[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c1e6aa83863fc98cf0181ab3343eab2f54bfb59c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed May 21 17:51:31 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  204 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 38228c8..b125314 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,24 +4,24 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 16:47-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 14:49-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 # Adotei intervenção ao invés de entrada para dar um sentido mais compreensível a sentença.--Enrico
 #: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Selecionar itens"
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:263
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalação expressa"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:264
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:265
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -317,77 +317,74 @@ msgstr ""
 "é recente (posterior a 2008), verifique nas configurações da sua BIOS para "
 "habilitá-las."
 
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:97
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013."
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014."
 
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:98
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "Um aplicativo do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
-
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+msgstr ""
+"Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: ../src/app.vala:128
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:120
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:121
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar o número da versão"
 
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Abrir em tela cheia"
 
-#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Verificar recursos de virtualização"
 
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Abrir máquina com UUID"
 
-#: ../src/app.vala:194
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "Termo de pesquisa"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:196
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI para exibir, gerenciar ou instalar mídia"
 
-#: ../src/app.vala:207
+#: ../src/app.vala:198
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
 
-#: ../src/app.vala:229
+#: ../src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
 
-#: ../src/app.vala:516
+#: ../src/app.vala:519
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/app.vala:527
+#: ../src/app.vala:530
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "A máquina \"%s\" foi excluída"
 
-#: ../src/app.vala:528
+#: ../src/app.vala:531
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -399,8 +396,9 @@ msgid "New and Recent"
 msgstr "Novos e recentes"
 
 #: ../src/display-page.vala:88
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(pressione as teclas Ctrl+Alt para desmarcar)"
+#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(pressione as teclas Ctrl [da esquerda]+Alt para desmarcar)"
 
 #: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
@@ -411,115 +409,116 @@ msgstr "Formato de imagem de disco sem suporte."
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:114 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:119 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:426
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:129
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Registro de resolução de problemas"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
 msgid "_Save"
 msgstr "Sal_var"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
 msgid "Save log"
 msgstr "Salvar registro"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Ocorreu erro ao salvar: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192 ../src/ovirt-machine.vala:69
 #: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:231
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Adicionar suporte a convidado"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
 msgid "USB device support"
 msgstr "Suporte a dispositivos USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Suporte a cartão inteligente"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
 msgid "empty"
 msgstr "vazio"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:294
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:361
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:308
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:260
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319 ../src/wizard-source.vala:264
 msgid "_Open"
 msgstr "A_brir"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "A inserção de \"%s\" como um CD/DVD dentro de '%s' falhou"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "A remoção de CD/DVD de \"%s\" falhou"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:416 ../src/wizard.vala:464
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:476
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Tamanho máximo do disco"
 
@@ -575,14 +574,15 @@ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "Importará %u máquina do sistema gerenciador"
 msgstr[1] "Importará %u máquinas do sistema gerenciador"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Nenhuma máquina para importar"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "Falha ao localizar disco apropriado para importar para a máquina \"%s\""
+msgstr ""
+"Falha ao localizar disco apropriado para importar para a máquina \"%s\""
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
 #: ../src/machine.vala:127
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Relatar erros para <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Página inicial do %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:226
+#: ../src/media-manager.vala:225
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Arquivo %s inexistente"
@@ -700,46 +700,46 @@ msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Pausa em \"%s\" falhou"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:31
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/spice-display.vala:54
+#: ../src/spice-display.vala:53
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr ""
 "O redirecionamento automático de dispositivo USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
 
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:339
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "O redirecionamento de dispositivos USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
 
-#: ../src/spice-display.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:290
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Compartilhar área de transferência"
 
-#: ../src/spice-display.vala:297
+#: ../src/spice-display.vala:296
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Redimensionar convidado"
 
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:305
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Redirecionar novos dispositivos USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:325
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivos USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
+#: ../src/spice-display.vala:382 ../src/wizard.vala:261 ../src/wizard.vala:270
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválido"
 
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:392
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
 
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: ../src/spice-display.vala:401
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta porta em Spice URI"
 
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr[1] "%d selecionadas"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:448
+#: ../src/unattended-installer.vala:450
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Baixando drivers de dispositivos..."
 
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux não está instalado?"
 
-#: ../src/util-app.vala:292
+#: ../src/util-app.vala:293
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "a partir de libvirt. Certifique-se de que \"virsh -c qemu:///session pool-"
 "dumpxml gnome-boxes\" esteja funcionando."
 
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:298
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
 "este diretório não existe"
 
-#: ../src/util-app.vala:301
+#: ../src/util-app.vala:302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
 "não é um diretório"
 
-#: ../src/util-app.vala:305
+#: ../src/util-app.vala:306
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -842,7 +842,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/vm-creator.vala:173
 #, c-format
-#| msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "A máquina Live \"%s\" foi excluída automaticamente."
 
@@ -857,7 +856,7 @@ msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:322
+#: ../src/vm-creator.vala:329
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "Sistema 64 bits x86"
 msgid " from %s"
 msgstr " da %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:558
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "A criação da máquina falhou"
 
@@ -913,67 +912,70 @@ msgstr "Irá adicionar uma única máquina."
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acessar área de trabalho"
 
-#: ../src/wizard.vala:281
+#: ../src/wizard.vala:284
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
+#: ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:333
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
 
-#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
+#: ../src/wizard.vala:291 ../src/wizard.vala:334
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analisando..."
 
-#: ../src/wizard.vala:300
+#: ../src/wizard.vala:303
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
 "corrompida?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:402
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Instalação da máquina falhou"
 
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:416
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:424
 msgid "Host"
 msgstr "Máquina"
 
-#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:435 ../src/wizard.vala:446
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/wizard.vala:437
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:448
+#: ../src/wizard.vala:451
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:473
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:473
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:629
+#: ../src/wizard.vala:631
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "P_ersonalizar..."
 
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
+
 #~ msgid "Animation duration"
 #~ msgstr "Duração da animação"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]