[gnome-mines] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 20a089d5e646ab5e3c290e6b288978255bab576c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed May 21 12:26:35 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  247 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5ed0067..065cb05 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gnome-games.
-# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 # Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>, 1999.
 # Cândida Nunes da Silva <candida zaz com br>, 2000-2001.
@@ -21,23 +21,23 @@
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mines\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:33-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 09:25-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
@@ -67,9 +67,9 @@ msgstr ""
 "Caso você fique preso, você pode solicitar uma dica: há uma penalidade de "
 "tempo, mas isto é melhor do que bater em uma mina!"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:92
-#: ../src/gnome-mines.vala:129 ../src/gnome-mines.vala:141
-#: ../src/gnome-mines.vala:694
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:171
+#: ../src/gnome-mines.vala:642
 msgid "Mines"
 msgstr "Minas"
 
@@ -145,112 +145,126 @@ msgstr "A altura da janela em pixels."
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:111
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "5/10"
+msgstr "5/10"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "0:00"
+msgstr "0:00"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../src/gnome-mines.vala:747
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausar"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "_Best Times"
+msgstr "Mel_hores tempos"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+#| msgid "_Difficulty:"
+msgid "Change _Difficulty"
+msgstr "Alterar _dificuldade"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7
+#| msgid "_Play Game"
+msgid "_Play Again"
+msgstr "_Jogar novamente"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8
+msgid "_Width"
+msgstr "Lar_gura"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+#| msgid "_Right"
+msgid "_Height"
+msgstr "A_ltura"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10
+#| msgid "_Percentage of mines:"
+msgid "Percent _mines"
+msgstr "Porcen_tagem de minas"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "_Play Game"
+msgstr "_Iniciar jogo"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:140
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Novo jogo"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:112
+#: ../src/gnome-mines.vala:141
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Pontuações"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:113
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+#: ../src/gnome-mines.vala:144
+msgid "_Show Warnings"
+msgstr "M_ostrar avisos"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:145
+msgid "_Use Question Flags"
+msgstr "_Usar bandeiras de interrogação"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:116
+#: ../src/gnome-mines.vala:148
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:117
+#: ../src/gnome-mines.vala:149
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:118
+#: ../src/gnome-mines.vala:150
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sai_r"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:193
-#| msgid "Get a hint for your next move"
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Recebe uma dica para sua próxima jogada"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:257
+#: ../src/gnome-mines.vala:250
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:275
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "H_orizontal:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:285
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:295
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Número de minas:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:306
-msgid "_Percentage of mines:"
-msgstr "Porcen_tagem de minas:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:321
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:327
-msgid "_Play Game"
-msgstr "_Iniciar jogo"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:376
+#: ../src/gnome-mines.vala:325
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
 msgstr[1] "<b>%d</b> minas"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:421
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:456
+#: ../src/gnome-mines.vala:406
 msgid "Do you want to start a new game?"
 msgstr "Você quer iniciar um novo jogo?"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:457
+#: ../src/gnome-mines.vala:407
 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 msgstr "Se você iniciar um novo jogo, seu progresso atual será perdido."
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:458
+#: ../src/gnome-mines.vala:408
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Guardar o jogo atual"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:459
+#: ../src/gnome-mines.vala:409
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Iniciar um novo jogo"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:662
+#: ../src/gnome-mines.vala:616
 msgid "Main game:"
 msgstr "Jogo principal:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:667
+#: ../src/gnome-mines.vala:620
 msgid "Score:"
 msgstr "Pontuação:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:670
+#: ../src/gnome-mines.vala:623
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Redimensionamento e suporte a SVG:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:678
-msgid "Faces:"
-msgstr "Faces:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:682
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Gráficos:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:697
+#: ../src/gnome-mines.vala:645
 msgid ""
 "Clear explosive mines off the board\n"
 "\n"
@@ -260,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Minas faz parte do GNOME Games."
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:704
+#: ../src/gnome-mines.vala:652
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -277,41 +291,18 @@ msgstr ""
 "Felipe Borges <felipe10borges gmail com>\n"
 "Sérgio Cipolla <secipolla gmail com>\n"
 "Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:810
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Preferências do Minas"
+#: ../src/gnome-mines.vala:757
+#| msgid "_Reset"
+msgid "_Resume"
+msgstr "Co_ntinuar"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:813 ../src/score-dialog.vala:18
+#: ../src/score-dialog.vala:18
 msgid "_Close"
 msgstr "Fec_har"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:828
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_Usar as bandeiras de \"Eu não tenho certeza\""
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:834
-msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
-msgstr "_Avisar caso muitas bandeiras estejam próximas a um número"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:904
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Inicia um novo jogo"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:911
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pausa o jogo"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:918
-#| msgid "Pause the game"
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Resume o jogo"
-
-#: ../src/minefield-view.vala:557
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
 #: ../src/score-dialog.vala:20
 msgid "New Game"
 msgstr "Novo jogo"
@@ -339,6 +330,50 @@ msgid_plural "%u × %u, %u mines"
 msgstr[0] "%u × %u, %u mina"
 msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
+
+#~| msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Recebe uma dica para sua próxima jogada"
+
+#~ msgid "H_orizontal:"
+#~ msgstr "H_orizontal:"
+
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "_Vertical:"
+
+#~ msgid "_Number of mines:"
+#~ msgstr "_Número de minas:"
+
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
+
+#~ msgid "Faces:"
+#~ msgstr "Faces:"
+
+#~ msgid "Graphics:"
+#~ msgstr "Gráficos:"
+
+#~ msgid "Mines Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do Minas"
+
+#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+#~ msgstr "_Usar as bandeiras de \"Eu não tenho certeza\""
+
+#~ msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
+#~ msgstr "_Avisar caso muitas bandeiras estejam próximas a um número"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Inicia um novo jogo"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Pausa o jogo"
+
+#~| msgid "Pause the game"
+#~ msgid "Unpause the game"
+#~ msgstr "Resume o jogo"
+
 #~ msgid "GNOME Games web site"
 #~ msgstr "Site do GNOME Games"
 
@@ -359,9 +394,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "_Hint"
 #~ msgstr "_Dica"
 
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pausar"
-
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Tela cheia"
 
@@ -1144,9 +1176,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "_Redo Move"
 #~ msgstr "_Refazer movimento"
 
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Restaurar"
-
 #~ msgid "_Restart"
 #~ msgstr "_Reiniciar"
 
@@ -2463,9 +2492,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "_Left"
 #~ msgstr "_Esquerda"
 
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Direita"
-
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "Para _baixo"
 
@@ -2838,9 +2864,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
 #~ msgid "N_umber of opponents:"
 #~ msgstr "Número de _oponentes:"
 
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "_Dificuldade:"
-
 #~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "Médio"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]