[gnome-contacts] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 15 May 2014 18:42:39 +0000 (UTC)
commit 99f9a69976ccb19aeec14f021e275550318a60e1
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Thu May 15 18:42:33 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b9b889..e296b23 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,28 +2,28 @@
# Copyright (C) 2014 gnome-contacts's authors
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Luiz Vieira <ala_vieira ig com br>, 2011.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 04:48-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 15:40-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -73,120 +73,178 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
+#: ../src/app-menu.ui.h:5
+msgid "Personal email"
+msgstr "E-mail pessoal"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:6
+msgid "Work email"
+msgstr "E-mail comercial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:7
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Telefone celular"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:8
+msgid "Home phone"
+msgstr "Telefone residencial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:9
+msgid "Work phone"
+msgstr "Telefone comercial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:10 ../src/contacts-contact-editor.vala:505
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:512
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:11 ../src/contacts-contact-editor.vala:531
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:538
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:12 ../src/contacts-contact-editor.vala:564
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:571
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data de aniversário"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:13
+msgid "Home address"
+msgstr "Endereço residencial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:14
+msgid "Work address"
+msgstr "Endereço comercial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:15
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas on-line"
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:180 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Catálogo de endereços local"
-#: ../src/contacts-app.vala:98
+#: ../src/contacts-app.vala:100
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Sem contato com o id %s encontrado"
-#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
+#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:200
msgid "Contact not found"
msgstr "Contato não encontrado"
-#: ../src/contacts-app.vala:116
-msgid "Primary Contacts Account"
-msgstr "Conta primária de contatos"
+#: ../src/contacts-app.vala:110
+msgid "Change Address Book"
+msgstr "Mudar catálogo de endereços"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:115
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
-#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../src/contacts-app.vala:116 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
-#: ../src/contacts-window.ui.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
+#: ../src/contacts-app.vala:125
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book.\n"
+"You are able to view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado.\n"
+"Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
-#: ../src/contacts-app.vala:184
+#: ../src/contacts-app.vala:179
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
"Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
-#: ../src/contacts-app.vala:185
+#: ../src/contacts-app.vala:180
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contatos do GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:186
+#: ../src/contacts-app.vala:181
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre o contatos do GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:187
+#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato"
-#: ../src/contacts-app.vala:204
+#: ../src/contacts-app.vala:199
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Sem contato com o endereço de e-mail %s encontrado"
-#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
+#: ../src/contacts-app.vala:256 ../src/contacts-window.vala:85
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: ../src/contacts-app.vala:261
+#: ../src/contacts-app.vala:258
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/contacts-app.vala:290
+#: ../src/contacts-app.vala:287
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Editando %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:405
+#: ../src/contacts-app.vala:413
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contato vinculado"
msgstr[1] "%d contatos vinculados"
-#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
-#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
+#: ../src/contacts-app.vala:417 ../src/contacts-app.vala:449
+#: ../src/contacts-app.vala:490 ../src/contacts-app.vala:535
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/contacts-app.vala:437
+#: ../src/contacts-app.vala:445
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contato excluído"
msgstr[1] "%d contatos excluídos"
-#: ../src/contacts-app.vala:479
+#: ../src/contacts-app.vala:487
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contato apagado: \"%s\""
-#: ../src/contacts-app.vala:507
+#: ../src/contacts-app.vala:515
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
-#: ../src/contacts-app.vala:509
+#: ../src/contacts-app.vala:517
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
-#: ../src/contacts-app.vala:523
+#: ../src/contacts-app.vala:531
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s com vínculo para %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:525
+#: ../src/contacts-app.vala:533
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s vinculado ao contato"
-#: ../src/contacts-app.vala:542
+#: ../src/contacts-app.vala:550
msgid "— contact management"
msgstr "— gerenciamento de contato"
@@ -203,158 +261,112 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:246
msgid "Select Picture"
msgstr "Selecionar figura"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:262
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:391
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:421
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete field"
+msgstr "Excluir campo"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:373
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:374
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:375
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:376
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:377
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:378
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de aniversário"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:586
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:593
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:143
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s de %s é daqui?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:145
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:157
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:158
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:307
msgid "New Detail"
msgstr "Novo detalhe"
-#. building menu
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
-msgid "Personal email"
-msgstr "E-mail pessoal"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
-msgid "Work email"
-msgstr "E-mail comercial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Telefone celular"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telefone residencial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telefone comercial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
-msgid "Home address"
-msgstr "Endereço residencial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
-msgid "Work address"
-msgstr "Endereço comercial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:313
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Contas vinculadas"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:317
msgid "Remove Contact"
msgstr "Remover contato"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
-#, c-format
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
msgid "Select a contact"
msgstr "Selecione um contato"
+#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Alterar avatar"
+
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "Rua"
@@ -507,18 +519,18 @@ msgstr "Google"
msgid "Local Contact"
msgstr "Contato local"
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
-msgid "%s - Linked Accounts"
-msgstr "%s - contas vinculadas"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:59
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Você pode vincular manualmente contatos da lista de contatos"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desvincular"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
@@ -535,7 +547,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
-msgid "New contact"
+#| msgid "New contact"
+msgid "New Contact"
msgstr "Novo contato"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
@@ -573,20 +586,20 @@ msgstr "Endereço"
msgid "Add Detail"
msgstr "Adicionar detalhes"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Você deve especificar um nome do contato"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado\n"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Não foi possível criar novos contatos: %s\n"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Não foi possível encontrar o contato recém criado\n"
@@ -594,6 +607,10 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o contato recém criado\n"
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configurar contatos"
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:55 ../src/contacts-window.ui.h:5
+msgid "Done"
+msgstr "Concluído"
+
#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Por favor, selecione sua conta primária de contatos"
@@ -678,19 +695,29 @@ msgstr "Teletipo"
msgid "No results matched search"
msgstr "Nenhum resultado correspondeu à pesquisa"
-#: ../src/contacts-view.vala:293
+#: ../src/contacts-view.vala:297
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
-#: ../src/contacts-view.vala:318
+#: ../src/contacts-view.vala:322
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros contatos"
-#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
+#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
msgid "All Contacts"
msgstr "Todos contatos"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
+#| msgid "New contact"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Adicionar contato"
+
+#: ../src/contacts-window.ui.h:3
+#| msgid "Select"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Modo de seleção"
+
+#: ../src/contacts-window.ui.h:4
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -711,6 +738,18 @@ msgstr "Ver subconjunto"
msgid "View contacts subset"
msgstr "Ver subconjunto de contatos"
+#~ msgid "Primary Contacts Account"
+#~ msgstr "Conta primária de contatos"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "%s - Linked Accounts"
+#~ msgstr "%s - contas vinculadas"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "_Sobre o Contatos"
@@ -729,9 +768,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
-#~ msgid "Change Address Book"
-#~ msgstr "Mudar catálogo de endereços"
-
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
@@ -768,9 +804,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Adicionar aos meus contatos"
-#~ msgid "Unlink"
-#~ msgstr "Desvincular"
-
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Adicionar detalhes..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]