[gnome-contacts] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 99f9a69976ccb19aeec14f021e275550318a60e1
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu May 15 18:42:33 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  309 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b9b889..e296b23 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,28 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-contacts's authors
 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
 # Luiz Vieira <ala_vieira ig com br>, 2011.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 04:48-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 15:40-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -73,120 +73,178 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sai_r"
 
+#: ../src/app-menu.ui.h:5
+msgid "Personal email"
+msgstr "E-mail pessoal"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:6
+msgid "Work email"
+msgstr "E-mail comercial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:7
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Telefone celular"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:8
+msgid "Home phone"
+msgstr "Telefone residencial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:9
+msgid "Work phone"
+msgstr "Telefone comercial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:10 ../src/contacts-contact-editor.vala:505
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:512
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:11 ../src/contacts-contact-editor.vala:531
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:538
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:12 ../src/contacts-contact-editor.vala:564
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:571
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data de aniversário"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:13
+msgid "Home address"
+msgstr "Endereço residencial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:14
+msgid "Work address"
+msgstr "Endereço comercial"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:15
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas on-line"
 
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:180 ../src/contacts-esd-setup.c:118
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Catálogo de endereços local"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:98
+#: ../src/contacts-app.vala:100
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Sem contato com o id %s encontrado"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
+#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:200
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contato não encontrado"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:116
-msgid "Primary Contacts Account"
-msgstr "Conta primária de contatos"
+#: ../src/contacts-app.vala:110
+msgid "Change Address Book"
+msgstr "Mudar catálogo de endereços"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:115
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../src/contacts-app.vala:116 ../src/contacts-setup-window.vala:41
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
-#: ../src/contacts-window.ui.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
+#: ../src/contacts-app.vala:125
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book.\n"
+"You are able to view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado.\n"
+"Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
 
-#: ../src/contacts-app.vala:184
+#: ../src/contacts-app.vala:179
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:185
+#: ../src/contacts-app.vala:180
 msgid "GNOME Contacts"
 msgstr "Contatos do GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:186
+#: ../src/contacts-app.vala:181
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Sobre o contatos do GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:187
+#: ../src/contacts-app.vala:182
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:204
+#: ../src/contacts-app.vala:199
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Sem contato com o endereço de e-mail %s encontrado"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
+#: ../src/contacts-app.vala:256 ../src/contacts-window.vala:85
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:261
+#: ../src/contacts-app.vala:258
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:290
+#: ../src/contacts-app.vala:287
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:405
+#: ../src/contacts-app.vala:413
 #, c-format
 msgid "%d contacts linked"
 msgid_plural "%d contacts linked"
 msgstr[0] "%d contato vinculado"
 msgstr[1] "%d contatos vinculados"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
-#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
+#: ../src/contacts-app.vala:417 ../src/contacts-app.vala:449
+#: ../src/contacts-app.vala:490 ../src/contacts-app.vala:535
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:437
+#: ../src/contacts-app.vala:445
 #, c-format
 msgid "%d contact deleted"
 msgid_plural "%d contacts deleted"
 msgstr[0] "%d contato excluído"
 msgstr[1] "%d contatos excluídos"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:479
+#: ../src/contacts-app.vala:487
 #, c-format
 msgid "Contact deleted: \"%s\""
 msgstr "Contato apagado: \"%s\""
 
-#: ../src/contacts-app.vala:507
+#: ../src/contacts-app.vala:515
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:509
+#: ../src/contacts-app.vala:517
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:523
+#: ../src/contacts-app.vala:531
 #, c-format
 msgid "%s linked to %s"
 msgstr "%s com vínculo para %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:525
+#: ../src/contacts-app.vala:533
 #, c-format
 msgid "%s linked to the contact"
 msgstr "%s vinculado ao contato"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:542
+#: ../src/contacts-app.vala:550
 msgid "— contact management"
 msgstr "— gerenciamento de contato"
 
@@ -203,158 +261,112 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:246
 msgid "Select Picture"
 msgstr "Selecionar figura"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:262
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:391
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:421
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete field"
+msgstr "Excluir campo"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:373
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:374
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:375
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:376
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:377
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:378
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de aniversário"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:586
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:593
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:143
 #, c-format
 msgid "Does %s from %s belong here?"
 msgstr "%s de %s é daqui?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:145
 #, c-format
 msgid "Do these details belong to %s?"
 msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:157
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:158
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:307
 msgid "New Detail"
 msgstr "Novo detalhe"
 
-#. building menu
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
-msgid "Personal email"
-msgstr "E-mail pessoal"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
-msgid "Work email"
-msgstr "E-mail comercial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Telefone celular"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telefone residencial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telefone comercial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
-msgid "Home address"
-msgstr "Endereço residencial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
-msgid "Work address"
-msgstr "Endereço comercial"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:313
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Contas vinculadas"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:317
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
-#, c-format
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Selecione um contato"
 
+#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Alterar avatar"
+
 #: ../src/contacts-contact.vala:674
 msgid "Street"
 msgstr "Rua"
@@ -507,18 +519,18 @@ msgstr "Google"
 msgid "Local Contact"
 msgstr "Contato local"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
 #, c-format
-msgid "%s - Linked Accounts"
-msgstr "%s - contas vinculadas"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:59
 msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
 msgstr "Você pode vincular manualmente contatos da lista de contatos"
 
 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desvincular"
 
 #: ../src/contacts-list-pane.vala:84
 msgid "Type to search"
@@ -535,7 +547,8 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
-msgid "New contact"
+#| msgid "New contact"
+msgid "New Contact"
 msgstr "Novo contato"
 
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
@@ -573,20 +586,20 @@ msgstr "Endereço"
 msgid "Add Detail"
 msgstr "Adicionar detalhes"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
 msgid "You must specify a contact name"
 msgstr "Você deve especificar um nome do contato"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
 msgid "No primary addressbook configured\n"
 msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado\n"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
 msgstr "Não foi possível criar novos contatos: %s\n"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
 msgid "Unable to find newly created contact\n"
 msgstr "Não foi possível encontrar o contato recém criado\n"
 
@@ -594,6 +607,10 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o contato recém criado\n"
 msgid "Contacts Setup"
 msgstr "Configurar contatos"
 
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:55 ../src/contacts-window.ui.h:5
+msgid "Done"
+msgstr "Concluído"
+
 #: ../src/contacts-setup-window.vala:71
 msgid "Please select your primary contacts account"
 msgstr "Por favor, selecione sua conta primária de contatos"
@@ -678,19 +695,29 @@ msgstr "Teletipo"
 msgid "No results matched search"
 msgstr "Nenhum resultado correspondeu à pesquisa"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:293
+#: ../src/contacts-view.vala:297
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Sugestões"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:318
+#: ../src/contacts-view.vala:322
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Outros contatos"
 
-#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
+#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Todos contatos"
 
 #: ../src/contacts-window.ui.h:2
+#| msgid "New contact"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Adicionar contato"
+
+#: ../src/contacts-window.ui.h:3
+#| msgid "Select"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Modo de seleção"
+
+#: ../src/contacts-window.ui.h:4
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -711,6 +738,18 @@ msgstr "Ver subconjunto"
 msgid "View contacts subset"
 msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 
+#~ msgid "Primary Contacts Account"
+#~ msgstr "Conta primária de contatos"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "%s - Linked Accounts"
+#~ msgstr "%s - contas vinculadas"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
 #~ msgid "_About Contacts"
 #~ msgstr "_Sobre o Contatos"
 
@@ -729,9 +768,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Novo"
 
-#~ msgid "Change Address Book"
-#~ msgstr "Mudar catálogo de endereços"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
 #~ "book:"
@@ -768,9 +804,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 #~ msgid "Add to My Contacts"
 #~ msgstr "Adicionar aos meus contatos"
 
-#~ msgid "Unlink"
-#~ msgstr "Desvincular"
-
 #~ msgid "Add detail..."
 #~ msgstr "Adicionar detalhes..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]