid "Provision"
msgstr "Beschaffung"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:917 ../objects/FS/function.c:919
+#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
msgid "Store"
msgstr "Lagern"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:915
msgid "Contain"
msgstr "Enthalten"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:917
msgid "Collect"
msgstr "Einsammeln"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:919
msgid "Reserve"
msgstr "Reservieren"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:929 ../objects/FS/function.c:931
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
msgid "Supply"
msgstr "Versorgen"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:935
+#: ../objects/FS/function.c:929
msgid "Provide"
msgstr "Bereitstellen"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:931
msgid "Replenish"
msgstr "Auffüllen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:933
msgid "Expose"
msgstr "Bloßlegen"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../objects/FS/function.c:945
+#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Steuerungsgrößenordnung"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../objects/FS/function.c:949
+#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
msgid "Actuate"
msgstr "Auslösen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:945
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:947
msgid "Initiate"
msgstr "Initialisieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:955 ../objects/FS/function.c:957
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
msgid "Regulate"
msgstr "Regulieren"
# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:959 ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:959
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:961
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:963
msgid "Limit"
msgstr "Grenze"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:965
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:973 ../objects/FS/function.c:975
+#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:971
msgid "Increase"
msgstr "Erhöhen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:973
msgid "Decrease"
msgstr "Vermindern"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:975
msgid "Amplify"
msgstr "Verstärken"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:977
msgid "Reduce"
msgstr "Abschwächen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: ../objects/FS/function.c:981
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:983
msgid "Multiply"
msgstr "Vervielfachen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:993
+#: ../objects/FS/function.c:987
msgid "Rectify"
msgstr "Berichtigen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:989
msgid "Adjust"
msgstr "Einstellen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/FS/function.c:999
+#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
msgid "Form"
msgstr "Gestalten"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:995
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:997
msgid "Crush"
msgstr "Vernichten"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:999
msgid "Shape"
msgstr "Modellieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1001
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1003
msgid "Pierce"
msgstr "Durchbohren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1011 ../objects/FS/function.c:1013
+#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1009
msgid "Transform"
msgstr "Transformieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1011
msgid "Liquefy"
msgstr "Schmelzen"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1013
msgid "Solidify"
msgstr "Erstarren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1015
msgid "Evaporate"
msgstr "Verdampfen"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1017
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1019
msgid "Condense"
msgstr "Kondensieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1021
msgid "Integrate"
msgstr "Integrieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1023
msgid "Differentiate"
msgstr "Differenzieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Vorgang"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../objects/FS/function.c:1039
+#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
msgid "Sense"
msgstr "Wahrnehmen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1035
msgid "Perceive"
msgstr "Bemerken"
# CHECK Translation (Begreifen?)
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1037
msgid "Recognize"
msgstr "Erkennen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1039
msgid "Discern"
msgstr "Unterscheiden"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1041
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../objects/FS/function.c:1045
msgid "Verify"
msgstr "Verifizieren"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../objects/FS/function.c:1055
+#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
msgid "Indicate"
msgstr "Indizieren"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1051
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../objects/FS/function.c:1063
+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1059
msgid "Calculate"
msgstr "Ausrechnen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1061
msgid "Represent"
msgstr "Prepräsentieren"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1063
msgid "Noun"
msgstr "Nomen"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1067
msgid "Solid"
msgstr "Durchgezogen"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1069
msgid "Liquid"
msgstr "Flüssigkeit"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1071
msgid "Gas"
msgstr "Gas"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1079 ../objects/FS/function.c:1081
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1159
msgid "Human"
msgstr "Mensch"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: ../objects/FS/function.c:1077
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1079
msgid "Foot"
msgstr "Fuß"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1081
msgid "Head"
msgstr "Kopf"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1083
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1085
msgid "Toe"
msgstr "Zehe"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1087
msgid "Biological"
msgstr "Biologisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1091
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1093
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Mech. Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1095
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1097
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1105 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
# CHECK Translation (Drehmoment?)
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: ../objects/FS/function.c:1101
msgid "Torque"
msgstr "Verdrillung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1103
msgid "Random Motion"
msgstr "Zufällige Bewegung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1105
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1107
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Rotationsenergie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1109
msgid "Translational Energy"
msgstr "Übersetzungsengergie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1111
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1113
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrizität"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1115
msgid "Voltage"
msgstr "Spannung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1117
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1119
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hydraulisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1121
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1123
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Durchfluss"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1125
msgid "Thermal"
msgstr "Thermisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1127
msgid "Heat"
msgstr "Hitze"
# CHECK Translation (Leiten?)
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1129
msgid "Conduction"
msgstr "Leitung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1131
msgid "Convection"
msgstr "Konvektion"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1139 ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
msgid "Radiation"
msgstr "Strahlung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1141
+#: ../objects/FS/function.c:1135
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumatisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1137
msgid "Chemical"
msgstr "Chemisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1139
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktiv"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1143
msgid "Microwaves"
msgstr "Mikrowellen"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1145
msgid "Radio waves"
msgstr "Radiowellen"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1147
msgid "X-Rays"
msgstr "X-Strahlung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1149
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Gamma-Strahlung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1151
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Akustische Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1153
msgid "Optical Energy"
msgstr "Optische Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1155
msgid "Solar Energy"
msgstr "Sonnenenergie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1157
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Magnetische Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1161
msgid "Human Motion"
msgstr "Menschliche Bewegung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1163
msgid "Human Force"
msgstr "Menschliche Kraft"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1169
msgid "Status"
msgstr "Status"
# CHECK Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1179
+#: ../objects/FS/function.c:1173
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Benutzer/Gerätfkt."
-#: ../objects/FS/function.c:1180
+#: ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Wish Fn"
msgstr "Wunschfkt."
@@ -4762,16 +4797,16 @@ msgstr "UND"
msgid "Vergent type:"
msgstr "Randtyp:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
+#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
+#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
#: ../objects/standard/line.c:318
msgid "Add connection point"
msgstr "Verbindungspunkt hinzufügen"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
-#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
+#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
+#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
#: ../objects/standard/line.c:319
msgid "Delete connection point"
msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
@@ -4838,7 +4873,7 @@ msgstr "Ressource"
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
-#: ../objects/Istar/other.c:472
+#: ../objects/Istar/other.c:470
msgid "i* other"
msgstr "i* andere"
@@ -4878,7 +4913,7 @@ msgstr "Art des Bereichs"
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "Optionale Art, die in der unteren rechten Ecke des Bereichs auftritt"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533
msgid "Jackson domain"
msgstr "Jackson-Bereich"
@@ -4909,7 +4944,7 @@ msgstr "Voraussetzung"
msgid "Obstacle"
msgstr "Hindernis"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: ../objects/KAOS/goal.c:573
msgid "KAOS goal"
msgstr "KAOS Ziel"
@@ -4974,7 +5009,7 @@ msgstr "Führt aus"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../objects/KAOS/other.c:526
+#: ../objects/KAOS/other.c:522
msgid "KAOS other"
msgstr "KAOS andere"
@@ -5023,34 +5058,50 @@ msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Diverse Objekte"
#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#| msgid "cm"
+msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#| msgid "dm"
+msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#| msgid "ft"
+msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "ft"
#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#| msgid "in"
+msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#| msgid "m"
+msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#| msgid "mm"
+msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#| msgid "pt"
+msgctxt "length unit"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#| msgid "pi"
+msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "pi"
@@ -5079,11 +5130,11 @@ msgstr "Anfasser löschen"
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoren"
-#: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
+#: ../objects/network/basestation.c:391 ../objects/network/basestation.c:393
msgid "Base Station"
msgstr "Basisstation"
-#: ../objects/network/network.c:43
+#: ../objects/network/network.c:41
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Netzwerkdiagrammobjekte"
@@ -5140,7 +5191,7 @@ msgstr "Aktivitäts-/Datenmerkmal"
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Der Bezeichner, der in der rechten, unteren Ecke des Kastens erscheint"
-#: ../objects/SADT/box.c:453
+#: ../objects/SADT/box.c:448
msgid "SADT box"
msgstr "SADT-Box"
@@ -5167,51 +5218,51 @@ msgstr "Absoluter Startabstand"
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Absoluter Endabstand"
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:515
+#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:539
msgid "Add Segment"
msgstr "Segment hinzufügen"
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:516
+#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:540
msgid "Delete Segment"
msgstr "Segment löschen"
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:518
+#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:542
msgid "Symmetric control"
msgstr "Symmetriekontrolle"
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:520
+#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:544
msgid "Smooth control"
msgstr "Glättekontrolle"
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:522
+#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:546
msgid "Cusp control"
msgstr "Scheitelpunktkontrolle"
-#: ../objects/standard/box.c:127 ../objects/standard/ellipse.c:117
+#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../objects/standard/box.c:128 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
-#: ../objects/standard/box.c:129 ../objects/standard/box.c:761
+#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:782
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: ../objects/standard/box.c:143 ../objects/standard/ellipse.c:130
+#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:663
+#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:687
msgid "Free aspect"
msgstr "Freies Seitenverhältnis"
-#: ../objects/standard/box.c:759 ../objects/standard/ellipse.c:665
+#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:689
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Festes Seitenverhältnis"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:119 ../objects/standard/ellipse.c:667
+#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:691
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
@@ -5243,13 +5294,13 @@ msgstr "Rahmen zeichnen"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-#: ../objects/standard/image.c:676
+#: ../objects/standard/image.c:687
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Inkonsistentes Pixbuf während der Bildspeicherung."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
+#: ../objects/standard/image.c:784 ../objects/standard/image.c:795
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5259,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"Stattdessen wird die Datei »%s« verwendet\n"
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
+#: ../objects/standard/image.c:801 ../objects/standard/image.c:823
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Die Bilddatei »%s« konnte nicht gefunden werden.\n"
@@ -5292,11 +5343,11 @@ msgstr "Textinhalt"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Drehwinkel der Kontur"
-#: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:623
msgid "Add Corner"
msgstr "Eckpunkt hinzufügen"
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:624
msgid "Delete Corner"
msgstr "Eckpunkt löschen"
@@ -5316,7 +5367,7 @@ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Zu Bezierlinie aufrüsten"
-#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
+#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Actor"
msgstr "Akteur"
@@ -5425,7 +5476,7 @@ msgid "Class scope"
msgstr "Klassen-Gültigkeitsbereich"
#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
-#: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: ../objects/UML/class.c:1839 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
@@ -5465,7 +5516,7 @@ msgstr "Sichtbare Kommentare"
msgid "Allow resizing"
msgstr "Größenänderung zulassen"
-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1836
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
@@ -5710,27 +5761,27 @@ msgstr "Steuerungsfokus anzeigen:"
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Zerstörungsmarkierung anzeigen:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:534
+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
msgid "Add connection points"
msgstr "Verbindungspunkte hinzufügen"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
msgid "Remove connection points"
msgstr "Verbindungspunkte entfernen"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: ../objects/UML/lifeline.c:533
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Abstand der Verbindungspunkte vergrößern"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
+#: ../objects/UML/lifeline.c:534
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Abstand der Verbindungspunkte verringern"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:538
+#: ../objects/UML/lifeline.c:535
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Standardabstand der Verbindungspunkte setzen"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:542
+#: ../objects/UML/lifeline.c:539
msgid "UML Lifeline"
msgstr "UML Lebenslinie"
@@ -5796,7 +5847,7 @@ msgstr "Ausgangsaktion"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:486
+#: ../objects/UML/state.c:482
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -5806,7 +5857,7 @@ msgstr ""
"Diese Option wird in zukünftigen Versionen verschwinden.\n"
"Bitte verwenden Sie stattdessen das Ausgangs-/Endzustand-Objekt\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:125
+#: ../objects/UML/state_term.c:122
msgid "Is final"
msgstr "Ist Ende"
@@ -5867,7 +5918,7 @@ msgid "Text outside"
msgstr "Text außerhalb"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:670
#, c-format
msgid "Can't open output file %s."
msgstr "Die Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden."
@@ -5892,7 +5943,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Kopieren in die Zwischenablage ist fehlgeschlagen"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1467
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nichts zu drucken"
@@ -5954,16 +6005,16 @@ msgstr "Zoom-Zeiger"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Sichtbarer Bereich-Zeiger"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:871
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:906 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:974
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1009 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1073
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1234
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:910
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:663
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:781 ../plug-ins/wpg/wpg.c:878
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Nicht genug Speicher, um das Bild darzustellen"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1066
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -5971,24 +6022,24 @@ msgstr ""
"Bildzeilenlänge ist größer als die maximale Zellenlänge.\n"
"Bild konnte nicht als CGM exportiert werden."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1326
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metadatei"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1351
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Graphics Metadatei Exportfilter"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "DiaRenderScript-Filter"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:224
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:437
msgid "Broken file?"
msgstr "Defekte Datei?"
@@ -5996,7 +6047,7 @@ msgstr "Defekte Datei?"
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "DXF Import- und Exportfilter"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:655 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:618 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "DXF-Datei"
@@ -6011,57 +6062,57 @@ msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "Binäres DXF aus »%s« wird nicht unterstützt"
# HP Graphics Language ist ein Name. Nicht übersetzen.
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:753
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:713
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "HP Graphics Language"
# HP Graphics Language ist ein Name. Nicht übersetzen.
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:738
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "HP Graphics Language Exportfilter"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:228
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Bitte wählen Sie Ränder und Knoten für das Layout aus."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:233
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Erzeugung des Diagramms ist gescheitert"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:259
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
msgid "No such module."
msgstr "Kein solches Modul."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:260
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
msgid "Out of memory."
msgstr "Speicher ausgeschöpft."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:261
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
msgid "Not a tree."
msgstr "Kein Baum."
# Was soll das denn sein?
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:262
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
msgid "Not a forest."
msgstr "Kein Wald."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:263
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
msgid "Failed algorithm."
msgstr "Algorithmus ist gescheitert."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:264
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
msgid "Failed precondition."
msgstr "Nicht erfüllte Vorbedingung"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:265
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
msgid "OGDF crashed."
msgstr "OGDF ist abgestürzt."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
@@ -6070,7 +6121,7 @@ msgstr ""
"Layout »%s« ist gescheitert.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:409
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "OGDF-Layout-Algorithmen"
@@ -6078,15 +6129,15 @@ msgstr "OGDF-Layout-Algorithmen"
msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Libart-basierte Darstellung"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1385
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Transformation der Darstellung"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1386
msgid "Transform pointer"
msgstr "Transform-Zeiger"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Die Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
@@ -6124,24 +6175,29 @@ msgstr "PNG (geglättet)"
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "TeX Metapost-Exportfilter"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1267
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1144
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeX Metapost Makros"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+#| msgid "PDF import filter"
+msgid "PDF import not available."
+msgstr "PDF-Import nicht verfügbar."
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
msgid "Portable Document File"
msgstr "Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:44
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
msgid "PDF import filter"
msgstr "PDF-Importfilter"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:311
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:706
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6154,12 +6210,12 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "LaTeX PGF-Exportfilter"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1100
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:689
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Ungültiges UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1261
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "LaTeX PGF Makros"
@@ -6252,11 +6308,11 @@ msgstr ""
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "TeX-PSTricks-Exportfilter"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:946
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTrick Makros"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1081
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
@@ -6269,25 +6325,25 @@ msgstr "Python-Makro-Unterstützung"
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Dia Form-Exportfilter"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:525
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:542
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Form-Dateien müssen die Endung .shape haben oder können von Dia nicht "
"geladen werden"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:539
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:556
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "PNG-Symbol kann ohne Export-Plugin nicht exportiert werden!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:565
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:582
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Dia Form-Datei"
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
+#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Import- und Exportfilter für Skalierbare Vektorgrafik (SVG)"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:543
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:675
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6295,16 +6351,16 @@ msgstr ""
"Ungültige Pfaddaten.\n"
"svg:path müssen mit »moveto« beginnen."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1437
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Formen für »Formentwurf« fehlen."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1471
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1963
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Erzeugung des Objekts »%s« gescheitert"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1493
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6313,16 +6369,32 @@ msgstr ""
"Analysefehler in Speicherblock.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1506 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2007
#, c-format
-msgid "Parse error for %s"
-msgstr "Analysefehler für »%s«"
+#| msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SVG-Verarbeitungsfehler für »%s«\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1539
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr "Erwarteter SVG-Namensbereich konnte in der Datei nicht gefunden werden"
+#. just a warning
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2013
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SVG-Verarbeitungswarnung für »%s«\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2046
+#| msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
+msgstr "Erwarteter SVG-Namensbereich wurde nicht in der Datei gefunden"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1559
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2066
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "Wurzelelement ist »%s« - »svg« erwartet."
@@ -6331,12 +6403,12 @@ msgstr "Wurzelelement ist »%s« - »svg« erwartet."
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Visio XML-Format Import- und Exportfilter"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1813
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
msgstr "Speichern der Datei »%s« ist gescheitert."
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1824
msgid "Visio XML format"
msgstr "Visio XML-Format"
@@ -6372,16 +6444,26 @@ msgstr "Ungültige NURBS-Formel"
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Fremd-Objekt konnte nicht behandelt werden: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#, c-format
+#| msgid "Parse error for %s"
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"VDX-Verarbeitungsfehler für »%s«\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2900
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Nichts im Dokument!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2905
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "VisioDocument wird erwartet, %s erhalten"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2989
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Visio XML-Dateiformat"
@@ -6390,7 +6472,7 @@ msgstr "Visio XML-Dateiformat"
msgid "Can't decode object %s"
msgstr "Objekt »%s« konnte nicht dekodiert werden"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't write file %s\n"
@@ -6399,7 +6481,7 @@ msgstr ""
"Datei %s konnte nicht geschrieben werden\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6408,45 +6490,66 @@ msgstr ""
"Unbekannte Schrift kann nicht dargestellt werden:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1478
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Drucken (GDI) …"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1494
msgid "WMF export filter"
msgstr "WMF-Exportfilter"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
-#, c-format
-msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
-msgstr "Datei: %s Typ/Version nicht unterstützt.\n"
-
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1105 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111
msgid "WPG"
msgstr "WPG"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1136
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "WordPerfect Grafik-Exportfilter"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:470
+#, c-format
+msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
+msgstr "Datei: %s Typ/Version nicht unterstützt.\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown arrow type %d\n"
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "Unbekannter Pfeiltyp %d\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:617
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#, c-format
+#| msgid "Unexpected end of file."
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr "Unerwartetes Dateiende. WPG-Typ %d, Größe %d.\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:636
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr ""
+
#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "FIG-Format Import- und Exportfilter"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:471
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Das FIG-Format bietet kein Äquivalent zum Pfeilstil %s, einfacher Pfeil wird "
"verwendet.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:494
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr ""
"Es sind keine benutzerdefinierbaren Farben mehr vorhanden - es wird Schwarz "
"verwendet"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1259
msgid "Xfig format"
msgstr "XFig-Format"
@@ -6659,41 +6762,46 @@ msgstr "Vorzeitiges Ende der FIG-Datei"
msgid "Xfig File Format"
msgstr "XFig-Dateiformat"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
#, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von %s\n"
+#| msgid "Error while parsing %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten von %s\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Stilvorlage %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Fehler beim Anwenden der Stilvorlage %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Stilvorlage: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anwenden der Stilvorlage: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern des Ergebnisses: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "XSL-Transformationsfilter"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Für das XSLT-Plugin konnten keine gültigen Konfigurationsdateien gefunden "
@@ -9916,8 +10024,9 @@ msgid "Resizable grid"
msgstr "Anpassbares Gitter"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Gruppenobjekt neuen Stils, zum Testen"
+#| msgid "SADT diagram objects"
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Diagrammobjekt"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
msgid "MSE"
@@ -10403,6 +10512,12 @@ msgstr "Aktivität"
msgid "Fork/Union"
msgstr "Verzweigung/Zusammenführung"
+#~ msgid "Diagram Save"
+#~ msgstr "Diagramm speichern"
+
+#~ msgid "New-style group object, for testing"
+#~ msgstr "Gruppenobjekt neuen Stils, zum Testen"
+
#~ msgid ""
#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]