[totem] Updated Hebrew translation



commit 6a200fc8fe5693e24220818c23700b94375a1437
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Thu May 15 20:56:50 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  525 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 250 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d9a32ef..33a8c5a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:00+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 20:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,104 +20,43 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "סרט מתנגן"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "אין כתובת לנגינה"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
-msgid "An error occurred"
-msgstr "אירעה שגיאה"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "נגן הסרטים Totem"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת."
-
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "Name of the visual effects plugin"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "The brightness of the video"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "The contrast of the video"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "The hue of the video"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "The saturation of the video"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Repeat mode"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Type of audio output to use"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Visualisation quality setting"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "Quality setting for the audio visualization."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Network buffering threshold"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -125,27 +64,27 @@ msgstr ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Subtitle font"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "Pango font description for subtitle rendering."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Subtitle encoding"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Encoding character set for subtitle."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -153,11 +92,11 @@ msgstr ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -165,27 +104,27 @@ msgstr ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Active plugins list"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
@@ -193,152 +132,121 @@ msgstr ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Directories to show"
 msgstr "Directories to show"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "רגיל"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "גדול"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "גדול במיוחד"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5470
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "סטריאו"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "4-channel"
 msgstr "4 ערוצים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1 ערוצים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0 ערוצים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1 ערוצים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "מעבר AC3"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "‏‏כתוביות"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "‏‏כתוביות חיצוניות"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "_טעינת קובצי כתוביות אוטומטית עם טעינת הסרט"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "_Font:"
 msgstr "_גופן:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_קידוד:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "External Chapters"
 msgstr "פרקים חיצוניים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "_טעינת קובצי פרקים אוטומטית עם טעינת הסרט"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Plugins"
 msgstr "תוספים"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Plugins..."
 msgstr "תוספים..."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Display"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "ביטול _פעולת ה־deinterlace על סרטונים שהם interlaced"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "אפקטים חזותיים"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "הצגת אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_סוג המחזה:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "_גודל המחזה:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Color Balance"
 msgstr "‏איזון צבע"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_בהירות:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "ני_גודיות:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_רוויה:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_גוון:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "_איפוס לברירות המחדל"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Audio Output"
 msgstr "‏פלט שמע"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "סוג פלט _שמע:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "שמע"
@@ -401,40 +309,32 @@ msgstr "ערוצים:"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
 msgstr ""
-"‏Totem, ידוע גם כסרטונים, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. "
+"‏סרטונים, ידוע גם כ־Totem, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. "
 "הוא כולל רשימת השמעה, מצב מסך־מלא, חיפוש ושליטה בעצמת השמע, כמו גם ניווט "
-"באמצעות מקלדת.."
+"באמצעות מקלדת."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
 msgstr ""
-"‏Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות, תמיכה בצפייה ישירה "
-"בטלוויזיה והקלטת VCD."
+"‏Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות ותמיכה בהקלטת סרטי DVD."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Video thumbnailer for the file manager"
 msgstr "תצוגה מקדימה של סרטים למנהל קבצים."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "לשונית המאפיינים של נוטילוס"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr "תוסף מוזילה (Firefox) לצפייה בסרטים בתוך הדפדפן שלך"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "מסייע שורת פקודה למאפייני וידאו (להוספה לאינדקסים)"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "לשונית המאפיינים של קבצים"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258
-#: ../src/totem.c:264
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264
+#: ../src/totem-object.c:3545 ../src/totem-grilo.c:1861
 msgid "Videos"
 msgstr "סרטונים"
 
@@ -545,11 +445,11 @@ msgstr "תפריט _פרקים"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Play / P_ause"
-msgstr "נגינה / _השהיה"
+msgstr "ניגון  / _השהיה"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "נגינה או השהיה של הסרט"
+msgstr "ניגון או השהיה של הסרט"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "_Next Chapter/Movie"
@@ -576,55 +476,55 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1874
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3229
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "רצועת שמע מס' %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3233
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "כתובית מס' %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3693
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3696
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3699
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3706
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3719
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3724
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "מיקום זה אינו תקני."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -638,7 +538,12 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "התזרים לא ניתן לניגון. יתכן שחומת אש חוסמת אותו."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -646,25 +551,25 @@ msgstr ""
 "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין "
 "תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "צליל היקפי"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "מונו"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5755
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5913
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -724,73 +629,73 @@ msgstr "%d:%02d"
 #. Album
 #. Year
 #. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
 #. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
 #. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
 #. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 הרץ"
 
 #. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 ערוצים"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "שעה אחת"
 msgstr[1] "%d שעות"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "דקה אחת"
 msgstr[1] "%d דקות"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -798,25 +703,25 @@ msgstr[0] "שנייה אחת"
 msgstr[1] "%d שניות"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 שניות"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
@@ -828,6 +733,10 @@ msgid "Audio Preview"
 msgstr "השמעה מקדימה"
 
 #: ../src/totem.c:259
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
+
+#: ../src/totem.c:259
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
 
@@ -856,7 +765,7 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/totem-object.c:153
+#: ../src/totem-object.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -865,42 +774,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1328 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "השהיה"
 
-#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1333 ../src/totem-object.c:1343
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
-msgstr "נגינה"
+msgstr "ניגון"
 
-#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
-#: ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1417 ../src/totem-object.c:1444
+#: ../src/totem-object.c:1956
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2052
+#: ../src/totem-object.c:2098
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
 
-#: ../src/totem-object.c:3469
+#: ../src/totem-object.c:2338
+msgid "An error occurred"
+msgstr "אירעה שגיאה"
+
+#: ../src/totem-object.c:3656
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט הקודם"
 
-#: ../src/totem-object.c:3474
+#: ../src/totem-object.c:3661
 msgid "Play / Pause"
-msgstr "נגינה / השהיה"
+msgstr "ניגון / השהיה"
 
-#: ../src/totem-object.c:3479
+#: ../src/totem-object.c:3666
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט הבא"
 
-#: ../src/totem-object.c:3704
+#: ../src/totem-object.c:3888
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem לא יכול לעלות."
 
-#: ../src/totem-object.c:3704
+#: ../src/totem-object.c:3888
 msgid "No reason."
 msgstr "אין סיבה."
 
@@ -908,8 +821,8 @@ msgstr "אין סיבה."
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "הוספת סרטון מהרשת"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -917,7 +830,7 @@ msgstr "הוספת סרטון מהרשת"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
 msgid "_Add"
 msgstr "הו_ספה"
@@ -992,25 +905,25 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:234
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "שם %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1088
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "הגדרות תוספים"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
 msgid "_Close"
 msgstr "ס_גירה"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "בחירת גופן כתוביות"
 
@@ -1212,35 +1125,27 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "דילוג אל %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "קבצים נתמכים"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "קובצי שמע"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
 msgid "Video files"
 msgstr "קובצי וידאו"
 
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "קובצי כתוביות"
 
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "בחירת כתוביות"
 
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
-#: ../src/totem-uri.c:481
+#: ../src/totem-uri.c:457
 msgid "Add Videos"
 msgstr "הוספת סרטונים"
 
@@ -1424,6 +1329,10 @@ msgstr "נא לבדוק שיש לך את ההרשאות המתאימות לכת
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "פתיחת קובץ פרקים"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "קבצים נתמכים"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "צילום מסך של הפרק"
@@ -1489,50 +1398,46 @@ msgstr "בחירת הכל"
 msgid "Select None"
 msgstr "ביטול הבחירה"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:277
+#: ../src/totem-grilo.c:279
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "עונה %d פרק %d"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:314
+#: ../src/totem-grilo.c:316
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "‏%s ‏(עונה %d פרק %d)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:684
+#: ../src/totem-grilo.c:686
 msgid "Browse Error"
 msgstr "שגיאת עיון"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:816
+#: ../src/totem-grilo.c:823
 msgid "Search Error"
 msgstr "שגיאה בחיפוש"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1246
+#: ../src/totem-grilo.c:1274
 msgid "Local"
 msgstr "מקומי"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1823
-msgid "Recent"
-msgstr "קבצים אחרונים"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1832
+#: ../src/totem-grilo.c:1870
 msgid "Channels"
 msgstr "ערוצים"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "אחד נבחר"
 msgstr[1] "%d נבחרו"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "תוצאות עבור „%s”"
@@ -1625,53 +1530,53 @@ msgstr "מוריד הכתוביות"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "חיפוש אחר כתוביות של הסרט המתנגן כעת"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "הכתוביות בהורדה…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "לא ניתן לגשת לאתר ה־OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "לא ניתן לגשת לאתר OpenSubtitles."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
 msgid "No results found."
 msgstr "אין תוצאות."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
 msgid "Subtitles"
 msgstr "כתוביות"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Format"
 msgstr "תצורה"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Rating"
 msgstr "ניקוד"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "הורדת _כתוביות עבור הסרט…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…"
 
@@ -1793,11 +1698,11 @@ msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
 msgid "Movie"
 msgstr "סרט"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:357
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "הפיכה לזמין כאשר לא מקוון"
 
@@ -1809,6 +1714,10 @@ msgstr "שומר מסך"
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה של סרט"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "סרט מתנגן"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "רוחב תצלום המסך (בפיקסלים):"
@@ -1943,6 +1852,72 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "אין כתובת לנגינה"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "נגן הסרטים Totem"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "Name of the visual effects plugin"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "Visualisation quality setting"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr "Quality setting for the audio visualization."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "גדול"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "גדול במיוחד"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "אפקטים חזותיים"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "הצגת אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "_סוג המחזה:"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "_גודל המחזה:"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr "תוסף מוזילה (Firefox) לצפייה בסרטים בתוך הדפדפן שלך"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "מסייע שורת פקודה למאפייני וידאו (להוספה לאינדקסים)"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "קובצי שמע"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "קבצים אחרונים"
+
 #~ msgid "_Play Now"
 #~ msgstr "_נגינה כעת"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]