[totem] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Hebrew translation
- Date: Thu, 15 May 2014 17:57:27 +0000 (UTC)
commit 6a200fc8fe5693e24220818c23700b94375a1437
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Thu May 15 20:56:50 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 250 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d9a32ef..33a8c5a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:00+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 20:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,104 +20,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "סרט מתנגן"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "אין כתובת לנגינה"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
-msgid "An error occurred"
-msgstr "אירעה שגיאה"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "נגן הסרטים Totem"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת."
-
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "Name of the visual effects plugin"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The brightness of the video"
msgstr "The brightness of the video"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The contrast of the video"
msgstr "The contrast of the video"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The hue of the video"
msgstr "The hue of the video"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The saturation of the video"
msgstr "The saturation of the video"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "Repeat mode"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Type of audio output to use"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Visualisation quality setting"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "Quality setting for the audio visualization."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Network buffering threshold"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
@@ -125,27 +64,27 @@ msgstr ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Subtitle font"
msgstr "Subtitle font"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "Pango font description for subtitle rendering."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Subtitle encoding"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "Encoding character set for subtitle."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
@@ -153,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
@@ -165,27 +104,27 @@ msgstr ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Active plugins list"
msgstr "Active plugins list"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
@@ -193,152 +132,121 @@ msgstr ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Directories to show"
msgstr "Directories to show"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default"
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "רגיל"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "גדול"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "גדול במיוחד"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5470
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "4-channel"
msgstr "4 ערוצים"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 ערוצים"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0 ערוצים"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1 ערוצים"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "מעבר AC3"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "כתוביות"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "כתוביות חיצוניות"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_טעינת קובצי כתוביות אוטומטית עם טעינת הסרט"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Font:"
msgstr "_גופן:"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Encoding:"
msgstr "_קידוד:"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "External Chapters"
msgstr "פרקים חיצוניים"
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "_טעינת קובצי פרקים אוטומטית עם טעינת הסרט"
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins..."
msgstr "תוספים..."
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "כללי"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "ביטול _פעולת ה־deinterlace על סרטונים שהם interlaced"
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "אפקטים חזותיים"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "הצגת אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_סוג המחזה:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "_גודל המחזה:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Color Balance"
msgstr "איזון צבע"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
msgid "_Brightness:"
msgstr "_בהירות:"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ני_גודיות:"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_רוויה:"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "_Hue:"
msgstr "_גוון:"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_איפוס לברירות המחדל"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Audio Output"
msgstr "פלט שמע"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "_Audio output type:"
msgstr "סוג פלט _שמע:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
@@ -401,40 +309,32 @@ msgstr "ערוצים:"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
msgstr ""
-"Totem, ידוע גם כסרטונים, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. "
+"סרטונים, ידוע גם כ־Totem, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. "
"הוא כולל רשימת השמעה, מצב מסך־מלא, חיפוש ושליטה בעצמת השמע, כמו גם ניווט "
-"באמצעות מקלדת.."
+"באמצעות מקלדת."
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
msgstr ""
-"Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות, תמיכה בצפייה ישירה "
-"בטלוויזיה והקלטת VCD."
+"Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות ותמיכה בהקלטת סרטי DVD."
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
msgid "Video thumbnailer for the file manager"
msgstr "תצוגה מקדימה של סרטים למנהל קבצים."
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "לשונית המאפיינים של נוטילוס"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr "תוסף מוזילה (Firefox) לצפייה בסרטים בתוך הדפדפן שלך"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "מסייע שורת פקודה למאפייני וידאו (להוספה לאינדקסים)"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "לשונית המאפיינים של קבצים"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258
-#: ../src/totem.c:264
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264
+#: ../src/totem-object.c:3545 ../src/totem-grilo.c:1861
msgid "Videos"
msgstr "סרטונים"
@@ -545,11 +445,11 @@ msgstr "תפריט _פרקים"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Play / P_ause"
-msgstr "נגינה / _השהיה"
+msgstr "ניגון / _השהיה"
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "נגינה או השהיה של הסרט"
+msgstr "ניגון או השהיה של הסרט"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "_Next Chapter/Movie"
@@ -576,55 +476,55 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1874
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3229
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "רצועת שמע מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3233
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "כתובית מס' %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3693
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3696
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3699
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3706
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3719
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3724
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732
msgid "The movie could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -638,7 +538,12 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "התזרים לא ניתן לניגון. יתכן שחומת אש חוסמת אותו."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -646,25 +551,25 @@ msgstr ""
"תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין "
"תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "צליל היקפי"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5755
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5913
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -724,73 +629,73 @@ msgstr "%d:%02d"
#. Album
#. Year
#. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Hz"
msgstr "0 הרץ"
#. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ערוצים"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%d שעות"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%d דקות"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -798,25 +703,25 @@ msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%d שניות"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 seconds"
msgstr "0 שניות"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
@@ -828,6 +733,10 @@ msgid "Audio Preview"
msgstr "השמעה מקדימה"
#: ../src/totem.c:259
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
+
+#: ../src/totem.c:259
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
@@ -856,7 +765,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: ../src/totem-object.c:153
+#: ../src/totem-object.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -865,42 +774,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1328 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1333 ../src/totem-object.c:1343
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
-msgstr "נגינה"
+msgstr "ניגון"
-#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
-#: ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1417 ../src/totem-object.c:1444
+#: ../src/totem-object.c:1956
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2052
+#: ../src/totem-object.c:2098
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem-object.c:3469
+#: ../src/totem-object.c:2338
+msgid "An error occurred"
+msgstr "אירעה שגיאה"
+
+#: ../src/totem-object.c:3656
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem-object.c:3474
+#: ../src/totem-object.c:3661
msgid "Play / Pause"
-msgstr "נגינה / השהיה"
+msgstr "ניגון / השהיה"
-#: ../src/totem-object.c:3479
+#: ../src/totem-object.c:3666
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
-#: ../src/totem-object.c:3704
+#: ../src/totem-object.c:3888
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לעלות."
-#: ../src/totem-object.c:3704
+#: ../src/totem-object.c:3888
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
@@ -908,8 +821,8 @@ msgstr "אין סיבה."
msgid "Add Web Video"
msgstr "הוספת סרטון מהרשת"
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -917,7 +830,7 @@ msgstr "הוספת סרטון מהרשת"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
@@ -992,25 +905,25 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:234
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "שם %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1088
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה."
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid "Configure Plugins"
msgstr "הגדרות תוספים"
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
msgid "_Close"
msgstr "ס_גירה"
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "בחירת גופן כתוביות"
@@ -1212,35 +1125,27 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "דילוג אל %s / %s"
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "קבצים נתמכים"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "קובצי שמע"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
msgid "Video files"
msgstr "קובצי וידאו"
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
msgid "Subtitle files"
msgstr "קובצי כתוביות"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "בחירת כתוביות"
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../src/totem-uri.c:481
+#: ../src/totem-uri.c:457
msgid "Add Videos"
msgstr "הוספת סרטונים"
@@ -1424,6 +1329,10 @@ msgstr "נא לבדוק שיש לך את ההרשאות המתאימות לכת
msgid "Open Chapter File"
msgstr "פתיחת קובץ פרקים"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "קבצים נתמכים"
+
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "צילום מסך של הפרק"
@@ -1489,50 +1398,46 @@ msgstr "בחירת הכל"
msgid "Select None"
msgstr "ביטול הבחירה"
-#: ../src/totem-grilo.c:277
+#: ../src/totem-grilo.c:279
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "עונה %d פרק %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:314
+#: ../src/totem-grilo.c:316
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (עונה %d פרק %d)"
-#: ../src/totem-grilo.c:684
+#: ../src/totem-grilo.c:686
msgid "Browse Error"
msgstr "שגיאת עיון"
-#: ../src/totem-grilo.c:816
+#: ../src/totem-grilo.c:823
msgid "Search Error"
msgstr "שגיאה בחיפוש"
-#: ../src/totem-grilo.c:1246
+#: ../src/totem-grilo.c:1274
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
-#: ../src/totem-grilo.c:1823
-msgid "Recent"
-msgstr "קבצים אחרונים"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1832
+#: ../src/totem-grilo.c:1870
msgid "Channels"
msgstr "ערוצים"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
msgid "Click on items to select them"
msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "אחד נבחר"
msgstr[1] "%d נבחרו"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "תוצאות עבור „%s”"
@@ -1625,53 +1530,53 @@ msgstr "מוריד הכתוביות"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "חיפוש אחר כתוביות של הסרט המתנגן כעת"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "הכתוביות בהורדה…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "לא ניתן לגשת לאתר ה־OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "לא ניתן לגשת לאתר OpenSubtitles."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
msgid "No results found."
msgstr "אין תוצאות."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
msgid "Subtitles"
msgstr "כתוביות"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Format"
msgstr "תצורה"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
msgid "Rating"
msgstr "ניקוד"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "הורדת _כתוביות עבור הסרט…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…"
@@ -1793,11 +1698,11 @@ msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
msgid "Movie"
msgstr "סרט"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:357
msgid "Make Available Offline"
msgstr "הפיכה לזמין כאשר לא מקוון"
@@ -1809,6 +1714,10 @@ msgstr "שומר מסך"
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה של סרט"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "סרט מתנגן"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "רוחב תצלום המסך (בפיקסלים):"
@@ -1943,6 +1852,72 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "אין כתובת לנגינה"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "נגן הסרטים Totem"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "Name of the visual effects plugin"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "Visualisation quality setting"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr "Quality setting for the audio visualization."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "גדול"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "גדול במיוחד"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "אפקטים חזותיים"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "הצגת אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "_סוג המחזה:"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "_גודל המחזה:"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr "תוסף מוזילה (Firefox) לצפייה בסרטים בתוך הדפדפן שלך"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "מסייע שורת פקודה למאפייני וידאו (להוספה לאינדקסים)"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "קובצי שמע"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "קבצים אחרונים"
+
#~ msgid "_Play Now"
#~ msgstr "_נגינה כעת"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]