[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 21 May 2014 17:51:36 +0000 (UTC)
commit c1e6aa83863fc98cf0181ab3343eab2f54bfb59c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed May 21 17:51:31 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 38228c8..b125314 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,24 +4,24 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 16:47-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 14:49-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
# Adotei intervenção ao invés de entrada para dar um sentido mais compreensível a sentença.--Enrico
#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Selecionar itens"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:263
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Instalação expressa"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:264
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:265
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -317,77 +317,74 @@ msgstr ""
"é recente (posterior a 2008), verifique nas configurações da sua BIOS para "
"habilitá-las."
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:97
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013."
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014."
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:98
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "Um aplicativo do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
-
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+msgstr ""
+"Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:128
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:120
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:121
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar o número da versão"
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir em tela cheia"
-#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verificar recursos de virtualização"
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir máquina com UUID"
-#: ../src/app.vala:194
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:196
+#: ../src/app.vala:187
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI para exibir, gerenciar ou instalar mídia"
-#: ../src/app.vala:207
+#: ../src/app.vala:198
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
-#: ../src/app.vala:229
+#: ../src/app.vala:220
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
-#: ../src/app.vala:516
+#: ../src/app.vala:519
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/app.vala:527
+#: ../src/app.vala:530
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A máquina \"%s\" foi excluída"
-#: ../src/app.vala:528
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -399,8 +396,9 @@ msgid "New and Recent"
msgstr "Novos e recentes"
#: ../src/display-page.vala:88
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(pressione as teclas Ctrl+Alt para desmarcar)"
+#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(pressione as teclas Ctrl [da esquerda]+Alt para desmarcar)"
#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
@@ -411,115 +409,116 @@ msgstr "Formato de imagem de disco sem suporte."
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:114 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:119 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:426
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:129
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Registro de resolução de problemas"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "_Save"
msgstr "Sal_var"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
msgid "Save log"
msgstr "Salvar registro"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Ocorreu erro ao salvar: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192 ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:231
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Add support to guest"
msgstr "Adicionar suporte a convidado"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
msgid "USB device support"
msgstr "Suporte a dispositivos USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "Smartcard support"
msgstr "Suporte a cartão inteligente"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
msgid "empty"
msgstr "vazio"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:294
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:361
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:308
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:260
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319 ../src/wizard-source.vala:264
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "A inserção de \"%s\" como um CD/DVD dentro de '%s' falhou"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "A remoção de CD/DVD de \"%s\" falhou"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:416 ../src/wizard.vala:464
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:476
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Tamanho máximo do disco"
@@ -575,14 +574,15 @@ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "Importará %u máquina do sistema gerenciador"
msgstr[1] "Importará %u máquinas do sistema gerenciador"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
msgid "No boxes to import"
msgstr "Nenhuma máquina para importar"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "Falha ao localizar disco apropriado para importar para a máquina \"%s\""
+msgstr ""
+"Falha ao localizar disco apropriado para importar para a máquina \"%s\""
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/machine.vala:127
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Relatar erros para <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Página inicial do %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:226
+#: ../src/media-manager.vala:225
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Arquivo %s inexistente"
@@ -700,46 +700,46 @@ msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pausa em \"%s\" falhou"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:31
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/spice-display.vala:54
+#: ../src/spice-display.vala:53
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr ""
"O redirecionamento automático de dispositivo USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:339
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "O redirecionamento de dispositivos USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
-#: ../src/spice-display.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:290
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartilhar área de transferência"
-#: ../src/spice-display.vala:297
+#: ../src/spice-display.vala:296
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionar convidado"
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:305
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Redirecionar novos dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
+#: ../src/spice-display.vala:382 ../src/wizard.vala:261 ../src/wizard.vala:270
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválido"
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:392
msgid "The port must be specified once"
msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: ../src/spice-display.vala:401
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta porta em Spice URI"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr[1] "%d selecionadas"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:448
+#: ../src/unattended-installer.vala:450
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Baixando drivers de dispositivos..."
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux não está instalado?"
-#: ../src/util-app.vala:292
+#: ../src/util-app.vala:293
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
"a partir de libvirt. Certifique-se de que \"virsh -c qemu:///session pool-"
"dumpxml gnome-boxes\" esteja funcionando."
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:298
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
"este diretório não existe"
-#: ../src/util-app.vala:301
+#: ../src/util-app.vala:302
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
"%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
"não é um diretório"
-#: ../src/util-app.vala:305
+#: ../src/util-app.vala:306
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -842,7 +842,6 @@ msgstr ""
#: ../src/vm-creator.vala:173
#, c-format
-#| msgid "Box '%s' has been deleted"
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "A máquina Live \"%s\" foi excluída automaticamente."
@@ -857,7 +856,7 @@ msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:322
+#: ../src/vm-creator.vala:329
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "Sistema 64 bits x86"
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:558
msgid "Box creation failed"
msgstr "A criação da máquina falhou"
@@ -913,67 +912,70 @@ msgstr "Irá adicionar uma única máquina."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acessar área de trabalho"
-#: ../src/wizard.vala:281
+#: ../src/wizard.vala:284
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
+#: ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:333
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
-#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
+#: ../src/wizard.vala:291 ../src/wizard.vala:334
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analisando..."
-#: ../src/wizard.vala:300
+#: ../src/wizard.vala:303
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
"corrompida?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:402
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instalação da máquina falhou"
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:424
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
-#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:435 ../src/wizard.vala:446
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/wizard.vala:437
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: ../src/wizard.vala:448
+#: ../src/wizard.vala:451
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:473
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:473
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:629
+#: ../src/wizard.vala:631
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizar..."
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
+
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "Duração da animação"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]