[gtk+/gtk-3-12] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-12] Updated Russian translation
- Date: Mon, 19 May 2014 17:44:33 +0000 (UTC)
commit dc9d8e92027c58bc03d9bbf6a43a26cfa9dcb0a5
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Mon May 19 21:42:45 2014 +0400
Updated Russian translation
po-properties/ru.po | 3219 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1665 insertions(+), 1554 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 8f4f358..a4adcd3 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -11,16 +11,16 @@
#
# Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-26 12:12+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 21:40+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
@@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "Перемещается ли видимый курсор при дви
#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Число осей в устройстве"
+msgstr "Количество осей в устройстве"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
msgid "Default Display"
msgstr "Дисплей по умолчанию"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Разрешение шрифта"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
+#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
@@ -179,93 +179,93 @@ msgstr "Отрисовщик ячейки"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникальное имя для действия."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
"действие."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Краткая метка"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
"инструментов."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка для действия."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Встроенный значок"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
-"панели инструментов."
+"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при горизонтальном "
+"расположении панели инструментов."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при переполнении"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -273,23 +273,23 @@ msgstr ""
"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
"меню в панели инструментов"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим при вертикальном расположении"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
-"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
-"панели инструментов."
+"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при вертикальном "
+"расположении панели инструментов."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Важное"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -298,39 +298,39 @@ msgstr ""
"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скрывать, если пусто"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Включено ли действие "
+msgstr "Включено ли действие."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Видимо ли действие"
+msgstr "Видимо ли действие."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Группа действия"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -338,50 +338,50 @@ msgstr ""
"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
"внутреннего использования)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Always show image"
msgstr "Всегда показывать значок"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Показывать ли значок в меню"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Имя для группы действия."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Включена ли группа действия."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Видима ли группа действия."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Группа ускорителей"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Связанное действие"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Использовать свойства вида действия"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Текущий цвет"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "Current Alpha"
-msgstr "Текущее значение прозрачности "
+msgstr "Текущее значение прозрачности"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@@ -427,45 +427,45 @@ msgstr "Текущее значение RGBA"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
+msgstr "Компонент выбора цвета встроен в диалоговое окно."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Кнопка OK"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Кнопка диалога OK"
+msgstr "Кнопка OK в диалоговом окне."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
-msgstr "Кнопка Cancel"
+msgstr "Кнопка отмены"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Кнопка Cancel диалога"
+msgstr "Кнопка отмены в диалоговом окне."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Кнопка справки"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Кнопка справки диалога"
+msgstr "Кнопка справки диалогового окна."
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Font name"
-msgstr "Наименование шрифта"
+msgstr "Название шрифта"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
+msgstr "Строка, представляющая данный шрифт"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
@@ -475,29 +475,29 @@ msgstr "Образец текста"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:167
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция регулятора"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
msgid "Snap edge"
msgstr "Выравнивать края"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr ""
"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
"для переноса"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
msgid "Snap edge set"
msgstr "Выравнивание краёв установлено"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr ""
"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
msgid "Child Detached"
msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Accel Group"
msgstr "Группа ускорителей"
@@ -562,9 +562,9 @@ msgid ""
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
-"это действие является текущим действием своей группы.."
+"это действие является текущим действием своей группы."
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Группа"
@@ -592,109 +592,109 @@ msgstr "Показывать номера"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "Контекст стиля"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Число строк в таблице"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Число столбцов в таблице"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал строк"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Расстояние между соседними строками"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
+msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
msgstr "Прибавление справа"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
+msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
+msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
+msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
msgstr "Горизонтальные параметры"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикальные параметры"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальное дополнение"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и левым и его правым соседями, в пикселах"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Активный"
@@ -733,27 +733,27 @@ msgstr "Активный"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Объединённое определение интерфейса"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -761,93 +761,95 @@ msgstr ""
"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid "Program version"
msgstr "Версия программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "The version of the program"
msgstr "Версия программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Copyright string"
msgstr "Строка авторского права"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация о авторском праве программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments string"
msgstr "Строка комментария"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
msgid "License Type"
msgstr "Тип лицензии"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "The license type of the program"
msgstr "Тип лицензии программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайта"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "Website label"
msgstr "Ярлык веб-сайта"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Список авторов программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Documenters"
msgstr "Авторы документации"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Список авторов документации программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid "Translator credits"
-msgstr "Переводчики"
+msgstr ""
+"Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
msgid "Logo"
msgstr "Значок"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -855,45 +857,45 @@ msgstr ""
"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Имя значка логотипа"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
msgid "Wrap license"
msgstr "Перенос лицензии"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект"
+msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект."
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
@@ -911,8 +913,31 @@ msgstr "цель действия"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для вызова действий"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
+msgid "Pack type"
+msgstr "Тип упаковки"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
+"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
+#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
+
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Value"
msgstr "Значение"
@@ -960,11 +985,11 @@ msgstr "Размер страницы"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размер страницы подгонки"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -972,11 +997,11 @@ msgstr ""
"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -984,11 +1009,11 @@ msgstr ""
"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:161
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:162
+#: ../gtk/gtkalignment.c:158
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -997,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:167
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -1010,35 +1035,35 @@ msgstr ""
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:185
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:205
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/gtkalignment.c:202
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:222
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:223
+#: ../gtk/gtkalignment.c:219
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:239
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:240
+#: ../gtk/gtkalignment.c:236
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
@@ -1061,11 +1086,11 @@ msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
@@ -1077,11 +1102,11 @@ msgstr "Тип содержимого"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
@@ -1133,43 +1158,43 @@ msgstr "Текст виджета по умолчанию"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:836
+#: ../gtk/gtkapplication.c:835
msgid "Register session"
msgstr "Регистрировать сеанс"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:837
+#: ../gtk/gtkapplication.c:836
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:842
+#: ../gtk/gtkapplication.c:841
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:843
+#: ../gtk/gtkapplication.c:842
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel для меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:849
+#: ../gtk/gtkapplication.c:848
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:850
+#: ../gtk/gtkapplication.c:849
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панели меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:856
+#: ../gtk/gtkapplication.c:855
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:857
+#: ../gtk/gtkapplication.c:856
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показывать панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
@@ -1191,8 +1216,8 @@ msgstr "Тень стрелки"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
@@ -1200,7 +1225,7 @@ msgstr "Растяжение стрелки"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
@@ -1208,7 +1233,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
@@ -1236,99 +1261,107 @@ msgstr ""
"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
"элемента рамки"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:332
+#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:644
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Использование панели заголовка"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Использование панели заголовка для действий."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:511
msgid "Header Padding"
msgstr "Пространство заголовка"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:512
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:519
msgid "Content Padding"
msgstr "Пространство содержимого"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Число пикселов вокруг содержимого."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Page type"
msgstr "Тип страниц"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: ../gtk/gtkassistant.c:537
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип страниц помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:373
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страниц"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок страницы помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:570
msgid "Header image"
msgstr "Изображение заголовка"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:571
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Sidebar image"
msgstr "Изображение боковой области"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:588
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Изображение боковой области помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:425
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Page complete"
msgstr "Страница заполнена"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:426
+#: ../gtk/gtkassistant.c:605
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:173
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:181
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:182
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:184
+#: ../gtk/gtkbbox.c:190
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:191
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:193
+#: ../gtk/gtkbbox.c:199
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:200
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:202
+#: ../gtk/gtkbbox.c:208
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+#: ../gtk/gtkbbox.c:209
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -1336,11 +1369,11 @@ msgstr ""
"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread "
"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
msgstr "Дополнительный"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:218
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -1349,58 +1382,58 @@ msgstr ""
"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
"справки"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:219
+#: ../gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Неоднородный"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:226
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
"изменению размеров"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1774 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775
+#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684
+#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtkbox.c:269
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Положение базовой линии"
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном "
"пространстве"
-#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
-#: ../gtk/gtkbox.c:295
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
"элемента"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
+#: ../gtk/gtkbox.c:313
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1408,64 +1441,21 @@ msgstr ""
"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkbox.c:320
+#: ../gtk/gtkbox.c:321
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
"и его соседями, в точках растра"
-#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1733
-msgid "Pack type"
-msgstr "Тип упаковки"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
-"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1740
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 ../gtk/gtknotebook.c:775
-#: ../gtk/gtkstack.c:433
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
-msgid "Relative to"
-msgstr "Относительно"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
-msgid "Window the bubble window points to"
-msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Указывает на"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:317
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Область перевода, используемая gettext"
@@ -1473,21 +1463,21 @@ msgstr "Область перевода, используемая gettext"
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
+msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчёркивание"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
-"используется в комбинации клавиш."
+"используется в комбинации клавиш"
#: ../gtk/gtkbutton.c:274
msgid ""
@@ -1497,13 +1487,13 @@ msgstr ""
"вместо отображения"
#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
-msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
+msgstr "Захватывать фокус при нажатии"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
+msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при нажатии мышкой по ней"
#: ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Border relief"
@@ -1584,7 +1574,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
@@ -1600,113 +1590,113 @@ msgstr "Отступ изображения"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected year"
msgstr "Выбранный год"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как число между 0 и 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "No Month Change"
msgstr "Месяц не изменяется"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показывать номера недель"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details Width"
msgstr "Ширина деталей"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
msgid "Details width in characters"
msgstr "Ширина деталей в символах"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details Height"
msgstr "Высота деталей"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
msgid "Details height in rows"
msgstr "Высота деталей в строках"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "Show Details"
msgstr "Показать детали"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Если установлено, детали отображаются"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
msgid "Inner border space"
msgstr "Пространство внутренней границы"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Vertical separation"
msgstr "Вертикальное разделение"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Горизонтальное разделение"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
@@ -1742,27 +1732,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
"конца области ячеек"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
msgid "Focus Cell"
msgstr "Ячейка в фокусе"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
msgid "Edited Cell"
msgstr "Редактируемая ячейка"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
msgid "Edit Widget"
msgstr "Редактируемый виджет"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку"
@@ -1775,7 +1765,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
@@ -2012,7 +2002,7 @@ msgstr "поверхность"
msgid "The surface to render"
msgstr "Поверхность для отрисовки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
@@ -2022,7 +2012,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -2048,8 +2038,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -2058,9 +2048,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -2078,7 +2068,7 @@ msgid ""
"don't know how much."
msgstr ""
"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
-"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
+"продвижение в работе достигнуто, но количественно его оценить невозможно."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
@@ -2090,7 +2080,7 @@ msgid ""
"layouts."
msgstr ""
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
-"раскладки RTL"
+"раскладки RTL."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
@@ -2100,8 +2090,8 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
@@ -2109,12 +2099,12 @@ msgstr "Инвертированное"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
@@ -2122,16 +2112,16 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё
msgid "Climb rate"
msgstr "Ускорение"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
@@ -2159,8 +2149,8 @@ msgstr "Разметка"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
+#: ../gtk/gtklabel.c:712
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
@@ -2177,22 +2167,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Наименование цвета фона"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
@@ -2201,24 +2191,24 @@ msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr "Наименование цвета текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
@@ -2226,77 +2216,77 @@ msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
+msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "Насыщенность шрифта"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "Разрядка шрифта"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
@@ -2304,7 +2294,7 @@ msgstr "Масштаб шрифта"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr "Смещение"
@@ -2315,23 +2305,23 @@ msgstr ""
"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечёркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечёркнут"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчёркивания для текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@@ -2341,11 +2331,11 @@ msgid ""
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
-"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
+"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
+"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
@@ -2358,16 +2348,16 @@ msgstr ""
"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
-#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: ../gtk/gtklabel.c:858
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
@@ -2375,7 +2365,7 @@ msgstr "Максимальная ширина в символах"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"
@@ -2395,7 +2385,7 @@ msgstr "Ширина переноса"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
@@ -2403,7 +2393,7 @@ msgstr "Выравнивание"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель"
@@ -2412,116 +2402,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "Фон установлен"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr "Передний план установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr "Редактируемость установлена"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr "Семейство шрифта установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
msgstr "Стиль шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr "Варианта шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr "Разрядка шрифта установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr "Размера шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr "Масштаба шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr "Смещение установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Перечёркивание установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "Подчёркивание установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr "Язык установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
@@ -2595,14 +2585,14 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Область ячейки"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
@@ -2636,7 +2626,7 @@ msgstr "Запрашивать ли достаточно пространств
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"
@@ -2648,7 +2638,7 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
@@ -2672,10 +2662,10 @@ msgstr "Использовать прозрачность"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -2713,7 +2703,7 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:685
msgid "Show editor"
msgstr "Показывать редактор"
@@ -2729,7 +2719,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
@@ -2777,7 +2767,7 @@ msgstr "Текущий активный элемент"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
@@ -2789,7 +2779,7 @@ msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг д
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
@@ -2889,27 +2879,27 @@ msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
msgid "Child"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
@@ -2970,35 +2960,35 @@ msgstr "Исходное значение"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: ../gtk/gtkdialog.c:580 ../gtk/gtkinfobar.c:520
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkdialog.c:581
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:538
msgid "Content area spacing"
msgstr "Отступы основной области"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkdialog.c:599
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:555
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553
+#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:556
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: ../gtk/gtkdialog.c:623 ../gtk/gtkinfobar.c:572
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkdialog.c:624
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
@@ -3006,7 +2996,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
@@ -3014,48 +3004,48 @@ msgstr "Длина текста"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746
+#: ../gtk/gtkentry.c:752
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../gtk/gtkentry.c:747
+#: ../gtk/gtkentry.c:753
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: ../gtk/gtkentry.c:791
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: ../gtk/gtkentry.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3063,30 +3053,30 @@ msgstr ""
"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518
+#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:839
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:840
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3094,33 +3084,41 @@ msgstr ""
"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Максимальная ширина в символах"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:876
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -3128,63 +3126,63 @@ msgstr ""
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"формата RTL."
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
"frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:821
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:966
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
msgid "Invisible character set"
msgstr "Невидимый ввод"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:982
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: ../gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: ../gtk/gtkentry.c:1001
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
"пароля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1015
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:1016
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3192,280 +3190,280 @@ msgstr ""
"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Основной значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Основной значок поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1120
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1135
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1136
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1150
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1151
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1165
+#: ../gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1166
+#: ../gtk/gtkentry.c:1191
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1286
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: ../gtk/gtkentry.c:1346
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:849
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841
+#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859
+#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884
msgid "hints"
msgstr "подсказки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901
msgid "Populate all"
msgstr "Заполнить всё"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtkentry.c:1487
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1478
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Подсветка значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479
+#: ../gtk/gtkentry.c:1502
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+#: ../gtk/gtkentry.c:1519
msgid "Progress Border"
msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1497
+#: ../gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2002
+#: ../gtk/gtkentry.c:2023
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Completion Model"
msgstr "Режим дополнения"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель, где искать на совпадения"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимальная длина ключа"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Popup completion"
msgstr "Выпадающее автозавершение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина выпадающего набора"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
msgstr "Выпадающее в одну строку"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
msgid "Inline selection"
msgstr "Выбор внутри"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Your description here"
msgstr "Ваше описание здесь"
@@ -3493,55 +3491,55 @@ msgstr ""
"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
"противовес расположению снизу."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:271
msgid "Expanded"
msgstr "Раскрыт"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:272
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Раскрыт ли экспандер для отображения дочернего виджета"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текстовая метка экспандера"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
"элементом"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет «Метка»"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Label fill"
msgstr "Заполнение меткой"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Изменять верхний уровень"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#: ../gtk/gtkexpander.c:338
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3549,114 +3547,114 @@ msgstr ""
"Будет ли экспандер изменять размер окна верхнего уровня при раскрытии и "
"закрытии"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
+#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер экспандера"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1209
+#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер стрелки экспандера"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Отступ от стрелки экспандера"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
+msgstr "Диалоговое окно"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
+msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
+msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
+msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Виджет образца"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Виджет образца активен"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Использовать метку для образца"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Дополнительный виджет"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Выделять несколько"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показывать скрытые"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Подтверждение перезаписи"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -3664,11 +3662,11 @@ msgstr ""
"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
"выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Разрешить создание папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3676,82 +3674,78 @@ msgstr ""
"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
"пользователю создавать новые папки."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3694
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
#, fuzzy
#| msgid "Maximum child expand"
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Максимальное расширение элементов"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3712
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
-#| msgid "Vertical padding"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Интервал по вертикали"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
-#| msgid "The amount of space between children"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3728
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
-#| msgid "Horizontal padding"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3742
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Интервал по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
-#| msgid "The amount of space between children"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3743
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
@@ -3811,123 +3805,143 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр т
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста"
-#: ../gtk/gtkframe.c:172
+#: ../gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст метки рамки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "Label xalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси X"
-#: ../gtk/gtkframe.c:180
+#: ../gtk/gtkframe.c:175
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label yalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
-#: ../gtk/gtkframe.c:189
+#: ../gtk/gtkframe.c:184
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень рамки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:198
+#: ../gtk/gtkframe.c:193
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Внешний вид границы рамки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:207
+#: ../gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Гомогенность строки"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Гомогенность столбца"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Baseline Row"
msgstr "Строка базовой линии"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1775
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
msgid "The title to display"
msgstr "Заголовок для отображения"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1756
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Отображаемый подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
msgid "Custom Title"
msgstr "Настраиваемый заголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1783
-#| msgid "Show Icons"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
msgid "Show decorations"
msgstr "Показывать декорации"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
-#| msgid "Whether to show a window close button"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Показывать ли декорации окна"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#, fuzzy
+#| msgid "Decorated button layout"
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Расположение оформленной кнопки"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show window decorations"
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Показывать ли декорации окна"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#, fuzzy
+#| msgid "Decorated button layout"
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Расположение оформленной кнопки"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
#, fuzzy
#| msgid "Subitle"
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
-#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
@@ -4016,16 +4030,16 @@ msgstr ""
"Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно "
"друг друга"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1027
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1011
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Изменяемый порядок элементов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1012
msgid "View is reorderable"
msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
@@ -4059,141 +4073,141 @@ msgstr "Прозрачность диалога выделения"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Изображение"
-#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Surface"
msgstr "Поверхность"
-#: ../gtk/gtkimage.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:285
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
"значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пикселах"
-#: ../gtk/gtkimage.c:302
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
-#: ../gtk/gtkimage.c:359
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Показывать путь к ресурсу"
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: ../gtk/gtkimage.c:382
msgid "Use Fallback"
msgstr "Использовать запас"
-#: ../gtk/gtkimage.c:386
+#: ../gtk/gtkimage.c:383
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Message Type"
msgstr "Тип сообщения"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The type of message"
msgstr "Тип сообщения"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Show Close Button"
msgstr "Показывать кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Расстояния между элементами области"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:864
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: ../gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:706
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtklabel.c:753
+#: ../gtk/gtklabel.c:735
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4203,11 +4217,11 @@ msgstr ""
"выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:761
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gtk/gtklabel.c:762
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4215,45 +4229,45 @@ msgstr ""
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: ../gtk/gtklabel.c:769
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:752
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:809
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: ../gtk/gtklabel.c:810
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:856
+#: ../gtk/gtklabel.c:838
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4261,39 +4275,39 @@ msgstr ""
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
"недостаточно для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtklabel.c:897
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:898
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:915
+#: ../gtk/gtklabel.c:897
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: ../gtk/gtklabel.c:916
+#: ../gtk/gtklabel.c:898
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: ../gtk/gtklabel.c:938
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtklabel.c:956
+#: ../gtk/gtklabel.c:938
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:957
+#: ../gtk/gtklabel.c:939
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:974
+#: ../gtk/gtklabel.c:956
msgid "Number of lines"
msgstr "Число строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:975
+#: ../gtk/gtklabel.c:957
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
@@ -4305,55 +4319,55 @@ msgstr "Ширина макета"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Уровень минимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Уровень максимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
@@ -4373,55 +4387,71 @@ msgstr "Посещён"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "Права доступа"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
msgid "Lock Text"
msgstr "Заблокировать текст"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Unlock Text"
msgstr "Разблокировать текст"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Заблокировать подсказку"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Разблокировать подсказку"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+msgid "Inspected"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Виджет значка"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Justification"
+msgid "magnification"
+msgstr "Выравнивание"
+
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "Направление упаковки"
@@ -4442,7 +4472,7 @@ msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
@@ -4450,65 +4480,91 @@ msgstr "Внутреннее дополнение"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
-msgid "popup"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "popup"
+msgid "Popup"
msgstr "всплывающее меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Выпадающее меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
-msgid "menu-model"
-msgstr "модель меню"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "Menu model"
+msgstr "Модель TreeMenu"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
-msgid "The dropdown menu's model."
-msgstr "Модель выпадающего меню."
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
-msgid "align-widget"
-msgstr "виджет-выравниватель"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Align set"
+msgid "Align with"
+msgstr "Выравнивание установлено"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
-msgid "direction"
-msgstr "направление"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:558
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+msgid "Use a popover"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+msgid "Popover"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "The value"
+msgid "The popover"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "Путь ускорителя"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
"элементов"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Attach Widget"
msgstr "Подсоединённый виджет"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:605
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -4516,27 +4572,27 @@ msgstr ""
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
"отделения"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:637
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "Tearoff State"
msgstr "Состояние линии разрыва"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652
+#: ../gtk/gtkmenu.c:649
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:653
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервировать размер переключения"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4544,150 +4600,154 @@ msgstr ""
"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
"переключателей и иконок"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальные дополнение"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:733
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Размещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:759
+#: ../gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:764
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:772
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+#: ../gtk/gtkmenu.c:773
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+#: ../gtk/gtkmenu.c:780
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Right Justified"
msgstr "Выровнено по правому краю"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
"отсутствует"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid "The text for the child label"
msgstr "Текст для дочерней метки"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "Take Focus"
msgstr "Перехватывает фокус"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:418
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
-msgid "Image/label border"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Image/label border"
+msgid "label border"
msgstr "Граница изображения/метки"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
@@ -4726,65 +4786,65 @@ msgstr "Использовать разметку во вторичном"
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The image"
msgstr "Изображение"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Message area"
msgstr "Область сообщения"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:113
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr "Y-выравнивание"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:114
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:123
+#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:133
+#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "The parent window"
msgstr "Родительское окно"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Is Showing"
msgstr "Диалог отображён"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Отображать ли диалог"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
@@ -4899,7 +4959,7 @@ msgstr "Отделяемые вкладки"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
@@ -4910,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
@@ -4921,19 +4981,19 @@ msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
@@ -5028,77 +5088,77 @@ msgstr "Ориентация"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:351
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого "
"верхнего угла)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgstr "Задавать положение"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер элемента"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:368
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимальная позиция"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальная позиция"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Resize"
msgstr "Изменяемый"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:421
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:437
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
msgid "Location to Select"
msgstr "Выбор местоположения"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
msgid "Open Flags"
msgstr "Флаги открытия"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5106,20 +5166,20 @@ msgstr ""
"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
"боковой панели"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5127,26 +5187,58 @@ msgstr ""
"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну "
"«Подключиться к серверу»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Embedded"
msgstr "Встроено"
-#: ../gtk/gtkplug.c:203
+#: ../gtk/gtkplug.c:201
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:215
msgid "Socket Window"
msgstr "Удалённое окно"
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
+msgid "Relative to"
+msgstr "Относительно"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Window the bubble window points to"
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Указывает на"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
+msgid "Modal"
+msgstr "Модальное"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1337
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Активна ли вертушка"
+
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time"
msgstr "Время удержания"
@@ -5280,11 +5372,11 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки принтера"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214
msgid "Track Print Status"
msgstr "Следить за состоянием принтера"
@@ -5296,51 +5388,51 @@ msgstr ""
"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
"отсылке данных на принтер или сервер печати."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задачи"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Число страниц в документе."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Current Page"
msgstr "Текущая страница"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущая страница документа"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Use full page"
msgstr "Использовать страницу целиком"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -5348,7 +5440,7 @@ msgstr ""
"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
"страницы, а не в вершине отображаемой области"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5356,117 +5448,117 @@ msgstr ""
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после "
"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "Unit"
msgstr "Единицы"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показать диалог"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "Allow Async"
msgstr "Разрешить асинхронно"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "Export filename"
msgstr "Файл"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Состояние операции печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333
msgid "Status String"
msgstr "Строка состояния"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352
msgid "Custom tab label"
msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "Support Selection"
msgstr "Выбор поддержки"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Has Selection"
msgstr "Имеет выделение"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Установлено, если выделение существует."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Встроить настройку страницы"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Число страниц для печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Selected Printer"
msgstr "Выбранный принтер"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Неавтоматизированные возможности"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Имеет ли приложение выделение"
@@ -5556,7 +5648,7 @@ msgstr "Минимальная высота вертикального инди
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
@@ -5568,141 +5660,141 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:437
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:445
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:453
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:462
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показывать уровень заполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:480
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:497
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "Fill Level"
msgstr "Уровень наполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
msgid "The fill level."
msgstr "уровень наполнения."
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "Round Digits"
msgstr "Округление после знака"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:531
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
-#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:539
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: ../gtk/gtkrange.c:547
+#: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
"направляющей"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:569
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:577
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:578
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:586
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Желобок под метками"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:616
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:616
+#: ../gtk/gtkrange.c:617
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
@@ -5780,11 +5872,11 @@ msgstr "Порядок сортировки отображаемых элеме
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
@@ -5820,77 +5912,77 @@ msgstr "Дочерний элемент открыт"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
msgid "The value of the scale"
msgstr "Значение полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr "Список имён значков"
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Draw Value"
msgstr "Показывать значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Has Origin"
msgstr "Исходное значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Имеется ли исходное значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:345
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Value spacing"
msgstr "Значение отступа"
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:354
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -5898,11 +5990,11 @@ msgstr ""
"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
"и его контроллером"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -5910,93 +6002,93 @@ msgstr ""
"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
"его контроллером"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Правило горизонтальной прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Правило вертикальной прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6004,85 +6096,85 @@ msgstr ""
"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Минимальная ширина содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Минимальная высота содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кинетическая прокрутка"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетической прокрутки."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:406
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Режим поиска включён"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:418
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Draw"
msgstr "Рисовать"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:367
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6090,11 +6182,11 @@ msgstr ""
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в миллисекундах)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6102,35 +6194,35 @@ msgstr ""
"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
"двойным щелчком (в пикселах)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Задержка мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6138,154 +6230,154 @@ msgstr ""
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Название темы для загрузки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы запасных значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
-#: ../gtk/gtksettings.c:485
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:547
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:566
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: ../gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:576
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: ../gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:586
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:602
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:605
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:615
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:639
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6293,11 +6385,11 @@ msgstr ""
"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:648
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6305,11 +6397,11 @@ msgstr ""
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для изменения методов ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:661
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6317,247 +6409,247 @@ msgstr ""
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для вставки управляющих символов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:690
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:711
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: ../gtk/gtksettings.c:744
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:754
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:755
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:776
+#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: ../gtk/gtksettings.c:777
+#: ../gtk/gtksettings.c:782
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
"элементов экрана"
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:797
+#: ../gtk/gtksettings.c:802
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:824
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
+#: ../gtk/gtksettings.c:830
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:848
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:849
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: ../gtk/gtksettings.c:871
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
"стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:891
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: ../gtk/gtksettings.c:912
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
"будут порождать звуковой сигнал"
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:937
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:933
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:948
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:949
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:966
+#: ../gtk/gtksettings.c:971
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:972
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:990
+#: ../gtk/gtksettings.c:995
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:991
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1046
+#: ../gtk/gtksettings.c:1052
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1053
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1067
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Default IM module"
msgstr "Модуль IM по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1068
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1086
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1096
+#: ../gtk/gtksettings.c:1102
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1097
+#: ../gtk/gtksettings.c:1103
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Тема звуков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1120
+#: ../gtk/gtksettings.c:1126
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковая реакция на действия"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1143
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1164
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Включить звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1165
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1182
+#: ../gtk/gtksettings.c:1188
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Включить всплывающие подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1183
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1204
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+#: ../gtk/gtksettings.c:1205
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1215
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Размер значков панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Автоматическая мнемоника"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6565,20 +6657,20 @@ msgstr ""
"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+#: ../gtk/gtksettings.c:1259
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
msgid "Visible Focus"
msgstr "Видимый фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1278
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6586,61 +6678,61 @@ msgstr ""
"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
"использовать клавиатуру."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1305
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1323
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1325 ../gtk/gtksettings.c:1456
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1343
+#: ../gtk/gtksettings.c:1349
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1344
+#: ../gtk/gtksettings.c:1350
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1361
+#: ../gtk/gtksettings.c:1367
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1382
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1377
+#: ../gtk/gtksettings.c:1383
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1396
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1397
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6648,32 +6740,32 @@ msgstr ""
"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1413
+#: ../gtk/gtksettings.c:1419
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1414
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1429
+#: ../gtk/gtksettings.c:1435
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1430
+#: ../gtk/gtksettings.c:1436
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1446
+#: ../gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1447
+#: ../gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6681,40 +6773,40 @@ msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1457
+#: ../gtk/gtksettings.c:1463
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1472
+#: ../gtk/gtksettings.c:1478
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1473
+#: ../gtk/gtksettings.c:1479
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1488
+#: ../gtk/gtksettings.c:1494
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1489
+#: ../gtk/gtksettings.c:1495
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1505
+#: ../gtk/gtksettings.c:1511
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1506
+#: ../gtk/gtksettings.c:1512
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1515
+#: ../gtk/gtksettings.c:1521
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1516
+#: ../gtk/gtksettings.c:1522
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6722,11 +6814,11 @@ msgstr ""
"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1525
+#: ../gtk/gtksettings.c:1531
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1526
+#: ../gtk/gtksettings.c:1532
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6734,11 +6826,11 @@ msgstr ""
"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1535
+#: ../gtk/gtksettings.c:1541
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1536
+#: ../gtk/gtksettings.c:1542
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -6746,11 +6838,23 @@ msgstr ""
"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1553
+#: ../gtk/gtksettings.c:1597
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1598
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1614
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Включить основную вставку"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1554
+#: ../gtk/gtksettings.c:1615
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6758,19 +6862,19 @@ msgstr ""
"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
"буфера обмена в текущее положение курсора."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1570
+#: ../gtk/gtksettings.c:1631
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Последние файлы включены"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1571
+#: ../gtk/gtksettings.c:1632
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -6778,26 +6882,26 @@ msgstr ""
"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
"входящих в неё элементов управления"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
"размера группы"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ускорение"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заменять на ближайшее"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -6805,40 +6909,40 @@ msgstr ""
"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
"значение счётчика"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Numeric"
msgstr "Числовое"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"значений"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является "
"допустимым"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
@@ -6906,7 +7010,7 @@ msgstr "Связанное действие"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508
msgid "Stack"
msgstr "Стек"
@@ -6934,7 +7038,7 @@ msgstr "Встроен ли значок состояния в панель ув
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
@@ -6942,15 +7046,15 @@ msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
@@ -6962,27 +7066,23 @@ msgstr "Содержимое всплывающей подсказки знач
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Название этого значка для лотка"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Связанный GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Связанный GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
msgid "The parent style context"
msgstr "Контекст стиля родителя"
@@ -7010,51 +7110,51 @@ msgstr "Включен или выключен переключатель"
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Минимальная ширина регулятора"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков текста"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текущий текст буфера"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Has selection"
msgstr "Имеет выделение"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid "Copy target list"
msgstr "Список целей копирования"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
"обмена или переносе мышью"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid "Paste target list"
msgstr "Список целей вставки"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -7062,19 +7162,11 @@ msgstr ""
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
"обмена или при переносе мышью"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
-
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:532
-msgid "Window the coordinates are based upon"
-msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты"
-
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Имя отметки"
@@ -7087,24 +7179,24 @@ msgstr "Предпочтительно слева"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr "Имя ярлыка"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background RGBA"
msgstr "Фон в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background full height"
msgstr "Полная высота фона"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7112,23 +7204,23 @@ msgstr ""
"Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту "
"символов, отмеченных тегами"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7136,17 +7228,17 @@ msgstr ""
"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7157,11 +7249,11 @@ msgstr ""
"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7170,31 +7262,31 @@ msgstr ""
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
"будет использоваться параметр по умолчанию."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:768
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:778
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:787
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:788
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7202,230 +7294,230 @@ msgstr ""
"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений) в единицах Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Количество пикселов над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Количество пикселов под строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Количество пикселов в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Скрыт ли этот текст"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Имя цвета фона параграфа"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Цвет фона параграфа"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Фон параграфа в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Отступы суммируются"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Background full height set"
msgstr "Полная высота фона"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Justification set"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Left margin set"
msgstr "Левое поле"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Indent set"
msgstr "Отступ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Количество пикселов над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Количество пикселов под строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Right margin set"
msgstr "Правое поле"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Режим переноса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Tabs set"
msgstr "Табуляция"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Invisible set"
msgstr "Невидимость"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Фон параграфа установлен"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: ../gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:796
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtktextview.c:797
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:804
+#: ../gtk/gtktextview.c:813
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:805
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtktextview.c:820
+#: ../gtk/gtktextview.c:829
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: ../gtk/gtktextview.c:821
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: ../gtk/gtktextview.c:909
+#: ../gtk/gtktextview.c:918
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:910
+#: ../gtk/gtktextview.c:919
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
@@ -7433,95 +7525,95 @@ msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания п
msgid "Theming engine name"
msgstr "Название механизма темы"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Рисовать индикатор"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показывать стрелку"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
msgid "Icon size set"
msgstr "Размера значка установлен"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Максимальное расширение элементов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
@@ -7569,7 +7661,7 @@ msgstr "Отступ значка"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7732,336 +7824,336 @@ msgstr "Ширина переноса"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:974
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:991
+#: ../gtk/gtktreeview.c:975
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: ../gtk/gtktreeview.c:987
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимы"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeview.c:988
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
+#: ../gtk/gtktreeview.c:995
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
+#: ../gtk/gtktreeview.c:996
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Expander Column"
msgstr "Столбец экспандера"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Установить столбец для экспандера"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1027
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
"режиме"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
"набора"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
"одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1098
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать экспандеры"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "View has expanders"
msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
"строк."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1201
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1219
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ экспандеров"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создаёт отступы в экспандерах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных строк"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет, используемый для чётных строк"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных строк"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линий сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линий в дереве"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
"горизонтали"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Sort column ID"
msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:168
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
@@ -8073,23 +8165,23 @@ msgstr "Использовать символические значки"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Использовать ли символические значки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Widget name"
msgstr "Имя виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "The name of the widget"
msgstr "Имя виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8097,11 +8189,11 @@ msgstr ""
"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
"-1, если нужно использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8109,294 +8201,296 @@ msgstr ""
"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
"использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1186
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Является ли виджет видимым"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Реагирует ли виджет на ввод"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовывается приложением"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Can focus"
msgstr "Принимает фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Has focus"
msgstr "Содержит фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1221
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1224
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
"фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний виджет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "No show all"
msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Double Buffered"
msgstr "Двойная буферизация"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
msgid "Margin on Left"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Margin on Right"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
-#| msgid "Margin on Bottom"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Margin on Start"
msgstr "Отступ в начале"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
-#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1489
-#| msgid "Margin on Top"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Margin on End"
msgstr "Отступ в конце"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
-#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Margin on Top"
msgstr "Отступ сверху"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Отступ снизу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "All Margins"
msgstr "Все отступы"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
msgid "Expand Both"
msgstr "Дополнение в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозрачность виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1679
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3461
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселах"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3474
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8404,45 +8498,44 @@ msgstr ""
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3485
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Window dragging"
msgstr "Перенос окна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3501
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям"
+msgstr ""
+"Можно ли переносить и разворачивать окна нажатием по пустым областям окна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3509
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3510
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3527
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3543
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3542
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8450,88 +8543,84 @@ msgstr ""
"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
"не линии"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3587
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3603
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3602
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:733
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:728
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:737
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
-msgid "Modal"
-msgstr "Модальное"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8539,94 +8628,94 @@ msgstr ""
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:857
+#: ../gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:872
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:873
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус находится в окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:903
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8634,127 +8723,151 @@ msgstr ""
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:898
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:906
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:913
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:914
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:929
+#: ../gtk/gtkwindow.c:951
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Decorated"
msgstr "Отделан"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:973
+#: ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:974
+#: ../gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Resize grip"
msgstr "Уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Уголок изменения размера видим"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1025
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Прикреплено к виджету"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1094
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Развёрнуто"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Развёрнуто ли окно"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Расположение оформленной кнопки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Оформление изменяет основной размер"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Ширина уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Высота уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1116
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1146
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1117
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1147
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна"
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Учётная запись службы виртуальной печати"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "ID принтера"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "ID принтера службы виртуальной печати"
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Заголовок цветового профиля"
@@ -8763,5 +8876,3 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
-#~ msgid "Show Close button"
-#~ msgstr "Показывать кнопку закрытия"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]