[gimp/gimp-2-8] Updated Swedish translation



commit 8b2246015334a42329917097808cb47614c50a04
Author: PavelNicklasson <pavel223344 gmail com>
Date:   Wed May 14 21:47:39 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 4334 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2317 insertions(+), 2017 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index be01b6d..354bd5e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,27 +4,29 @@
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
 # Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2003.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 00:22+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-06 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 22:29+0100\n"
+"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavel frimix se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU:s bildmanipuleringsprogram"
 
@@ -40,38 +42,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) 
any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see 
http://www.gnu.org/licenses/.";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i informativt syfte. För alla 
juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
+"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+"originaltexten.\n"
 "\n"
-"GIMP är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General 
Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare 
version.\n"
+"GIMP är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
+"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 "\n"
-"GIMP distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan 
underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public 
License för ytterligare information.\n"
+"GIMP distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM "
+"HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
+"ytterligare information.\n"
 "\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, se 
http://www.gnu.org/licenses/.";
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
+"program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/app.c:224
+#: ../app/app.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your 
Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Kunde inte öppna en växlingsfil för test.\n"
 "\n"
-"För att undvika förlust av data, kontrollera platsen för och rättigheter på katalogen för växlingsfiler som 
är definierad i dina inställningar (för tillfället \"%s\")."
+"För att undvika förlust av data, kontrollera platsen för och rättigheter på "
+"katalogen för växlingsfiler som är definierad i dina inställningar (för "
+"tillfället \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr "Ingen satstolk angiven, använder standardtolken \"%s\".\n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr "Satstolken \"%s\" är inte tillgänglig. Satsläge inaktiverat."
@@ -168,13 +187,13 @@ msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinställningar"
 
 #: ../app/main.c:271
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en sorterad lista med föråldrade rutiner i PDB"
 
-#: ../app/main.c:389
+#: ../app/main.c:399
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FIL|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:407
+#: ../app/main.c:421
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -182,20 +201,20 @@ msgstr ""
 "GIMP kunde inte initiera det grafiska användargränssnittet.\n"
 "Kontrollera att det finns en korrekt konfiguration för din displaymiljö."
 
-#: ../app/main.c:426
+#: ../app/main.c:440
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "En annan instans av GIMP körs redan."
 
-#: ../app/main.c:496
+#: ../app/main.c:512
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "GIMP-utdata. Tryck på en tangent för att stänga fönstret."
 
-#: ../app/main.c:497
+#: ../app/main.c:513
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Tryck på en tangent för att stänga fönstret)\n"
 
-#: ../app/main.c:514
+#: ../app/main.c:530
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "GIMP-utdata. Du kan minimera det här fönstret men stäng det inte."
 
@@ -213,17 +232,21 @@ msgstr ""
 #: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Namnet på katalogen som innehåller GIMP:s användarkonfiguration kan inte konverteras till UTF-8: %s\n"
+"Namnet på katalogen som innehåller GIMP:s användarkonfiguration kan inte "
+"konverteras till UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Antagligen använder ditt filsystem en annan kodning än UTF-8, men du har inte talat om det för GLib. Ställ 
in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING."
+"Antagligen använder ditt filsystem en annan kodning än UTF-8, men du har "
+"inte talat om det för GLib. Ställ in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63
-#: ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "använder %s version %s (kompilerad mot version %s)"
@@ -233,32 +256,26 @@ msgstr "använder %s version %s (kompilerad mot version %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Penselredigerare"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
 msgid "Brushes"
 msgstr "Penslar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Buffertar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Färgkarta"
@@ -271,8 +288,7 @@ msgstr "Konfiguration"
 msgid "Context"
 msgstr "Sammanhang"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Pekarinformation"
 
@@ -293,9 +309,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Dockningsbar"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Document History"
 msgstr "Dokumenthistorik"
 
@@ -304,25 +319,20 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Rityta"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Penseldynamik"
+msgstr "Målningsdynamik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Gradientredigerare"
+msgstr "Målningsdynamikredigerare"
 
 #: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Felkonsoll"
 
@@ -330,40 +340,31 @@ msgstr "Felkonsoll"
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Gradientredigerare"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradienter"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Tool Presets"
-msgstr "Verktygslista"
+msgstr "Verktygsförval"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Textredigerare"
+msgstr "Verktygsförvalsredigare"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
@@ -374,53 +375,43 @@ msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Palettredigerare"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletter"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199
-#: ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mönster"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Snabbmask"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Sampelspunkter"
 
@@ -429,8 +420,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214
-#: ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
@@ -443,23 +433,19 @@ msgstr "Textverktyg"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Textredigerare"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-#: ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 ../app/gui/gui.c:435
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Verktygsalternativ"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226
-#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
-msgstr "Slingor"
+msgstr "Banor"
 
 #: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
@@ -764,8 +750,7 @@ msgstr "Redigera kanalfärg"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Fyllnadsopacitet:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -784,9 +769,8 @@ msgstr "Alternativ för nya kanaler"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Ny kanalfärg"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
@@ -982,17 +966,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Använd kompositfärgen för alla synliga lager"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:89
-#: ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1005,12 +986,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:118
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpimage.c:1519
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
@@ -1063,12 +1041,12 @@ msgstr "Öppna dialogrutan för kanaler"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
-msgstr "_Slingor"
+msgstr "_Banor"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Öppna dialogrutan för slingor"
+msgstr "Öppna dialogrutan för banor"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1171,28 +1149,24 @@ msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Öppna penselredigeraren"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Penseldynamik"
+msgstr "Målningsdynamik"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Öppna dialogrutan för slingor"
+msgstr "Öppna dialogrutan för målningsdynamik"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Gradientredigerare"
+msgstr "Målningsdynamikredigerare"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Öppna gradientredigeraren"
+msgstr "Öppna dialogrutan för målningsdynamik"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1250,10 +1224,9 @@ msgid "Tool presets"
 msgstr "Verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Öppna dialogrutan för verktygsalternativ"
+msgstr "Öppna dialogrutan för verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1331,10 +1304,9 @@ msgid "_Input Devices"
 msgstr "_Inmatningsenheter"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Öppna gradientredigeraren"
+msgstr "Öppna redigerare för inmatningsenheter"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1377,8 +1349,7 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "Om GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Verktygslåda"
 
@@ -1524,8 +1495,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_atus och text"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
@@ -1648,7 +1618,8 @@ msgstr "_Ta bort hängande poster"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Ta bort objekt för vilka de motsvarande filerna inte finns tillgängliga"
+msgstr ""
+"Ta bort objekt för vilka de motsvarande filerna inte finns tillgängliga"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
@@ -1659,8 +1630,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Töm Senaste dokument-listan?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Tömma dokumenthistoriken kommer permanent ta bort alla bilder från listan över senaste dokument."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Tömma dokumenthistoriken kommer permanent ta bort alla bilder från listan "
+"över senaste dokument."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1729,10 +1704,9 @@ msgid "L_ock pixels"
 msgstr "L_ås bildpunkter"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Låt inte transparensinformation på det här lagret ändras"
+msgstr "Skydda pixlar på ritytan från att ändras"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1797,10 +1771,9 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Vitbalans fungerar endast på RGB-lager."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Mönstermeny"
+msgstr "Målningsdynamikmeny"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -1813,10 +1786,9 @@ msgid "Create a new dynamics"
 msgstr "Skapa en ny dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "_Duplicera slinga"
+msgstr "_Duplicera dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -1824,16 +1796,14 @@ msgid "Duplicate this dynamics"
 msgstr "Duplicera denna dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Kopiera _penselplats"
+msgstr "Kopiera dynamikp_lats"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Kopiera penselfilens plats till urklipp"
+msgstr "Kopiera dynamikfilens plats till urklipp"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -1846,10 +1816,9 @@ msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Ta bort denna dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Uppdatera dynamik"
+msgstr "Uppdate_ra dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -1867,10 +1836,9 @@ msgid "Edit dynamics"
 msgstr "Redigera dynamik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Gradientredigerarmeny"
+msgstr "Målningsdynamikredigerarmeny"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 msgctxt "dynamics-editor-action"
@@ -2013,8 +1981,7 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Från _urklipp"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Skapa en ny bild från innehållet i urklipp"
@@ -2063,7 +2030,8 @@ msgstr "Kopiera _synlig namngiven..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Kopiera vad som är synligt i den markerade regionen till en namngiven buffert"
+msgstr ""
+"Kopiera vad som är synligt i den markerade regionen till en namngiven buffert"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
 msgctxt "edit-action"
@@ -2153,27 +2121,24 @@ msgstr "Verkligen tömma bildens ångringshistorik?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Att tömma ångringshistoriken för den här bilden kommer att frigöra %s minne."
+msgstr ""
+"Att tömma ångringshistoriken för den här bilden kommer att frigöra %s minne."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut bildpunkter till urklipp"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236
-#: ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325
-#: ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
 #: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Det finns ingen bilddata i urklipp att klistra in."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Urklippshanterare"
 
@@ -2181,8 +2146,7 @@ msgstr "Urklippshanterare"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Klipp ut namngiven"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377
-#: ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
 #: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Ange namn för denna buffert"
@@ -2199,8 +2163,7 @@ msgstr "Kopiera synlig namngiven "
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att klippa ifrån."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565
-#: ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
 #: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Namnlös buffert)"
@@ -2383,8 +2346,12 @@ msgstr "Spara en _kopia..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the 
image"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
 msgstr ""
+"Spara en kopia av bilden, utan att påverka källfilen (om sådan finns) eller "
+"bildens nuvarande tillstånd"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2397,9 +2364,10 @@ msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Spara denna bild och stäng dess fönster"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
+#| msgid "_Export"
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportera till"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
@@ -2412,15 +2380,16 @@ msgid "Over_write"
 msgstr "Skr_iv över"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Exportera bilden tillbaka till importkällan i samma format som vid import"
+msgstr "Exportera bilden tillbaka till den importerade filen i importformatet"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportera..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exportera som..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
@@ -2438,62 +2407,66 @@ msgid "Over_write %s"
 msgstr "Skriv ö_ver %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportera till"
+#| msgid "_Export"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112
-#: ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Öppna bild som lager"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Inga ändringar behöver sparas"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:700
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Spara en kopia av bilden"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:370
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Skapa en ny mall"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Ange namn för denna mall"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:404
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Återgång misslyckades. Inget filnamn är associerat med den här bilden."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Återgå till gammal bild"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Återgå från \"%s\" till \"%s\"?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo 
information."
-msgstr "Genom att återgå till den sparade versionen kommer du att förlora alla dina ändringar, inklusive all 
ångringsinformation"
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Genom att återgå till den sparade versionen kommer du att förlora alla dina "
+"ändringar, inklusive all ångringsinformation"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:730
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Namnlös mall)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2958,8 +2931,7 @@ msgstr "Redigera gradient"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Spara \"%s\" som POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
@@ -2979,8 +2951,7 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Visa hjälp för ett specifikt objekt i användargränssnittet"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48
-#: ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Bildmeny"
@@ -3234,9 +3205,8 @@ msgstr "Rotera bilden 90 grader åt vänster"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Ställ in storlek på bildrityta"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:266
-#: ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:583
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
 msgid "Resizing"
 msgstr "Ändrar storlek"
 
@@ -3253,40 +3223,32 @@ msgstr "Vänder"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Roterar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:429
-#: ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Kan inte beskära eftersom den aktuella markeringen är tom."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:630
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Ändra utskriftsstorlek"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:671
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Skala bild"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalning"
 
@@ -3390,8 +3352,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Redigera lagrets namn"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-#: ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nytt lager..."
@@ -3401,8 +3362,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Skapa ett nytt lager och lägg till det till bilden"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-#: ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nytt lager"
@@ -3508,10 +3468,9 @@ msgid "Merge Do_wn"
 msgstr "Sammanfoga _nedåt"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Sammanfoga det här lagret med lagret under det"
+msgstr "Sammanfoga det här lagret med första synliga lager under det"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
 msgctxt "layers-action"
@@ -3556,22 +3515,22 @@ msgstr "Gör om det här textlagret till ett vanligt lager"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
-msgstr "Text till sl_inga"
+msgstr "Text till _bana"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Skapa en slinga från detta textlager"
+msgstr "Skapa en bana från detta textlager"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Text län_gs slinga"
+msgstr "Text län_gs bana"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella slingan"
+msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella banan"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
 msgctxt "layers-action"
@@ -3621,7 +3580,8 @@ msgstr "L_ägg till lagermask..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr "Lägg till en mask som tillåter icke-förstörande redigering av transparens"
+msgstr ""
+"Lägg till en mask som tillåter icke-förstörande redigering av transparens"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
 msgctxt "layers-action"
@@ -3718,8 +3678,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Lägg till lagermasken till den aktuella markeringen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296
-#: ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Ta bort från markering"
@@ -3729,8 +3688,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Ta bort lagermasken från den aktuella markeringen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Snitt med markering"
@@ -3822,10 +3780,9 @@ msgstr "Genväg: "
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Klicka på miniatyrbild i dockningsbara lager"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Till _nytt lager"
@@ -3838,13 +3795,11 @@ msgstr "Lagerattribut"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Redigera lagerattribut"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
@@ -4398,10 +4353,9 @@ msgid "_Sharpen"
 msgstr "Gör _skarpare"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Ta bort luddigheten från markeringen"
+msgstr "Ta bort luddighet från markeringen"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
@@ -4509,10 +4463,8 @@ msgstr "_Fjädra kant"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Lås markering till bildkanterna"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-#: ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till."
@@ -4595,8 +4547,10 @@ msgstr "Ta bort mall"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Är du säker att du vill ta bort mallen \"%s\" från listan och från disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill ta bort mallen \"%s\" från listan och från disk?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4644,23 +4598,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Öppna textfil (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4714,22 +4660,22 @@ msgstr "Töm all text"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
-msgstr "Slinga från _text"
+msgstr "Bana från _text"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Skapa en slinga från konturerna för aktuell text"
+msgstr "Skapa en bana från konturerna för aktuell text"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
-msgstr "Text _längs slinga"
+msgstr "Text _längs bana"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella slingan"
+msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella banan"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4747,34 +4693,29 @@ msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Meny för verktygsalternativ"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Ta bort färg"
+msgstr "_Spara verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Uppdatera penslar"
+msgstr "Åte_rställ verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "Re_digera verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Ta bort färg"
+msgstr "Ta bort verktygsf_örval"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "_Nytt verktygsförval..."
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
@@ -4797,25 +4738,23 @@ msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Återställ alla verktygsalternativ"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Återställ _alla verktygsalternativ"
+msgstr "Återställ alla verktygsalternativ"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Vill du verkligen återställa alla verktygsalternativ till standardvärden?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen återställa alla verktygsalternativ till standardvärden?"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Verktygsmeny"
+msgstr "Verktygsförvalsmeny"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "_Nytt verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -4823,76 +4762,64 @@ msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Skapa ett nytt verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "_Duplicera slinga"
+msgstr "D_uplicera verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicera denna slinga"
+msgstr "Duplicera detta verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Kopiera palettens _plats"
+msgstr "Kopiera verktygsförva_lplats"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Kopiera palettfilens plats till urklipp"
+msgstr "Kopiera verktygsförvalsfilens plats till urklipp"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Ta bort färg"
+msgstr "Ta bort verkty_gsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Ta bort denna slinga"
+msgstr "Ta bort detta verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Uppdatera penslar"
+msgstr "Uppdatera ve_rktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Uppdatera penslar"
+msgstr "Uppdatera verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "R_edigera verktygsförval..."
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Redigera denna färg"
+msgstr "Redigera detta verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Palettredigeringsmeny"
+msgstr "Verktygsförvalsredigeringsmeny"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Redigera aktiv palett"
+msgstr "Redigera aktivt verktygsförval"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:45
 msgctxt "tools-action"
@@ -4942,147 +4869,147 @@ msgstr "Rotera med en godtycklig vinkel"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
-msgstr "Slingmeny"
+msgstr "Banmeny"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path _Tool"
-msgstr "_Slingverktyg"
+msgstr "_Banverktyg"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "R_edigera slingattribut..."
+msgstr "R_edigera banattribut..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Redigera slingattribut"
+msgstr "Redigera banattribut"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
-msgstr "_Ny slinga..."
+msgstr "_Ny bana..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
-msgstr "Skapa en ny slinga..."
+msgstr "Skapa en ny bana..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Ny slinga med senaste värden"
+msgstr "_Ny bana med senaste värden"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Skapa en ny slinga med senast använda värden"
+msgstr "Skapa en ny bana med senast använda värden"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "_Duplicera slinga"
+msgstr "_Duplicera bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplicera denna slinga"
+msgstr "Duplicera denna bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Ta bort slinga"
+msgstr "_Ta bort bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
-msgstr "Ta bort denna slinga"
+msgstr "Ta bort denna bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Sammanfoga _synliga slingor"
+msgstr "Sammanfoga _synliga banor"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Höj slinga"
+msgstr "_Höj bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
-msgstr "Höj denna slinga"
+msgstr "Höj denna bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Höj slingan till _överst"
+msgstr "Höj banan till _överst"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Höj denna slinga till överst"
+msgstr "Höj denna bana till överst"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Sänk slinga"
+msgstr "_Sänk bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
-msgstr "Sänk denna slinga"
+msgstr "Sänk denna bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Sänk slingan till _underst"
+msgstr "Sänk banan till _underst"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Sänk denna slinga till underst"
+msgstr "Sänk denna bana till underst"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Str_yk längs slinga..."
+msgstr "Str_yk längs bana..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
-msgstr "Måla längs slingan"
+msgstr "Måla längs banan"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Stry_k längs slinga"
+msgstr "Stry_k längs bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Måla längs slingan med senaste värden"
+msgstr "Måla längs banan med senaste värden"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Kopiera slinga"
+msgstr "_Kopiera bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "K_listra in slinga"
+msgstr "K_listra in bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportera slinga..."
+msgstr "E_xportera bana..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
-msgstr "_Importera slinga..."
+msgstr "_Importera bana..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5096,30 +5023,29 @@ msgstr "_Länkad"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Koppla ihop penseldrag"
+msgstr "L_ås streck"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:168
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Slinga till markering"
+msgstr "_Bana till markering"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:169
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Bana till markering"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Fr_ån slinga"
+msgstr "Fr_ån bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Ersätt markeringen med slinga"
+msgstr "Ersätt markeringen med bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5129,7 +5055,7 @@ msgstr "_Lägg till i markering"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
-msgstr "Lägg till slinga till markering"
+msgstr "Lägg till bana till markering"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5139,7 +5065,7 @@ msgstr "_Ta bort från markering"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Ta bort slinga från markering"
+msgstr "Ta bort bana från markering"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5149,28 +5075,27 @@ msgstr "_Snitt med markering"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Skär ut slinga med markering"
+msgstr "Skär ut bana med markering"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "_Markering till slinga"
+msgstr "_Markering till bana"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
-msgstr "Markering till slinga"
+msgstr "Markering till bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
-msgstr "Till _slinga"
+msgstr "Till _bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Markering till slinga (_avancerat)"
+msgstr "Markering till bana (_avancerat)"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5179,31 +5104,29 @@ msgstr "Avancerade alternativ"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:137
 msgid "Path Attributes"
-msgstr "Slingattribut"
+msgstr "Banattribut"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:140
 msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Redigera slingattribut"
+msgstr "Redigera banattribut"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
-msgstr "Slinga"
+msgstr "Bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 msgid "New Path"
-msgstr "Ny slinga"
+msgstr "Ny bana"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:168
 msgid "New Path Options"
-msgstr "Alternativ för ny slinga"
+msgstr "Alternativ för ny bana"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Stryk längs slinga"
+msgstr "Stryk längs bana"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:68
 msgctxt "view-action"
@@ -5236,14 +5159,18 @@ msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Skapa en annan vy på denna bild"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Close"
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
+msgid "_Close View"
+msgstr "St_äng vy"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Stäng det här bildfönstret"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Stäng den aktiva bildvyn"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
@@ -5296,10 +5223,9 @@ msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Konfigurera filter tillämpade på denna vy"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Visa _optimalt fönster"
+msgstr "Kr_ymppaketera"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
@@ -5409,12 +5335,12 @@ msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot ritytans kanter"
 #: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Fäst mot a_ktiv slinga"
+msgstr "Fäst mot a_ktiv bana"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot aktiv slinga"
+msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot aktiv bana"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
@@ -5474,15 +5400,14 @@ msgstr "Använd GEGL"
 #: ../app/actions/view-actions.c:239
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr ""
+msgstr "Använd GEGL för att skapa fönstrets projektion"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
@@ -5492,8 +5417,7 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
@@ -5508,62 +5432,52 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Zooma 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Zooma 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zooma 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zooma 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zooma 1:1"
@@ -5666,7 +5580,8 @@ msgstr "Som i i_nställningarna"
 #: ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Återställ utfyllnadsfärg till vad som är konfigurerat i inställningarna"
+msgstr ""
+"Återställ utfyllnadsfärg till vad som är konfigurerat i inställningarna"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:618
 #, c-format
@@ -5687,11 +5602,11 @@ msgstr "Anna_t (%s) ..."
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Zooma (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Ställ in utfyllnadsfärg för rityta"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Ställ in anpassad utfyllnadsfärg för rityta"
 
@@ -5705,61 +5620,61 @@ msgstr "Skärm %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Flytta det här fönstret till skärmen %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "F_önster"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Senaste stängda dockningar"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Dockningsbara dialoger"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Nästa bild"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Växla till nästa bild"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Föregående bild"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Växla till föregående bild"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
-msgstr ""
+msgstr "Göm dockor"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "När aktiverat göms dockor och andra dialoger, bara bildfönstret visas"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ett programfönster"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "När aktiverat visar GIMP snabbtangenter i menyer."
+msgstr "När aktiverat körs GIMP i ett enda fönster"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
 msgctxt "curve-type"
@@ -5932,8 +5847,16 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Antisudda"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your 
images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location 
of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Kunde inte öppna växlingfilen. GIMP har slut på minne och kan inte använda växlingsfilen. Delar av 
dina bilder kan vara skadade. Prova att spara ditt arbete under andra filnamn, starta om GIMP och kontrollera 
platsen för växlingskatalogen i dina inställningar."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna växlingfilen. GIMP har slut på minne och kan inte använda "
+"växlingsfilen. Delar av dina bilder kan vara skadade. Prova att spara ditt "
+"arbete under andra filnamn, starta om GIMP och kontrollera platsen för "
+"växlingskatalogen i dina inställningar."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
@@ -6045,23 +5968,17 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Högerhänt"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av \"%s\": %s"
@@ -6073,25 +5990,37 @@ msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your 
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Ett fel uppstod vid tolkningen av filen \"%s\". Standardvärden kommer att användas. En 
säkerhetskopia av din konfiguration har skapats vid \"%s\"."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid tolkningen av filen \"%s\". Standardvärden kommer att "
+"användas. En säkerhetskopia av din konfiguration har skapats vid \"%s\"."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is 
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "När aktiverat blir en bild den aktiva bilden när dess bildfönstar får fokus. Detta är användbart för 
fönsterhanterare med \"klicka för fokus\"."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"När aktiverat blir en bild den aktiva bilden när dess bildfönstar får fokus. "
+"Detta är användbart för fönsterhanterare med \"klicka för fokus\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in dynamiksökväg."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Ställer in utfyllnadsfärg för rityta om utfyllnadsläget är inställt till anpassad färg."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Ställer in utfyllnadsfärg för rityta om utfyllnadsläget är inställt till "
+"anpassad färg."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6102,305 +6031,493 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Hur inbäddade färgprofiler ska hanteras när en fil öppnas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Fråga innan en bild stängs utan att vara sparad."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 msgstr "Ställer in bildpunktsformatet att använda för muspekare."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Ställer in typen av muspekare att använda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Anger höger/vänsterhänthet för muspekarposition."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require 
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Kontextberoende muspekare är behjälpliga. De är aktiverade som standard. De kräver dock resurser som 
du kan vilja använda till annat."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Kontextberoende muspekare är behjälpliga. De är aktiverade som standard. De "
+"kräver dock resurser som du kan vilja använda till annat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "När aktiverat ser detta till att varje bildelement i bilden motsvaras av ett bildelement på skärmen."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"När aktiverat ser detta till att varje bildelement i bilden motsvaras av ett "
+"bildelement på skärmen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Detta är avståndet i bildpunkter där fästning mot hjälplinjer och rutnät aktiveras"
+msgstr ""
+"Detta är avståndet i bildpunkter där fästning mot hjälplinjer och rutnät "
+"aktiveras"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed 
fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel 
intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default 
threshold."
-msgstr "Verktyg som luddig markering och fyllnad hittar regioner baserat på en såddfyllnadsalgoritm. 
Såddfyllnaden börjar på det valda bildelementet och rör sig utåt i alla riktningar tills skillnaden i 
intensitet mot originalet är större än ett angivet tröskelvärde. Detta är standardvärdet för tröskelvärdet."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Verktyg som luddig markering och fyllnad hittar regioner baserat på en "
+"såddfyllnadsalgoritm. Såddfyllnaden börjar på det valda bildelementet och "
+"rör sig utåt i alla riktningar tills skillnaden i intensitet mot originalet "
+"är större än ett angivet tröskelvärde. Detta är standardvärdet för "
+"tröskelvärdet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-#, fuzzy
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your 
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Fönstertypens hint som sätts på dockningsfönster. Detta kan påverka hur din fönsterhanterare 
dekorerar och hanterar dockningsfönster."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Antydan av fönstertyp som satts på dockningsfönster och verktygsfönster. "
+"Detta kan påverka hur din fönsterhanterare dekorerar och hanterar dessa "
+"fönster."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "Om aktiverad kommer den valda penseln att användas för alla verktyg."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Om aktiverad kommer den valda penseln att användas för alla verktyg."
+msgstr "Om aktiverad kommer den valda dynamiken att användas för alla verktyg."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Om aktiverad kommer den valda gradienten att användas för alla verktyg."
+msgstr ""
+"Om aktiverad kommer den valda gradienten att användas för alla verktyg."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr "Om aktiverad kommer det valda mönstret att användas för alla verktyg."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Ställer in webbläsaren som används av hjälpsystemet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "Ställer in texten som visas i statusraden på bildfönster."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Ställer in texten som visas i titelraden på bildfönster."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it 
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "När aktiverat säkerställer detta att hela bilden är synlig när filen öppnas, annars visas bilden i 
skala 1:1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"När aktiverat säkerställer detta att hela bilden är synlig när filen öppnas, "
+"annars visas bilden i skala 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Ställer in interpolationsnivån för skalning och andra transformationer."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Ställer in interpolationsnivån för skalning och andra transformationer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Ställer in bildpunktsformatet att använda för muspekare."
+msgstr "Ställer in språk för användargränssnittet"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Hur många nyligen använda filer som ska finnas i filmenyn."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates 
faster marching)."
-msgstr "Hastigheten på marscherande myror i markeringens kontur. Detta värde är i millisekunder (mindre tid 
indikerar snabbare marsch)."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Hastigheten på marscherande myror i markeringens kontur. Detta värde är i "
+"millisekunder (mindre tid indikerar snabbare marsch)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the 
size specified here."
-msgstr "GIMP kommer varna användaren vid försök att skapa en bild som skulle kräva mer minne än det som 
angivits här."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP kommer varna användaren vid försök att skapa en bild som skulle kräva "
+"mer minne än det som angivits här."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Ställer in skärmens horisontella upplösning i punkter per tum. Om det är satt till 0, frågar vi 
X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ställer in skärmens horisontella upplösning i punkter per tum. Om det är "
+"satt till 0, frågar vi X-servern efter både horisontell och vertikal "
+"upplösning."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Ställer in skärmens vertikala upplösning i punkter per tum. Om det är satt till 0, frågar vi 
X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ställer in skärmens vertikala upplösning i punkter per tum. Om det är satt "
+"till 0, frågar vi X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default 
behaviour in older versions."
-msgstr "Om aktiverat ställer flyttningsverktyget in det redigerade lagret eller slingan som aktivt. Detta 
var standardbeteendet i äldre versioner."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Om aktiverat ställer flyttningsverktyget in det redigerade lagret eller "
+"banan som aktivt. Detta var standardbeteendet i äldre versioner."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Ställer in storleken på förhandsvisningen som är tillgänglig i nedre högra hörnet av bildfönstret."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Ställer in storleken på förhandsvisningen som är tillgänglig i nedre högra "
+"hörnet av bildfönstret."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Ställer in hur många processorer som GIMP ska försöka använda samtidigt."
+msgstr ""
+"Ställer in hur många processorer som GIMP ska försöka använda samtidigt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-#, fuzzy
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather 
than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it 
may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "När aktiverat frågas X-servern om musens aktuella position vid varje rörelsehändelse, snarare än att 
förlita sig på positionsuppskattning. Detta betyder att målning med stora penslar blir mer exakt, men kan 
vara långsammare. Konstigt nog blir målandet snabbare med denna inställning på vissa X-servrar."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"När aktiverat frågas X-servern om musens aktuella position vid varje "
+"rörelse, snarare än att förlita sig på positionsuppskattning. Detta betyder "
+"att målning med stora penslar blir mer exakt, men kan vara långsammare. "
+"Omvänt, på vissa X-servrar går målning snabbare med denna inställning "
+"aktiverad."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels 
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Ställer in om GIMP ska skapa förhandsvisningar av lager och kanaler. Förhandsvisningar av lager och 
kanaler är trevliga att ha men de kan göra saker långsammare vid arbete med stora bilder."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Ställer in om GIMP ska skapa förhandsvisningar av lager och kanaler. "
+"Förhandsvisningar av lager och kanaler är trevliga att ha men de kan göra "
+"saker långsammare vid arbete med stora bilder."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Ställer in förhandsvisningsstorlek för lager och kanaler i nya dialoger."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Ställer in förhandsvisningsstorlek för lager och kanaler i nya dialoger."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Anger den förvalda snabbmaskfärgen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "Sets the default quick mask color."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
 msgstr ""
+"När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när "
+"bildens fysiska storlek ändras."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size 
changes."
-msgstr "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när bildens fysiska storlek 
ändras."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när man zoomar in eller ut i 
bilder."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när man "
+"zoomar in eller ut i bilder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Låt GIMP försöka återskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
+msgstr ""
+"Låt GIMP försöka återskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Kom ihåg aktuellt verktyg, mönster, färg och pensel mellan GIMP-sessioner."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Kom ihåg aktuellt verktyg, mönster, färg och pensel mellan GIMP-sessioner."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Håll permanent information över alla öppnade och sparade filer till Senaste dokument-listan."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Håll permanent information över alla öppnade och sparade filer till Senaste "
+"dokument-listan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Spara positioner och storlekar på huvuddialogrutorna när GIMP avslutas."
+msgstr ""
+"Spara positioner och storlekar på huvuddialogrutorna när GIMP avslutas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Spara verktygsalternativen när GIMP avslutas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "När aktiverat kommer alla målarverktyg att visa en förhandsvisning av den aktuella penselns kontur."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"När aktiverat kommer alla målarverktyg att visa en förhandsvisning av den "
+"aktuella penselns kontur."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without 
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "När aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjälpknapp som leder till relevant hjälp. Du kan se 
hjälpen även utan denna knapp genom att trycka F1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"När aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjälpknapp som leder till "
+"relevant hjälp. Du kan se hjälpen även utan denna knapp genom att trycka F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "När aktiverad kommer muspekaren att visas över bilden när ett målarverktyg används."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"När aktiverad kommer muspekaren att visas över bilden när ett målarverktyg "
+"används."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Menubar\" command."
-msgstr "När aktiverat är menyraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa menyrad\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är menyraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
+"menyrad\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Rulers\" command."
-msgstr "När aktiverat är linjalerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa linjaler\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är linjalerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
+"Visa linjaler\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Scrollbars\" command."
-msgstr "När aktiverat är rullningslisterna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa 
rullningslister\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är rullningslisterna synliga. Detta kan också ändras med "
+"\"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Statusbar\" command."
-msgstr "När aktiverat är statusraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa 
statusrad\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är statusraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
+"Visa statusrad\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Selection\" command."
-msgstr "När aktiverat är urvalet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa urval\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är urvalet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
+"urval\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "När aktiverat är lagerkanten synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa 
lagerkant\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är lagerkanten synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
+"Visa lagerkant\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Guides\" command."
-msgstr "När aktiverat är hjälplinjerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa 
hjälplinjer\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är hjälplinjerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
+"Visa hjälplinjer\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" 
command."
-msgstr "När aktiverat är rutnätet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa rutnät\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är rutnätet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
+"rutnät\"-kommandot."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "När aktiverat är sampelpunkterna synliga. Detta kan också ändras med kommandot \"Visa -> Visa 
sampelpunkter\"."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är sampelpunkterna synliga. Detta kan också ändras med "
+"kommandot \"Visa -> Visa sampelpunkter\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Visa ett verktygstips när muspekaren befinner sig över ett objekt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kör GIMP i ett enda programfönster."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgstr "Göm dockor och andra fönster, lämna bara bildfönster."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Vad som ska göras när blankstegstangenten används i bildfönstret."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used 
to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very 
large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a 
folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Ställer in platsen för växlingsfilen. GIMP använder en plattbaserad minnesallokeringsmetod. 
Växlingsfilen används för att snabbt och enkelt lägga ut plattor på hårddisken och sedan tillbaka. Tänk på 
att växlingsfilen lätt kan bli mycket stor om GIMP används med stora bilder. Saker och ting kan också bli 
mycket långsamma om växlingsfilen skapas i en katalog som är monterad via NFS. På grund av detta kan det vara 
en önskvärt att lägga din växlingsfil i \"tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Ställer in platsen för växlingsfilen. GIMP använder en plattbaserad "
+"minnesallokeringsmetod. Växlingsfilen används för att snabbt och enkelt "
+"lägga ut plattor på hårddisken och sedan tillbaka. Tänk på att växlingsfilen "
+"lätt kan bli mycket stor om GIMP används med stora bilder. Saker och ting "
+"kan också bli mycket långsamma om växlingsfilen skapas i en katalog som är "
+"monterad via NFS. På grund av detta kan det vara en önskvärt att lägga din "
+"växlingsfil i \"tmp\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "När aktiverad kan menyer ryckas loss."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the 
menu item is highlighted."
-msgstr "När aktiverad kan du ändra tangentbordsgenvägar för menyval genom att trycka på en 
tangentkombination medan menyvalet är markerat."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"När aktiverad kan du ändra tangentbordsgenvägar för menyval genom att trycka "
+"på en tangentkombination medan menyvalet är markerat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Spara ändrade tangentbordsgenvägar när GIMP avslutas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Återställ sparade tangentbordsgenvägar varje gång GIMP startar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  
Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder 
not be one that is shared by other users."
-msgstr "Ställer in katalogen för temporär lagring. Filer dyker upp här under tiden man använder GIMP. De 
flesta filerna försvinner igen när GIMP avslutas, men vissa filer kan komma att finnas kvar så det är bäst om 
katalogen inte delas med andra användare."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Ställer in katalogen för temporär lagring. Filer dyker upp här under tiden "
+"man använder GIMP. De flesta filerna försvinner igen när GIMP avslutas, men "
+"vissa filer kan komma att finnas kvar så det är bäst om katalogen inte delas "
+"med andra användare."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Ställer in storleken på miniatyrbilden som visas i öppningsdialogrutan."
+msgstr ""
+"Ställer in storleken på miniatyrbilden som visas i öppningsdialogrutan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller 
than the size set here."
-msgstr "Miniatyrbilden i öppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som förhandsgranskas är mindre än 
storleken som ställs in här."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatyrbilden i öppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som "
+"förhandsgranskas är mindre än storleken som ställs in här."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a 
lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a 
lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "När mängden bildpunksdata överstiger den här gränsen kommer GIMP att börja skriva ut plattor till 
disk. Det här är mycket långsammare men det gör det möjligt att arbeta på bilder som annars inte skulle få 
plats i minnet. Om du har mycket RAM-minne kanske du vill ställa in det här till ett högre värde."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"När mängden bildpunksdata överstiger den här gränsen kommer GIMP att börja "
+"skriva ut plattor till disk. Det här är mycket långsammare men det gör det "
+"möjligt att arbeta på bilder som annars inte skulle få plats i minnet. Om du "
+"har mycket RAM-minne kanske du vill ställa in det här till ett högre värde."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Visa de aktuella för- och bakgrundsfärgerna i verktygslådan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Visa för närvarande aktiv pensel, mönster och gradient i verktygslådan."
+msgstr ""
+"Visa för närvarande aktiv pensel, mönster och gradient i verktygslådan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Visa den för närvarande aktiva bilden i verktygslådan."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Ställer in sättet på vilket transparens visas i bilder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Ställer in storleken på schackrutorna som används för transparens."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "När aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte ändrats sedan den öppnades."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"När aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte ändrats sedan "
+"den öppnades."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until 
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Ställer in det minsta antal åtgärder som kan ångras. Fler ångringsnivåer är tillgängliga tills 
storlekgränsen för ångring har nådd."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Ställer in det minsta antal åtgärder som kan ångras. Fler ångringsnivåer är "
+"tillgängliga tills storlekgränsen för ångring har nådd."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. 
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Ställer in en övre gräns för mängden minne som används per bild för att spara åtgärder på 
ångringsstacken. Oberoende av denna inställning sparas åtminstone så många ångringsåtgärder som angivits på 
annat håll."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Ställer in en övre gräns för mängden minne som används per bild för att "
+"spara åtgärder på ångringsstacken. Oberoende av denna inställning sparas "
+"åtminstone så många ångringsåtgärder som angivits på annat håll."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Ställer in storleken på förhandsgranskningar i ångringshistoriken."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "När aktiverad öppnar F1 hjälpläsaren."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
-#: ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167
-#: ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "ödesdigert tolkningsfel"
@@ -6478,7 +6595,7 @@ msgstr "Aktiv kanal"
 #: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
-msgstr "Aktiv slinga"
+msgstr "Aktiv bana"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:253
 msgctxt "fill-type"
@@ -6788,22 +6905,20 @@ msgstr "Sammanfoga lager"
 #: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
-msgstr "Sammanfoga slingor"
+msgstr "Sammanfoga banor"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Snabbmask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutnät"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Hjälplinje"
@@ -6811,38 +6926,32 @@ msgstr "Hjälplinje"
 # <janne> "sampel" är vad man använder i digitalteknik och bildbehandling
 # så vitt jag förstår
 #
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Sampelpunkt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Lager/Kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Ändring av lager/kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Markeringsmask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Objektsynlighet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851
-#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Länka/avlänka objekt"
@@ -6852,8 +6961,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Objektegenskaper"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Flytta objekt"
@@ -6873,20 +6981,17 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Lägg till lager"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Lägg till lagermask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Tillämpa lagermask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Flytande markering till lager"
@@ -6901,14 +7006,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Förankra flytande markering"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-#: ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-#: ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
@@ -6918,27 +7021,23 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Måla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Koppla parasit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Ta bort parasit"
@@ -6946,7 +7045,7 @@ msgstr "Ta bort parasit"
 #: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
-msgstr "Importera slingor"
+msgstr "Importera banor"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
@@ -6974,10 +7073,9 @@ msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Ändra indexerad palett"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:881
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
-msgstr "Ta bort objekt"
+msgstr "Ordna om objekt"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
@@ -7012,17 +7110,17 @@ msgstr "Lås/lås upp alfakanal"
 #: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Upphäv storleksändring av grupperade lager"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Återuppta storleksändring av grupperade lager"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
-msgstr "Konvertera grupplager"
+msgstr "Konvertera grupperade lager"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
@@ -7062,17 +7160,17 @@ msgstr "Kanalfärg"
 #: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
-msgstr "Ny slinga"
+msgstr "Ny bana"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
-msgstr "Ta bort slinga"
+msgstr "Ta bort bana"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
-msgstr "Ändring av slinga"
+msgstr "Ändring av bana"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
@@ -7089,174 +7187,170 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Inte möjligt att göra om"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Komposit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nyans"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
 # Alltså NMI
 # Färgbegreppet NMI är en akronym inom färgläran som står för Nyans, Mättnad och Intensitet
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Intensitet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Fråga vad som ska göras"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Behåll inbäddad profil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Konvertera till RGB-arbetsyta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Hårdhet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Kraft"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Bildförhållande"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellanrum"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flöde"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
-msgstr "Hörn"
+msgstr "Jitter"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399
-#: ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Ta bort  \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Inklistrat lager"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Töm"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Fyll med bakgrundsfärg"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Fyll med vitt"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Fyll med transparent"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Fyll med mönster"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Allmän buffert"
 
@@ -7265,9 +7359,8 @@ msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "FG till BG (RGB)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "FG till BG (HSV)"
+msgstr "FG till BG (Hardedge)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:87
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
@@ -7292,29 +7385,35 @@ msgstr "FG till Transparent"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:sv"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Det verkar som om du har använt GIMP %s tidigare.  GIMP kommer nu att migrera dina 
användarinställningar till \"%s\"."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Det verkar som om du har använt GIMP %s tidigare.  GIMP kommer nu att "
+"migrera dina användarinställningar till \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and 
copy some files to it."
-msgstr "Det verkar som om du använder GIMP för första gången.  GIMP kommer nu att skapa en mapp med namnet 
\"%s\" och kopiera några filer dit."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Det verkar som om du använder GIMP för första gången.  GIMP kommer nu att "
+"skapa en mapp med namnet \"%s\" och kopiera några filer dit."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopierar filen \"%s\" från \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Skapar mappen \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": %s"
@@ -7338,9 +7437,8 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Parasiter"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamik"
 
@@ -7350,8 +7448,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Typsnitt (det här kan ta en stund)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduler"
 
@@ -7360,60 +7457,73 @@ msgstr "Moduler"
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Uppdaterar taggcache"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
 msgstr[0] "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
 msgstr[1] "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Bredd = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Höjd = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Byte = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänt djup %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd version %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Filen verkar avhuggen."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen '%s': Penseldjupet %d stöds inte.\n"
+"GIMP-penslar måste vara GRÅ eller RGBA.\n"
+"Detta kan vara en föråldrad GIMP-penselfil, försök läsa in den som bild och "
+"spara den igen."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7422,20 +7532,23 @@ msgstr ""
 "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Penseldjupet %d stöds inte.\n"
 "GIMP-penslar måste vara GRÅ eller RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": kunde inte avkoda abr-format version %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": kunde inte avkoda abr-format "
+"version %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Breda penslar stöds inte."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Breda penslar stöds inte."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Penslar"
+msgstr "Penselmellanrum"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
@@ -7444,13 +7557,19 @@ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Inte en GIMP-penselfil."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselversion på rad %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselversion på "
+"rad %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselform på rad %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselform på rad "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -7475,28 +7594,24 @@ msgstr "Penselform"
 msgid "Brush Radius"
 msgstr "Penselradie"
 
+# Osäker
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Penslar"
+msgstr "Penselpiggar"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Penselhårdhet"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Penselns aspektförhållande"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Penselvinkel"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Filen är skadad."
@@ -7516,8 +7631,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Rundad rektangulär markering"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfakanal till markering"
@@ -7568,8 +7682,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotera kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformera kanal"
@@ -7579,8 +7692,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Stryk kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#: ../app/core/gimpselection.c:582
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal till markering"
@@ -7672,15 +7784,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Ställ in kanalopacitet"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Markeringsmask"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitet"
 
@@ -7688,15 +7797,13 @@ msgstr "Opacitet"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Målningsläge"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7707,28 +7814,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493
-#: ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
 msgid "copy"
 msgstr "kopia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
-#: ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s-kopia"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the 
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Du har en skrivbar datamapp konfigurerad (%s), men den mappen finns inte. "
+"Skapa mappen eller justera din konfiguration i delen 'kataloger' i "
+"Inställningsdialogrutan."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You 
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Du har en skrivbar datamapp konfigurerad, men den mappen är inte en del av "
+"din datasökväg. Du redigerade förmodligen gimprc-filen manuellt, justera "
+"detta i delen 'kataloger' i Inställningsdialogrutan."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 #, c-format
@@ -7747,7 +7863,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Toning"
@@ -7763,7 +7878,6 @@ msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Inga mönster tillgängliga för denna åtgärd."
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Fyll"
@@ -7780,8 +7894,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Färglägg"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Kurvor"
@@ -7810,13 +7923,11 @@ msgstr "Nyans-Mättnad"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "Nyans_Mättnad"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertera"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivåer"
@@ -7827,21 +7938,18 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Position för rityta"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterisering"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Inte tillräckligt många punkter att stryka"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Inte tillräckligt många punkter att stryka"
+msgstr "Inte tillräckligt många punkter för att fylla"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
@@ -7849,8 +7957,7 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Rendera penseldrag"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
@@ -7867,8 +7974,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformera lager"
@@ -7886,10 +7992,8 @@ msgstr "Skala"
 msgid "Output type"
 msgstr "Utmatningstyp"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Läsfel på rad %d."
@@ -7897,7 +8001,8 @@ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Läsfel på rad %d."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Inte en GIMP-gradientfil."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Inte en GIMP-gradientfil."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
@@ -7907,19 +8012,21 @@ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i gradientfilen \"%s\"."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Filen är skadad på rad %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Filen är skadad på rad %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Segment %d är skadat på rad %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Segment %d är skadat på rad "
+"%d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Gradientfilen \"%s\" är skadad: Segmenten spänner inte över intervallet 0-1."
+msgstr ""
+"Gradientfilen \"%s\" är skadad: Segmenten spänner inte över intervallet 0-1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
@@ -7940,7 +8047,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Förgrundsfärg på rutnätet."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Bakgrundsfärgen på rutnätet; används endast för dubbelstreckad stil."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:101
@@ -7952,7 +8060,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Veritkalt avstånd mellan rutnätslinjer."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Horisontell början på första linjen; detta kan vara negativt."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:122
@@ -8006,19 +8115,27 @@ msgstr "Arrangera objekt"
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgkarta av bild #%d(%s)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Ställ in färgkarta"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
+# Osäker
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set Colormap"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Inaktivera färgkarta"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Ändra post i färgkarta"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Lägg till färg till färgkarta"
@@ -8055,8 +8172,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Beskär bild"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Ändra storlek på bild"
@@ -8106,42 +8222,47 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Sammanfoga synliga lager"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Platta ut bilden"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Kan inte platta ut en bild utan synliga lager."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Kan inte höja lager utan alfakanal."
+msgstr "Kan inte sammanfoga nedåt till en lagergrupp."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Lagret för att sammanfoga nedåt är låst."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Det finns inget synligt lager att sammanfoga neråt till."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Sammanfoga nedåt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Sammanfoga lagergrupp"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Sammanfoga synliga slingor"
+msgstr "Sammanfoga synliga banor"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt många synliga slingor för att sammanfoga. Det måste vara minst två."
+msgstr ""
+"Det finns inte tillräckligt många synliga banor för att sammanfoga. Det "
+"måste vara minst två."
 
 #: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
@@ -8172,7 +8293,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Flytta sampelpunkt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Skala bild"
@@ -8182,132 +8303,137 @@ msgstr "Skala bild"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Kan inte ångra %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1804
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exporterad)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (överskriven)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importerad)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Ändra bildupplösning"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1856
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Ändra bildenhet"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Koppla parasit till bild"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2910
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Ta bort parasit från bild"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3619
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Lägg till lager"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3669
-#: ../app/core/gimpimage.c:3689
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Ta bort lager"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3683
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Ta bort flytande markering"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3851
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Lägg till kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3889
-#: ../app/core/gimpimage.c:3902
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Ta bort kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3956
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
-msgstr "Lägg till slinga"
+msgstr "Lägg till bana"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3987
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
-msgstr "Ta bort slinga"
+msgstr "Ta bort bana"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
 msgid "Special File"
 msgstr "Särskild fil"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
 msgid "Remote File"
 msgstr "Fjärrfil"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Klicka för att skapa förhandsvisning"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Läser in förhandsvisning..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Förhandsvisningen är för gammal"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Kan inte skapa förhandsvisning"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Förhandsvisningen kan vara för gammal)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d × %d bildpunkt"
 msgstr[1] "%d × %d bildpunkter"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d lager"
 msgstr[1] "%d lager"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte öppna miniatyrbild \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Koppla parasit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Koppla parasit till objekt"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876
-#: ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Ta bort parasit från objekt"
@@ -8316,15 +8442,22 @@ msgstr "Ta bort parasit från objekt"
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Ställ in objekt som ensamt synligt"
 
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Ställ in objekt som ensamt länkat"
+
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Förankra flytande markering"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-#: ../app/core/gimplayer.c:620
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Kan inte skapa nytt lager från den flytande markeringen då den tillhör en lagermask eller kanal."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Kan inte skapa nytt lager från den flytande markeringen då den tillhör en "
+"lagermask eller kanal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
 msgctxt "undo-type"
@@ -8394,8 +8527,7 @@ msgstr "Lagret kan inte höjas mer."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Lagret kan inte sänkas mer."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
 #: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -8416,7 +8548,8 @@ msgstr "Kan inte lägga till lagermask eftersom lagret redan har en."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1459
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Kan inte lägga till lagermask med andra dimensioner än det angivna lagret."
+msgstr ""
+"Kan inte lägga till lagermask med andra dimensioner än det angivna lagret."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1465
 msgctxt "undo-type"
@@ -8493,10 +8626,8 @@ msgstr "Index %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Okänd typ av palettfil: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
@@ -8514,8 +8645,12 @@ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i palettfilen \"%s\""
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Läser palettfilen \"%s\": Ogiltigt antal kolumner på rad %d. Använder standardvärde."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Läser palettfilen \"%s\": Ogiltigt antal kolumner på rad %d. Använder "
+"standardvärde."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
@@ -8535,21 +8670,20 @@ msgstr "Läser palettfilen \"%s\": Saknar BLÅ komponent på rad %d."
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Läser palettfilen \"%s\": RGB-värdet utanför giltigt intervall på rad %d."
+msgstr ""
+"Läser palettfilen \"%s\": RGB-värdet utanför giltigt intervall på rad %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Kunde inte läsa rubrik från palettfilen \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i palettfilen \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
@@ -8557,8 +8691,10 @@ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i mönsterfilen \"%s\": Filen verkar avkapad."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i mönsterfilen \"%s\": Okänd mönsterformatversion %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i mönsterfilen \"%s\": Okänd mönsterformatversion %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -8574,14 +8710,13 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF_8-sträng i mönsterfilen \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Kan inte köra %s återanrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
+msgstr ""
+"Kan inte köra %s återanrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Var god vänta"
 
@@ -8641,11 +8776,13 @@ msgstr "Det finns ingen markering att stryka."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Kunde inte kopiera eller klippa ut eftersom den markerade regionen är tom."
+msgstr ""
+"Kunde inte kopiera eller klippa ut eftersom den markerade regionen är tom."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Kan inte göra markeringen flytande eftersom den markerade regionen är tom."
+msgstr ""
+"Kan inte göra markeringen flytande eftersom den markerade regionen är tom."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
@@ -8657,13 +8794,18 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Flytande lager"
 
 # FIXME: Inget bra det här
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than 
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Konvertera en kantfogning till en avfasad fogning om kanten skulle överstiga avståndet miter-limit * 
line-width från den faktiska fogpunkten."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Konvertera en kantfogning till en avfasad fogning om kanten skulle överstiga "
+"avståndet miter-limit * line-width från den faktiska fogpunkten."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Enheten som används för koordinatvisning när man inte har punkt till punkt."
+msgstr ""
+"Enheten som används för koordinatvisning när man inte har punkt till punkt."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8734,7 +8876,6 @@ msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-#: ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Om GIMP"
 
@@ -8751,6 +8892,7 @@ msgstr ""
 "Jan Morén\n"
 "Christian Rose\n"
 "Tomas Ögren\n"
+"Påvel Nicklasson\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen\n"
 "till <tp-sv listor tp-sv se>."
@@ -8792,8 +8934,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Ta bort oanvända färger från färgkartan"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
@@ -8809,8 +8950,7 @@ msgstr "Använd dithering av _transparens"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Konverterar till indexerade färger"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:153
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Kan inte konvertera till palett med mer än 256 färger."
 
@@ -8825,11 +8965,13 @@ msgstr "Ta bort \"%s\"?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och ta bort den från disken?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och ta bort den från "
+"disken?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
-#: ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP-meddelande"
@@ -8903,8 +9045,7 @@ msgstr "Tona %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Tona ut"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Läge:"
 
@@ -8924,48 +9065,87 @@ msgstr "Öppna plats"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Ange plats (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 msgid "Export Image"
 msgstr "Exportera bild"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportera"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file 
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Sparning av fjärrfiler behöver fastställa filformatet från filändelsen. Ange en filändelse som 
matchar det valda filformatet eller ange ingen filändelse alls."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Sparning av fjärrfiler behöver fastställa filformatet från filändelsen. Ange "
+"en filändelse som matchar det valda filformatet eller ange ingen filändelse "
+"alls."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP 
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr "Du kan använda denna dialogruta för att exportera till olika filformat. Om du vill spara bilden till 
formatet GIMP XCF, använd istället Arkiv→Spara."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Det angivna filnamnet kan inte användas för att exportera."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Du kan använda denna dialogruta för att exportera till olika filformat. Om "
+"du vill spara bilden till formatet GIMP XCF, använd istället Arkiv→Spara."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file 
formats."
-msgstr "Du kan använda denna dialogruta för att spara till formatet GIMP XCF. Använd Arkiv→Exportera för att 
exportera till andra filformat."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the layers dialog"
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ta mig till dialogrutan Spara"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or 
select a file format from the file format list."
-msgstr "Angivet filnamn har inte en känd filändelse. Ange en känd filändelse eller välj ett filformat från 
filformatlistan."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Det angivna filnamnet kan inte användas för att spara"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Du kan använda denna dialogruta för att spara till formatet GIMP XCF. Använd "
+"Arkiv→Exportera för att exportera till andra filformat."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the paths dialog"
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ta mig till dialogrutan Exportera"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Filändelsen stämmer inte"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Angivet filnamn har inte en känd filändelse. Ange en känd filändelse eller "
+"välj ett filformat från filformatlistan."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Angiven filändelse matchar inte den valda filtypen."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Vill du spara bilden med det här namnet ändå?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Sparning avbröts"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9017,7 +9197,7 @@ msgstr "Klippt efter understa lagret"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
 msgid "Merge within active _group only"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfoga bara inom aktiv _grupp"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
@@ -9028,7 +9208,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Skapa en ny bild"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Mall:"
 
@@ -9044,8 +9224,13 @@ msgstr "Du försöker skapa en bild med storleken %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in 
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "En bild med den valda storleken kommer att använda mer minne än vad \"Maximal bildstorlek\" är 
konfigurerad till i inställningsdialogen (för närvarande %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"En bild med den valda storleken kommer att använda mer minne än vad "
+"\"Maximal bildstorlek\" är konfigurerad till i inställningsdialogen (för "
+"närvarande %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9075,12 +9260,20 @@ msgstr "Bekräfta skalning"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as 
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Skalning av bilden till den valda storleken innebär att den kommer att använda mer minne än vad 
\"Maximal bildstorlek\" är konfigurerad till i inställningsdialogen (för närvarande %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Skalning av bilden till den valda storleken innebär att den kommer att "
+"använda mer minne än vad \"Maximal bildstorlek\" är konfigurerad till i "
+"inställningsdialogen (för närvarande %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Skalning av bilden till vald storlek kommer helt att krympa bort några lager."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Skalning av bilden till vald storlek kommer helt att krympa bort några lager."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9095,8 +9288,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Konfigurera tangentbordsgenvägar"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
-msgstr "För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och ange en ny snabbtangent, eller 
tryck på backsteg för att tömma."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och ange en ny "
+"snabbtangent, eller tryck på backsteg för att tömma."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9149,31 +9346,31 @@ msgstr "Du måste starta om GIMP för att ändringarna ska aktiveras."
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Endast i minnet"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Inte längre tillgänglig"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Upphovsman:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Placering:"
 
@@ -9190,10 +9387,8 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Kanalposition"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Position"
@@ -9203,13 +9398,11 @@ msgstr "Position"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9248,7 +9441,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Välj källa"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradient"
 
@@ -9320,8 +9513,12 @@ msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Du måste starta om GIMP för att följande ändringar ska ha effekt:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Dina tangentbordsgenvägar kommer återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Dina tangentbordsgenvägar kommer återställas till standardvärden nästa gång "
+"du startar GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9332,16 +9529,28 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla tangentbordsgenvägar från alla menyer?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Din förnsteruppställning kommer återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Din förnsteruppställning kommer återställas till standardvärden nästa gång "
+"du startar GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Dina inställningar för inmatningsenheter kommer återställas till standardvärden nästa gång du 
startar GIMP."
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Dina inställningar för inmatningsenheter kommer återställas till "
+"standardvärden nästa gång du startar GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Dina verktygsalternativ kommer att återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Dina verktygsalternativ kommer att återställas till standardvärden nästa "
+"gång du startar GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
@@ -9392,7 +9601,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Environment"
 msgstr "Miljö"
 
@@ -9433,680 +9642,666 @@ msgstr "Storlek på _miniatyrbilder:"
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maximal _filstorlek för miniatyrbilder:"
 
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Sparar bilder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Bekräfta stängning av _osparade bilder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Håll information om använda filer i Senaste dokument-listan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
 msgid "User Interface"
 msgstr "Användargränssnitt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
 msgid "Previews"
 msgstr "Förhandsvisningar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Aktivera förhandsvisning av lager och kanaler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Standardstorlek för förhandsvisning av _lager och kanaler:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Förhandsvisningsstorlek för _navigering:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Använd dynamiska _tangentbordsgenvägar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Konfigurera _tangentbordsgenvägar..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Spara tangentbordsgenvägar vid avslut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Spara tangentbordsgenvägar _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Återställ tangentbordsgenvägar till standardvärden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ta bort _alla tangentbordsgenvägar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Välj tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Läs om a_ktuellt tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
 msgid "Help System"
 msgstr "Hjälpsystem"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Generellt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Visa verktygs_tips"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Visa hjälp_knappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Använd versionen på nätet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Använd en lokalt installerad kopia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
 msgid "User manual:"
 msgstr "Användarhandbok:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Det finns en lokal installation av användarhandboken."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Användarhandboken är inte lokalt installerad."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Hjälpläsare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Hjälp_läsare att använda:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Spara verktygsalternativ vid avslut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Spara verktygsalternativ _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Återställ sparade verktygsalternativ till standardvärden"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Fäst mot hjälplinjer och rutnät"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_Fästningsavstånd:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Standard_interpolation:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Målningsalternativ som delas av verktyg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pensel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dynamik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mönster"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Flyttningsverktyg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Ställ in lager eller slinga som aktiv"
+msgstr "Ställ in lager eller bana som aktiv"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Visa _förgrunds- och bakgrundsfärg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och gradient"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Visa aktiv _bild"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Verktygskonfiguration"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Standard ny bild"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
 msgid "Default Image"
 msgstr "Standardbild"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
 msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Redigera snabbmaskfärg"
+msgstr "Ange standardsnabbmaskfärg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
 msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Redigera snabbmaskfärg"
+msgstr "Snabbmaskfärg:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Standard bildrutnät"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Standardrutnät"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Bildfönster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Använd \"_punkt för punkt\" som standard"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Vandrande _myrors hastighet:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Zoom- och storleksändringseteende"
+msgstr "Zoom- och storleksändringsbeteende"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Ändra storlek på fönstret vid _zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Ändra storlek på fönstret vid ändring av bild_storlek"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Passa till fönster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Initial zoom_faktor:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Blanksteg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_När blankstegstangenten trycks ned:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Muspekare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Visa _penselkontur"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Visa pekare för målar_verktyg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Pekar_läge:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "Pekar_rendering:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
 msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Pekar_rendering:"
+msgstr "Mus_hand:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Bildfönsterutseende"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Standardutseende i normalt läge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Standardutseende i helskärmsläge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Bildtitel och statusradsformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titel och status"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
 msgid "Current format"
 msgstr "Aktuellt format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
 msgid "Default format"
 msgstr "Standardformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Visa zoomprocent"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Visa zoomfaktor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
 msgid "Show image size"
 msgstr "Visa bildstorlek"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Bildtitelformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Bildstatusradsformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Rutstil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Rut_storlek:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Bildskärmsupplösning"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Bildpunkter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
 msgid "ppi"
 msgstr "punkter/tum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Identifiera automatiskt (för tillfället %d × %d punkter/tum)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Ange _manuellt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibrera..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
 msgid "Color Management"
 msgstr "Färghantering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB-profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Välj RGB-färgprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK-profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Välj CMYK-färgprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "_Skärmprofil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Välj färgprofil för skärm"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil för utskriftssimulering:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Välj färgprofil för skrivare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Åtgärdsläge:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Försök att använd systemskärmprofilen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "_Softproof återgivningsmetod:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Välj varningsfärg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Beteende för filöppning:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Inmatningsenheter"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Utökade inmatningsenheter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Konfigurera _utökade inmatningsenheter..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Spara inställningar för inmatningsenheter vid avslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Spara inställningar för inmatningsenheter _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Återställ sparade inställningar för inmatningsenheter till standardvärden"
+msgstr ""
+"_Återställ sparade inställningar för inmatningsenheter till standardvärden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Ytterligare inmatningsenheter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Inmatningsenheter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 msgid "Window Management"
 msgstr "Fönsterhantering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Fönsterhintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Hint för _dockor och verktygslåda:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktivera den _fokuserade bilden"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Fönsterpositioner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Spara fönsterpositioner vid avslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Spara fönsterpositioner _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Återställ sparade fönsterpositioner till standardvärden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Temporär mapp:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Välj mapp för temporärfiler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Växlingskatalog:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Välj växlingskatalog"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Penselmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Välj penselmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Dynamikmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Välj dynamikmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Mönstermappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Välj mönstermappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Palettmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Välj palettmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Gradientmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Välj gradientmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Typsnittsmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Välj typsnittsmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Verktygslista"
+msgstr "Mappar för verktygsförval"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Välj mappar för verktygsinsticksmodul"
+msgstr "Välj verktygsförvalsmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Mappar för insticksmodul"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Välj mappar för insticksmodul"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Mappar för Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Välj mappar för Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Modulmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Välj modulmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Tolkar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Tolkarmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Välj tolkarmappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Miljömappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Välj miljömappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Themes"
 msgstr "Teman"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Temamappar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Välj temamappar"
 
@@ -10115,70 +10310,91 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Utskriftsstorlek"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredd:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "H_öjd:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X upplösning:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y upplösning:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "bildpunkter/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Avsluta GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Stäng alla bilder"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Om du avslutar GIMP nu kommer dessa ändringar förloras."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Om du stänger dessa bilder nu kommer ändringarna att gå förlorade."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 msgstr[0] "Det finns en bild med osparade ändringar:"
 msgstr[1] "Det finns %d bilder med osparade ändringar:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Klicka på %s för att avsluta."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Klicka på %s för att stänga alla bilder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och avsluta."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och stänga alla bilder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Förkasta ändringar"
 
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+#| msgid "Export to %s"
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exporterad till %s"
+
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Storlek på rityta"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Lagerstorlek"
 
@@ -10203,13 +10419,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Bildstorlek"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
@@ -10218,8 +10432,12 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolation:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will 
affect channels and layer masks only."
-msgstr "Lager med indexerade färger skalas alltid utan interpolation. Den valda interpoleringstypen kommer 
endast att påverka kanaler och lagermasker."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Lager med indexerade färger skalas alltid utan interpolation. Den valda "
+"interpoleringstypen kommer endast att påverka kanaler och lagermasker."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10244,7 +10462,8 @@ msgstr "GIMP-tipsfilen verkar saknas!"
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Det borde finnas en fil som heter \"%s\". Kontrollera din installation."
+msgstr ""
+"Det borde finnas en fil som heter \"%s\". Kontrollera din installation."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -10294,19 +10513,19 @@ msgstr "Installationslogg"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
 msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportera slinga till SVG"
+msgstr "Exportera bana till SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
 msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportera aktuell slinga"
+msgstr "Exportera aktiv bana"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportera alla slingor från denna bild"
+msgstr "Exportera alla banor från denna bild"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importera slinga från SVG"
+msgstr "Importera bana från SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
@@ -10319,15 +10538,15 @@ msgstr "Skalbar SVG-bild (*.svg)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Slå ihop importerade slingor"
+msgstr "_Slå ihop importerade banor"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Skala importerade slingor för att passa bilden"
+msgstr "_Skala importerade banor för att passa bilden"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
 msgid "Path name:"
-msgstr "Slingnamn:"
+msgstr "Bannamn:"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:60
 msgctxt "guides-type"
@@ -10335,7 +10554,6 @@ msgid "No guides"
 msgstr "Inga hjälplinjer"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centrumlinjer"
@@ -10366,42 +10584,29 @@ msgid "Number of lines"
 msgstr "Antal linjer"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
-"Rad\n"
-"Mellanrum:"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "---"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
@@ -10414,9 +10619,8 @@ msgstr "Enheter"
 
 #. Selection Bounding Box
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Markeringsredigerare"
+msgstr "Markeringens begränsningsyta"
 
 #. Width
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292
@@ -10448,100 +10652,112 @@ msgstr "Visa snabbmask"
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navigera i bildvisningen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Släpp bildfiler här för att öppna dem"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Stäng %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Avsluta _utan att spara"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och stänga bilden."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Spara ändringar till bilden \"%s\" innan du avslutar?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen."
-msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste %d timmarna."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
+"timmen."
+msgstr[1] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste "
+"%d timmarna."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen och %d minut."
-msgstr[1] "\"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen och %d 
minuterna."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
+"timmen och %d minut."
+msgstr[1] ""
+"\"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den "
+"senaste timmen och %d minuterna."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste minuten."
-msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste %d minuterna."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
+"minuten."
+msgstr[1] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste "
+"%d minuterna."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Bilden exporterades till \"%s\""
+msgstr "Bilden har exporterats till '%s'."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Släpp nytt lager"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
-msgstr "Släpp ny slinga"
+msgstr "Släpp ny bana"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ändra pixlarna i lagergrupper."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
 msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Det aktiva lagrets pixlar är låsta."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Förkasta lager"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Förkastad buffert"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Färgvisningsfilter"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Konfigurera färgvisningsfilter"
 
@@ -10575,39 +10791,26 @@ msgstr "Zoomfaktor:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zooma:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(ändrad)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(ren)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exporterad)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (överskriven)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importerad)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136
-#: ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Inte en vanlig fil"
 
@@ -10621,70 +10824,74 @@ msgstr "Insticksmodulen %s returnerade LYCKADES men returnerade ingen bild"
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte öppna bild"
 
-#: ../app/file/file-open.c:526
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Bilden innehåller inga lager"
 
-#: ../app/file/file-open.c:579
+#: ../app/file/file-open.c:590
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Öppnande av \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:686
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Färghantering har inaktiverats. Den kan aktiveras igen i inställningsdialogen."
+#: ../app/file/file-open.c:700
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Färghantering har inaktiverats. Den kan aktiveras igen i "
+"inställningsdialogen."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Okänd filtyp"
 
-#: ../app/file/file-save.c:208
+#: ../app/file/file-save.c:221
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte spara bild"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt URI-schema"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90
-#: ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Ogiltig teckensekvens i URI"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Skapa en ny bild"
+msgstr "Skapa eller justera buren"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Ändra storlek på lagret till storleken för bilden"
+msgstr "Deformera buren för att deformera bilden"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "inte en GIMP-kurvfil"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
 msgid "parse error"
 msgstr "tolkningsfel"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "inte en GIMP-nivåfil"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
+msgstr "Beräkna en uppsättning koefficientbuffertar för GIMP:s burverktyg"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
 msgstr ""
+"Konvertera en uppsättning koefficientbuffertar till en koordinatbuffert för "
+"GIMP:s burverktyg"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
@@ -10693,10 +10900,20 @@ msgstr "Fyll med vanlig färg"
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll burens ursprungliga läge med en vanlig färg"
+
+#. Normally this should have been taken care of during command line
+#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
+#. * system locales.
+#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
+#. * check the widget directions again.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr "standard:LTR"
 
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/gui/gui.c:432
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -10704,8 +10921,7 @@ msgstr "Dokument"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Uppstart av GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Färgspruta"
 
@@ -10714,12 +10930,10 @@ msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
 
 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-#, fuzzy
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Inga mönster finns tillgängliga för detta verktyg."
+msgstr "Ingen målningsdynamik tillgänglig för detta verktyg."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Klona"
 
@@ -10735,13 +10949,11 @@ msgstr "Konvolvera"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Blek/Bränna"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Suddare"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Läk"
 
@@ -10749,26 +10961,23 @@ msgstr "Läk"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Läkning fungerar inte på indexerade lager."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Bläck"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på bläckdroppe"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Aspektförhållande:"
+msgstr "Aspektförhållande för bläckdroppe"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel för bläckdroppe"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pensel"
 
@@ -10776,53 +10985,51 @@ msgstr "Pensel"
 msgid "Paint"
 msgstr "Måla"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Penselstorlek"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
 msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Varje stämpel har en egen opacitet"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera luddighet för aktuell pensel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
 msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Sprid ut penseln medan du målar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
 msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Distans för spridning"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
 msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Sträcka över vilken penseldrag tonar ut"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
 msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "Vänd riktning för uttoning"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
 msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Hur uttoning upprepas medan du målar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
 msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Ta bort parasit"
+msgstr "Måla jämnare penseldrag"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
 msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Djup för utjämning"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
 msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Pennans gravitation"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Penna"
 
@@ -10835,8 +11042,7 @@ msgstr "Perspektivkloning"
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Perspektivkloning fungerar inte på indexerade lager."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Smeta"
 
@@ -10909,23 +11115,20 @@ msgstr "Insticksmodul"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiv"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Lutning"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2d-transformera"
 
@@ -10936,25 +11139,29 @@ msgstr "2d-transformera"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2d-transformerar"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Tonar"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Kan inte ta bort det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
+msgstr ""
+"Kan inte ta bort det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Kan inte förankra det här lagret, för det är inte en flytande markering."
+msgstr ""
+"Kan inte förankra det här lagret, för det är inte en flytande markering."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Kan inte konvertera det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Kan inte konvertera det här lagret därför att det inte är en flytande "
+"markering."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -10980,19 +11187,18 @@ msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Penseln \"%s\" är inte en genererad pensel"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Ogiltigt tomt målarmetodnamn"
+msgstr "Ogiltigt tomt målningsdynamiknamn"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Mönstret \"%s\" hittades inte"
+msgstr "Målningsdynamik '%s' hittades inte"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Gradienten \"%s\" är inte redigerbar"
+msgstr "Målningsdynamik '%s' är inte redigerbar"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -11059,29 +11265,39 @@ msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Målarmetoden \"%s\" finns inte"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till en bild"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) kan inte användas därför att det bifogats till en annan bild"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) kan inte användas därför att det inte är direktbarn av ett "
+"objektträd"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) och '%s' (%d) kan inte användas därför att de inte är delar "
+"av samma objektträd"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt '%s' (%d) kan inte vara ursprung för '%s' (%d)"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 #, c-format
@@ -11099,9 +11315,10 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att dess innehåll är låst"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att det är ett gruppobjekt"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) kan inte användas därför att det inte är ett gruppobjekt"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 #, c-format
@@ -11109,14 +11326,15 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att det är ett gruppobjekt"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Lagret \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte är ett textlager"
+msgstr "Lager '%s' (%d) kan inte användas därför att det inte är ett textlager"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Bilden \"%s\" (%d) är av typen \"%s\" men en bild av typen \"%s\" förväntas"
+msgstr ""
+"Bilden \"%s\" (%d) är av typen \"%s\" men en bild av typen \"%s\" förväntas"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
@@ -11130,8 +11348,12 @@ msgstr "Vektorobjekt %d innehåller inte penseldrag med ID %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ för argument nr %d. Förväntade %s, fick %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ för argument nr %d. "
+"Förväntade %s, fick %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
@@ -11139,64 +11361,100 @@ msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ för argument nr %d.
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Utjämna kanter"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade inga returvärden"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade en felaktig värdestyp för svarsvärdet \"%s\" (nr. %d). Förväntade %s, 
fick %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" returnerade en felaktig värdestyp för svarsvärdet \"%s"
+"\" (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig värdestyp för argumentet \"%s\" (nr. %d). Förväntade 
%s, fick %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig värdestyp för argumentet \"%s"
+"\" (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a 
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som 
försöker att arbeta på ett lager som inte finns längre."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". "
+"Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte "
+"finns längre."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en 
insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte finns längre."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". "
+"Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte "
+"finns längre."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on 
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som 
försöker att arbeta på en bild som inte finns längre."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". "
+"Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte "
+"finns längre."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en 
insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte finns längre."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". "
+"Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte "
+"finns längre."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade \"%s\" som svarsvärde \"%s\" (nr. %d, typ %s). Det här värdet är 
utanför intervallet."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" returnerade \"%s\" som svarsvärde \"%s\" (nr. %d, typ %s). "
+"Det här värdet är utanför intervallet."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of 
range."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med värdet \"%s\" för argumentet \"%s\" (nr. %d, typ %s). Det här 
värdet är utanför intervallet."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med värdet \"%s\" för argumentet \"%s\" (nr. "
+"%d, typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Bildupplösningen är utanför intervallet, använder standardupplösningen istället."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Bildupplösningen är utanför intervallet, använder standardupplösningen "
+"istället."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Fri markering"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Flytta lager"
 
@@ -11205,67 +11463,50 @@ msgstr "Flytta lager"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Misslyckades med att skapa textlager"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Ange textlagerattribut"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Ta bort parasit"
+msgstr "Ta bort banstreck"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Close path stroke"
-msgstr "Koppla ihop penseldrag"
+msgstr "Stäng banstreck"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Translatera objekt"
+msgstr "Översätt banstreck"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Skala slinga"
+msgstr "Skala banstreck"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rotera slinga"
+msgstr "Rotera banstreck"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Vänd sling"
+msgstr "Vänd banstreck"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
 msgid "Add path stroke"
-msgstr "Lägg till penseldrag"
+msgstr "Lägg till banstreck"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Förläng banstreck"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 #, c-format
@@ -11309,18 +11550,20 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Insticksmodulen kraschade: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Insticksmodulen som dog kan ha skadat GIMP:s interna tillstånd. Du bör kanske spara dina bilder och starta 
om GIMP för att vara på den säkra sidan."
+"Insticksmodulen som dog kan ha skadat GIMP:s interna tillstånd. Du bör "
+"kanske spara dina bilder och starta om GIMP för att vara på den säkra sidan."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11357,7 +11600,7 @@ msgstr "Insticksmodultolkar"
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Insticksmodulmiljö"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11366,7 +11609,7 @@ msgstr ""
 "Anropsfel för \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11375,16 +11618,21 @@ msgstr ""
 "Exekveringsfel för \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Kan inte använda färgprofil på gråskalebild (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Fel vid körning av \"%s\""
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Insticksmodul saknas (%s)"
@@ -11406,7 +11654,7 @@ msgstr "ogiltigt värde \"%ld\" för ikontyp"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
@@ -11414,8 +11662,7 @@ msgstr ""
 "Flygande bäckasiner söka\n"
 "strax hwila på mjuka tuvor."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Lägg till textlager"
 
@@ -11455,29 +11702,46 @@ msgstr "Transformera textlager"
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Förkasta textinformation"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "På grund av brist på typsnitt är textfunktioner inte tillgängliga."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Tomt textlager"
 
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Din text kan inte visas. Den är sannolikt för stor. Gör den kortare eller "
+"använd ett mindre teckensnitt."
+
 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Problem med att tolka textparasiten för lager \"%s\":\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Vissa textegenskaper kan vara felaktiga. Om du inte vill redigera textlagret behöver du inte oroa dig för 
detta."
+"Vissa textegenskaper kan vara felaktiga. Om du inte vill redigera textlagret "
+"behöver du inte oroa dig för detta."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Den nya textlayouten kan inte genereras. Troligtvis är teckenstorleken för "
+"stor."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
 msgstr "Dynamik"
@@ -11504,37 +11768,31 @@ msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Färgspruta"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Motion only"
-msgstr "Gör endast ljusare"
+msgstr "Bara rörelse"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Rate"
-msgstr "Flöde"
+msgstr "Hastighet"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Flow"
-msgstr "Gul:"
+msgstr "Flöde"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "Referensbildobjekt ett lager kommer att anpassas på"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Färgbalansverktyg: Justera färgdistributionen"
+msgstr "Horisontell förkjutning för distribution"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal förskjutning för distribution"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Arrangera"
 
@@ -11608,7 +11866,9 @@ msgstr "_Arrangera"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Klicka på ett lager, slinga eller hjälplinje, eller klicka och dra för att välja flera lager"
+msgstr ""
+"Klicka på ett lager, bana eller hjälplinje, eller klicka och dra för att "
+"välja flera lager"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -11628,24 +11888,21 @@ msgstr "Klicka för att lägga till denna hjälplinje till listan"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
 msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Klicka för att välja denna slinga som första objekt"
+msgstr "Klicka för att välja denna bana som första objekt"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
 msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Klicka för att lägga till denna slinga till listan"
+msgstr "Klicka för att lägga till denna bana till listan"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
 msgid "Gradient"
 msgstr "Färgskala"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Form:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:322
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Upprepa:"
 
@@ -11674,12 +11931,10 @@ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Toning fungerar inte på indexerade lager."
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-#, fuzzy
 msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Inga mönster finns tillgängliga för detta verktyg."
+msgstr "Ingen gradient tillgänglig för detta verktyg."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s för begränsade vinklar"
@@ -11735,7 +11990,7 @@ msgstr "Redigera dessa inställningar som nivåer"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
 msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Vilket område som kommer att fyllas"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
@@ -11752,7 +12007,7 @@ msgstr "Maximal färgskillnad"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium som används för att bestämma färglikhet"
 
 #. fill type
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
@@ -11782,10 +12037,8 @@ msgstr "Söker liknande färger"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Fyll transparenta områden"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
@@ -11824,49 +12077,44 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Markera efter färg"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
 msgid "Cage Transform"
-msgstr "Klistra in transformation"
+msgstr "Burtransformering"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Burtransformering: Deformera en markering med en bur"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Klistra in transformation"
+msgstr "B_urtransformering"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Tryck på Enter för att verkställa transformeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
 msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Beräkna burkoefficienter"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
 msgid "Cage transform"
-msgstr "transform"
+msgstr "Burtransformering"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Kloningsverktyg: Kopiera selektivt från en bild eller mönster med en pensel"
+msgstr ""
+"Kloningsverktyg: Kopiera selektivt från en bild eller mönster med en pensel"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klona"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Klicka för att klona"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s för att ställa in en ny kloningskälla"
@@ -11881,8 +12129,7 @@ msgstr "Klicka för att ställa in en ny kloningskälla"
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Arrangemang:"
@@ -11919,8 +12166,7 @@ msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB-färglager."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Välj intervall att justera"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Justera färgnivåer"
 
@@ -12010,9 +12256,8 @@ msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Ljusstyrka:"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Information om färghämtare"
+msgstr "Genomsnittsradie färgväljare"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
@@ -12026,17 +12271,18 @@ msgid "Sample average"
 msgstr "Sampelmedel"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Använd kompositfärgen för alla synliga lager"
+msgstr "Använd ackumulerat färgvärde från alla sammansatta synliga lager"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
 msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vad färgväljaren ska göra"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
+"Öppna en flytande dialogruta för att se valt färgvärde i olika färgmodeller"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
@@ -12066,13 +12312,11 @@ msgstr "F_ärghämtare"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klicka i en bild för att visa dess färg"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Klicka i en bild för att välja förgrundsfärgen"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Klicka i en bild för att välja bakgrundsfärgen"
 
@@ -12084,8 +12328,7 @@ msgstr "Klicka i en bild för att lägga till färgen till paletten"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Information om färghämtare"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Flytta sampelpunkt: "
 
@@ -12147,18 +12390,18 @@ msgstr "Konvolveringstyp  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Invertera markeringen"
+msgstr "Dämpa allt utanför markering"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "Ställ in det markerade filtret: %s"
+msgstr "Beskär bara markerat lager"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
+"Tillåt storleksändring av ritytan genom att dra beskärningsramen bortom "
+"bildgräns"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
@@ -12225,27 +12468,22 @@ msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Klicka för att lägga till kontrollpunkter till alla kanaler"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr "Klicka för att skapa ett nytt ankare. (prova SHIFT)"
+msgstr "Klicka för att lokalisera på kurva (prova Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Återstäl_l kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Kurv_typ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte läsa rubrik från \"%s\": %s"
@@ -12267,7 +12505,6 @@ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Avfärga (ta bort färger)"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB-lager."
 
@@ -12281,7 +12518,9 @@ msgstr "Blek / Bränn"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Verktyg för blekning / bränning: Gör selektivt ljusare eller mörkare med en pensel"
+msgstr ""
+"Verktyg för blekning / bränning: Gör selektivt ljusare eller mörkare med en "
+"pensel"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12382,9 +12621,8 @@ msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Antisudda  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Riktning"
+msgstr "Vändriktning"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
@@ -12401,21 +12639,22 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Vänd"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Vändverktyg: Vänd lagret, markeringen eller slingan horisontellt eller vertikalt"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Vändverktyg: Vänd lagret, markeringen eller banan horisontellt eller "
+"vertikalt"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Vänd"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Vänd horisontellt"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vänd vertikalt"
@@ -12424,7 +12663,6 @@ msgstr "Vänd vertikalt"
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Vänd"
@@ -12434,21 +12672,28 @@ msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Markera ett enda sammanhängande område"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
 msgstr ""
+"Måla över områden för att markera färgvärden för inkludering eller "
+"uteslutning från val"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Storlek på penseln som används för förfiningar"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Mindre värden ger en mer precis markeringskant men kan innebära hål i markeringen"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Mindre värden ger en mer precis markeringskant men kan innebära hål i "
+"markeringen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Färgval"
+msgstr "Färg på markeringens förhandsvisningsmask"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
@@ -12508,32 +12753,36 @@ msgstr "Förgrundsmarkering"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Förgrundsmarkeringsverktyg: Markera en region som innehåller förgrundsobjekt"
+msgstr ""
+"Förgrundsmarkeringsverktyg: Markera en region som innehåller förgrundsobjekt"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "F_örgrundsmarkering"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Lägg till fler strykningar eller tryck på Enter för att godta markeringen"
+msgstr ""
+"Lägg till fler strykningar eller tryck på Enter för att godta markeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Markera förgrunden genom att måla på objektet att extrahera"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Rita en grov kontur runt objektet att extrahera"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Förgrundsmarkering"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Fri markering: Markera en handritad region med fria och polygona segment"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Fri markering: Markera en handritad region med fria och polygona segment"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
@@ -12553,7 +12802,9 @@ msgstr "Return verkställer, Escape avbryter, Backsteg tar bort sista segmentet"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Klicka och dra lägger till ett ledigt segment, Klick lägger till ett polygont segment"
+msgstr ""
+"Klicka och dra lägger till ett ledigt segment, Klick lägger till ett "
+"polygont segment"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
@@ -12566,7 +12817,8 @@ msgstr "Luddig markering"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Luddigt markeringsverktyg: Markera en sammanhängande region baserat på färg"
+msgstr ""
+"Luddigt markeringsverktyg: Markera en sammanhängande region baserat på färg"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fu_zzy Select"
@@ -12577,8 +12829,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Luddig markering"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "GEGL-operation"
 
@@ -12604,9 +12855,8 @@ msgid "Operation Settings"
 msgstr "Inställningar för operation"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Ta bort alla åtgärder från ångringshistoriken"
+msgstr "Välj en åtgärd från listan ovan"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -12616,13 +12866,11 @@ msgstr "Läkningsverktyg: Rätta till ojämnheter i bilden"
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Läk"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Klicka för att läka"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s för att ställa in en ny läkningskälla"
@@ -12717,23 +12965,22 @@ msgstr "För_val:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Inställningar sparade till \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
 msgid "_Preview"
-msgstr "_Förhandsgranskning"
+msgstr "_Förhandsvisning"
 
 #. adjust sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
@@ -12767,9 +13014,8 @@ msgid "In_k"
 msgstr "Bl_äck"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Visa markeringens kontur"
+msgstr "Visa kommande markeringssegment medan du drar en kontrollnod"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
@@ -12787,34 +13033,32 @@ msgstr "Saxmarkeringsverktyg: Markerar figurer med intelligent kantpassning"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Intelligent sax"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Klicka och dra för att flytta den här punkten"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: inaktivera automatisk fästning"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Klicka för att sluta kurvan"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Klicka för att lägga till en punkt på det här segmentet"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Klicka eller tryck på Enter för att konvertera till en markering"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Tryck på Enter för att konvertera till en markering"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
 
@@ -12869,8 +13113,7 @@ msgstr "Utmatningsnivåer"
 msgid "All Channels"
 msgstr "Alla kanaler"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
@@ -12888,11 +13131,11 @@ msgstr "Använd filformat för _gamla nivåer"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra storlek på bildfönstret för att rymma ny zoomnivå"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Riktning för förstoring"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
@@ -12918,7 +13161,7 @@ msgstr "_Zooma"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna en flytande dialogruta för att se information om mått"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
@@ -12964,11 +13207,9 @@ msgstr "Klicka och dra för att lägga till en ny punkt"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Klicka och dra för att flytta alla punkter"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
 msgid "pixels"
 msgstr "bildpunkter"
 
@@ -12998,11 +13239,11 @@ msgstr "Flytta markering"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Pick a path"
-msgstr "Välj en slinga"
+msgstr "Välj en bana"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Move the active path"
-msgstr "Flytta den aktiva slingan"
+msgstr "Flytta den aktiva banan"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 msgid "Move:"
@@ -13027,8 +13268,7 @@ msgstr "Flyttningsverktyg: Flytta lager, markeringar och andra objekt"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Flytta hjälplinje: "
 
@@ -13052,81 +13292,75 @@ msgstr "Målarpenselverktyg: Måla mjuka penseldrag med en pensel"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pensel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Läge:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:120
 msgid "Brush"
 msgstr "Pensel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:149
 msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ storlek till penselns ursprungsstorlek"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bildförhållande"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr "Behåll aspektförhållande %s"
+msgstr "Återställ penselns ursprungliga aspektförhållande"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Återställ vinkel till noll"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 msgid "Incremental"
 msgstr "Inkrementell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Hård kant"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:282
 msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Penselalternativ"
+msgstr "Dynamikalternativ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
 msgid "Fade Options"
-msgstr "Sparade alternativ"
+msgstr "Toningsalternativ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302
 msgid "Fade length"
-msgstr "Tona ut"
+msgstr "Toningslängd"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omvänd"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:338
 msgid "Color Options"
 msgstr "Färgalternativ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
 msgid "Amount"
 msgstr "Mängd"
 
 # FIXME: Hitta bättre ord
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Tillämpa jitter"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
 msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Ta bort parasit"
+msgstr "Mjukt penseldrag"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
 msgid "Weight"
 msgstr "Vikt"
 
@@ -13147,7 +13381,7 @@ msgstr "%s för att välja en färg"
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Kan inte måla på lagergrupper."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s för en rak linje"
@@ -13161,8 +13395,12 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Pe_nna"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Verktyg för perspektivkloning: Klona från en bildkälla efter en perspektivtransformering tillämpats"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Verktyg för perspektivkloning: Klona från en bildkälla efter en "
+"perspektivtransformering tillämpats"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -13174,7 +13412,8 @@ msgstr "Ctrl-klicka för att ställa in en kloningskälla"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Perspektivverktyg: Ändra perspektivet på lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr ""
+"Perspektivverktyg: Ändra perspektivet på lagret, markeringen eller banan"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
@@ -13215,7 +13454,7 @@ msgstr "Posterisera _nivåer:"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Krymp automatiskt till närmaste rektangulära form i ett lager"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
@@ -13224,59 +13463,55 @@ msgstr "Använd alla synliga lager vid krympning av markeringen"
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Kompositionsguider som regeln om tredjedelar"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinat för övre vänstra hörnet"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinat för övre vänstra hörnet"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Width of selection"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Markeringens bredd"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Height of selection"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Markeringens höjd"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet för övre vänstra hörnets koordinater"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Enhet för markeringens storlek"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera låsning av aspektförhållande, bredd, höjd eller storlek"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vad som måste låsas"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad fast bredd"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad fast höjd"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet för fast bredd, höjd eller storlek"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Expandera från centrum"
+msgstr "Expandera markering från centrum och utåt"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
@@ -13295,8 +13530,7 @@ msgstr "Fast:"
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
@@ -13314,13 +13548,12 @@ msgid "Shrink merged"
 msgstr "Krymp sammanfogade"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Flytta lager och markeringar"
+msgstr "Runda av markeringens hörn"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Radie för avrundning i pixlar"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
@@ -13338,8 +13571,7 @@ msgstr "Rektangelmarkeringsverktyg: Markera en rektangulär region"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Rekt. markering"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rektangel: "
 
@@ -13348,14 +13580,12 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Tillåt att helt transparenta regioner kan markeras"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Basera region_markering på alla synliga lager"
+msgstr "Basera markering på alla synliga lager"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Selection criterion"
-msgstr "Markeringsredigerare"
+msgstr "Markeringskriterium"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 msgid "Select transparent areas"
@@ -13375,7 +13605,7 @@ msgstr "Rotera"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Roteringsverktyg: Rotera lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr "Roteringsverktyg: Rotera lagret, markeringen eller banan"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
@@ -13397,7 +13627,7 @@ msgstr "Centrera _Y:"
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera med %-3.3g° runt (%g, %g)"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale"
@@ -13405,7 +13635,7 @@ msgstr "Skala"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Skalningsverktyg: Skala lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr "Skalningsverktyg: Skala lagret, markeringen eller banan"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "_Scale"
@@ -13418,16 +13648,14 @@ msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Skala till %d x %d"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Förstora markeringen"
+msgstr "Aktivera ludd längs markeringens kanter"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
 msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Radie för ludd"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantutjämning"
 
@@ -13435,39 +13663,39 @@ msgstr "Kantutjämning"
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Fjädra kanter"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Klicka och dra för att ersätta den aktuella markeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Klicka och dra för att skapa en ny markering"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Klicka och dra för att lägga till i aktuell markering"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Klicka och dra för att ta bort från aktuell markeringe"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Klicka och dra för att skära ut med aktuell markering"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Klicka och dra för att flytta markeringsmasken"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Klicka och dra för att flytta markerade bildpunkter"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Klicka och dra för att flytta en kopia av de markerade bildpunkterna"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Klicka för att förankra den flytande markeringen"
 
@@ -13477,7 +13705,7 @@ msgstr "Luta"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Lutningsverktyg: Luta lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr "Lutningsverktyg: Luta lagret, markeringen eller banan"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
@@ -13495,20 +13723,20 @@ msgstr "_Y-lutningsmagnitud:"
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Luta horisontellt med %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Luta vertikalt med %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Luta horisontellt med %-3.3g, vertikalt med %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -13527,21 +13755,23 @@ msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Klicka för att smeta ut linjen"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Font size unit"
-msgstr "Typsnittslista"
+msgstr "Enhet för teckensnittsstorlek"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Hintning ändrar typsnittets kontur för att ge en tydlig bitmap för små storlekar"
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Hintning ändrar typsnittets kontur för att ge en tydlig bitmap för små "
+"storlekar"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Textspråket kan ha effekt på hur texten återges."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
 msgid "Text alignment"
@@ -13560,43 +13790,46 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Justera teckenmellanrum"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
 msgstr ""
+"Huruvida text flödar i en rektangulär form eller byter rad då du trycker på "
+"Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Använd ett externt redigeringsfönster för textinmatning, istället för redigering direkt på ritytan"
+msgstr "Använd ett externt redigeringsfönster för textinmatning"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
 msgid "Use editor"
 msgstr "Använd redigerare"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Hintning:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 msgid "Text Color"
 msgstr "Textfärg"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
 msgid "Color:"
 msgstr "Färg:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justera:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Language:"
 msgstr "Språk:"
 
@@ -13612,36 +13845,40 @@ msgstr "Textverktyg: Skapa eller redigera textlager"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Omforma textlager"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Bekräfta textredigering"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Skapa _nytt lager"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Lagret du har valt är ett textlager, men har blivit ändrat av andra verktyg. Om du ändrar lagret med 
textverktyget så slänger du bort dessa förändringar.\n"
+"Lagret du har valt är ett textlager, men har blivit ändrat av andra verktyg. "
+"Om du ändrar lagret med textverktyget så slänger du bort dessa "
+"förändringar.\n"
 "\n"
 "Du kan redigera lagret eller skapa ett nytt textlager från dess textattribut."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "GIMP-textredigerare"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Tröskelvärdesverktyg: Reducera bilden till två färger med ett tröskelvärde"
+msgstr ""
+"Tröskelvärdesverktyg: Reducera bilden till två färger med ett tröskelvärde"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
@@ -13672,9 +13909,8 @@ msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Kan inte arbeta på en tom bild, lägg till ett lager först"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Perspektivtransformering"
+msgstr "Riktning för transformation"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
 msgid "Interpolation method"
@@ -13682,20 +13918,19 @@ msgstr "Interpolationsmetod"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "How to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Hur att klippa"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Visa ett överblicksfönster för denna bild"
+msgstr "Visa en förhandsvisning av transformerad bild"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
 msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitet på förhandsvisningsbilden"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på en rutnätscell för varierande antal sammansättningslinjer"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 msgid "Transform:"
@@ -13722,9 +13957,8 @@ msgid "Image opacity"
 msgstr "Bildopacitet"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Show image preview"
-msgstr "Visa bildstorlek"
+msgstr "Visa förhandsvisning"
 
 #. the guides frame
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
@@ -13738,7 +13972,7 @@ msgstr "15° (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa rotationssteg till 15 grader"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
 #, c-format
@@ -13746,25 +13980,24 @@ msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Behåll aspekt (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Behåll aspektförhållande"
+msgstr "Behåll ursprungligt aspektförhållande"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformerar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Det finns inget lager att transformera."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
 msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Det finns ingen slinga att transformera."
+msgstr "Det finns ingen bana att transformera."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Den aktiva banans streck är låsta"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -13794,19 +14027,19 @@ msgstr ""
 #. Create a selection from the current path
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
-msgstr "Markering från slinga"
+msgstr "Markering från bana"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Slingverktyg: Skapa och redigera slingor"
+msgstr "Banverktyg: Skapa och redigera banor"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
-msgstr "Slin_gor"
+msgstr "_Banor"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 msgid "The active path is locked."
-msgstr "Den aktiva slingan är låst."
+msgstr "Den aktiva banan är låst."
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
@@ -13842,7 +14075,7 @@ msgstr "Koppla ihop penseldrag"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
 msgid "Drag Path"
-msgstr "Dra slinga"
+msgstr "Dra bana"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
 msgid "Convert Edge"
@@ -13862,27 +14095,25 @@ msgstr "Flytta ankare"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Klicka för att välja slinga att redigera"
+msgstr "Klicka för att välja bana att redigera"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Klicka för att skapa en ny slinga"
+msgstr "Klicka för att skapa en ny bana"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Klicka för att skapa ny komponent till slingan"
+msgstr "Klicka för att skapa ny komponent till banan"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att skapa ett nytt ankare"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Klicka och dra för att flytta runt ankaret"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Klicka och dra för att flytta runt ankarna"
 
@@ -13891,9 +14122,8 @@ msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Klicka och dra för att flytta runt handtaget"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klicka och dra för att flytta runt handtaget"
+msgstr "Klicka och dra för att flytta handtagen symmetriskt"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
@@ -13910,11 +14140,11 @@ msgstr "Klicka och dra för att flytta runt komponenten"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
 msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Klicka och dra för att flytta runt slingan"
+msgstr "Klicka och dra för att flytta runt banan"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Klicka och dra för att infoga ett ankare i slingan"
+msgstr "Klicka och dra för att infoga ett ankare i banan"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
 msgid "Click to delete this anchor"
@@ -13926,7 +14156,7 @@ msgstr "Klicka för att koppla ihop ankaret med den valda ändpunkten"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
 msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Klicka för att öppna upp slingan"
+msgstr "Klicka för att öppna upp banan"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
 msgid "Click to make this node angular"
@@ -13988,7 +14218,7 @@ msgstr "Markering"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
-msgstr "Slinga"
+msgstr "Bana"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
@@ -14008,96 +14238,96 @@ msgstr "Flytta"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
-msgstr "Byt namn på slinga"
+msgstr "Byt namn på bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
-msgstr "Flytta slinga"
+msgstr "Flytta bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr "Skala slinga"
+msgstr "Skala bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
-msgstr "Ändra storlek på slinga"
+msgstr "Ändra storlek på bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Vänd slinga"
+msgstr "Vänd bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotera slinga"
+msgstr "Rotera bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformera slinga"
+msgstr "Transformera bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Stryk längs slinga"
+msgstr "Stryk längs bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Bana till markering"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr "Ändra ordning på slinga"
+msgstr "Ändra ordning på bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
-msgstr "Höj slinga"
+msgstr "Höj bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Höj slingan till överst"
+msgstr "Höj banan till överst"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
-msgstr "Sänk slinga"
+msgstr "Sänk bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Sänk slingan till underst"
+msgstr "Sänk banan till underst"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Slingan kan inte höjas mer."
+msgstr "Banan kan inte höjas mer."
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Slingan kan inte sänkas mer."
+msgstr "Banan kan inte sänkas mer."
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
-msgstr "Flytta slinga"
+msgstr "Flytta bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Vänd sling"
+msgstr "Vänd bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotera slinga"
+msgstr "Rotera bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformera slinga"
+msgstr "Transformera bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
 #, c-format
@@ -14106,25 +14336,25 @@ msgstr "Fel vid skrivande av \"%s\": %s"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
 msgid "Import Paths"
-msgstr "Importera slinga"
+msgstr "Importera banor"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 msgid "Imported Path"
-msgstr "Importerad slinga"
+msgstr "Importerad bana"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Inga slingor hittades i \"%s\""
+msgstr "Inga banor hittades i \"%s\""
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
 msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Inga slingor hittades i bufferten"
+msgstr "Inga banor hittades i bufferten"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att importera slinga från \"%s\": %s"
+msgstr "Misslyckades med att importera bana från \"%s\": %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 msgid "_Search:"
@@ -14135,47 +14365,46 @@ msgstr "_Sök:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Genväg"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Ändring av genväg misslyckades."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Krockande genvägar"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Ändra genväg"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Genvägen \"%s\" är redan tagen av \"%s\" från gruppen \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Ändring av genvägen kommer ta bort den från \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Ogiltig genväg."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Borttagning av genväg misslyckades."
 
@@ -14202,9 +14431,8 @@ msgstr "Mellanrum"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Procent av penselns bredd"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
@@ -14212,65 +14440,65 @@ msgstr "(Ingen)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Lägg till aktuell färg till färghistoriken"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Tillgängliga filter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Flytta det markerade filtret uppåt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Flytta det markerade filtret ned"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktiva filter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Återställ det markerade filtret till standardalternativ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Lägg till \"%s\" till listan med aktiva filter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Ta bort \"%s\" från listan med aktiva filter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Inget filter markerat"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS.  Den här posten accepterar även CSS-färgnamn."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS.  Den här posten "
+"accepterar även CSS-färgnamn."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
 msgstr "Index:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Röd:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Grön:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blå:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "Värde:"
 
@@ -14488,15 +14716,14 @@ msgstr ""
 
 # Hjul som i mushjul eller ratt?
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Det kan endast finnas en aktiv hjulenhet.\n"
+"Det kan bara finnas en aktiv musenhet.\n"
 "\n"
-"Du har redan en hjulenhet i din lista över aktiva enheter."
+"Du har redan en musenhet i din lista över aktiva styrenheter."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
@@ -14517,13 +14744,17 @@ msgstr "Ta bort enheten \"%s\"?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"Borttagning av den här enheten från listan över aktiva enheter kommer permanent att ta bort alla 
händelsemappningar som du har konfigurerat.\n"
+"Borttagning av den här enheten från listan över aktiva enheter kommer "
+"permanent att ta bort alla händelsemappningar som du har konfigurerat.\n"
 "\n"
-"Välja \"Inaktivera enhet\" kommer att inaktivera enheten utan att ta bort den."
+"Välja \"Inaktivera enhet\" kommer att inaktivera enheten utan att ta bort "
+"den."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -14675,6 +14906,9 @@ msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"Du håller på att radera den här enhetens lagrade inställningar.\n"
+"Nästa gång den här enheten ansluts, kommer standardinställningarna att "
+"användas."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
@@ -14684,45 +14918,48 @@ msgstr "Tryck"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "X-lutning"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Y-lutning"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
 msgstr "Mushjul"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
 msgstr "Axlar"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tangenter"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "Kurvor"
+msgstr "%s-Kurva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "_Återställ kurva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "Axeln \"%s\" har ingen kurva"
@@ -14741,24 +14978,24 @@ msgstr "Förgrund: %d, %d, %d"
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Bakgrund: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Det angivna filnamnet har inte en känd filändelse."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "Filen finns redan"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Vill du ersätta den med bilden du sparar?"
 
@@ -14789,12 +15026,13 @@ msgid "Configure this tab"
 msgstr "Konfigurera denna flik"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr "När aktiverat följer dialogen automatiskt bilden du arbetar på."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
@@ -14803,7 +15041,7 @@ msgstr "Lås bildpunkter"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kartläggningsmatris"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
@@ -14828,28 +15066,42 @@ msgstr "För många felmeddelanden!"
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Meddelanden omdirigeras till stderr."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s-meddelande"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Identifiera automatiskt"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "Via ändelse"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Alla bilder"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#| msgid "All images"
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alla XCF-bilder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#| msgid "All images"
+msgid "All export images"
+msgstr "Alla exportbilder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Välj fil_typ (%s)"
@@ -14972,13 +15224,11 @@ msgstr "Ändra rutnätets bakgrundsfärg"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Bakgrundsfärg:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
@@ -14991,8 +15241,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "GIMP-hjälpläsaren är inte tillgänglig."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the 
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Insticksmodulen för GIMP:s hjälpläsare verkar saknas i din installation. Du kan istället använda 
webbläsaren för att läsa hjälpsidorna."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen för GIMP:s hjälpläsare verkar saknas i din installation. Du "
+"kan istället använda webbläsaren för att läsa hjälpsidorna."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15019,8 +15273,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "GIMP:s användarhandbok är inte installerad på din dator."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online 
version."
-msgstr "Du kan antingen installera det extra hjälppaketet eller ändra dina inställningar till att använda 
versionen på nätet."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Du kan antingen installera det extra hjälppaketet eller ändra dina "
+"inställningar till att använda versionen på nätet."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -15056,86 +15314,90 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Använd standardkommentar"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Ersätt den aktuella bildkommentaren med standardkommentaren inställd i 
Redigera→Inställningar→Standardbild."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Ersätt den aktuella bildkommentaren med standardkommentaren inställd i "
+"Redigera→Inställningar→Standardbild."
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
 msgid "Querying..."
 msgstr "Frågar..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Storlek i bildpunkter:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Print size:"
 msgstr "Utskriftsstorlek:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Upplösning:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Color space:"
 msgstr "Färgrymd:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 msgid "File Size:"
 msgstr "Filstorlek:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Type:"
 msgstr "Filtyp:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Storlek i minne:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Ångringssteg:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Gör om-steg:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Antal bildpunkter:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Antal lager:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Antal kanaler:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of paths:"
-msgstr "Antal slingor:"
+msgstr "Antal banor:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "bildpunkter/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
 msgid "colors"
 msgstr "färger"
 
@@ -15148,18 +15410,18 @@ msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Lås alfakanal"
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
 msgstr[0] "Meddelande upprepat en gång."
-msgstr[1] "Meddelande upprepat en gång."
+msgstr[1] "Meddelande upprepat %d gånger."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinerad"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolumner:"
 
@@ -15288,7 +15550,7 @@ msgstr "ange taggar"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15331,15 +15593,15 @@ msgstr "%d × %d punkter/tum, %s"
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d punkter/tum, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut \"%s\" är ogiltigt på <%s> element i detta sammanhang"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Yttersta elementet i text måste vara <markup> inte <%s>"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
 #, c-format
@@ -15351,19 +15613,16 @@ msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Använd valt typsnitt"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Ändra färg på markerad text"
+msgstr "Ändra teckensnitt på markerad text"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Ändra storleken på lagerinnehållet"
+msgstr "Ändra storlek på markerad text"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Töm de markerade bildpunkterna"
+msgstr "Rensa stil för markerad text"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
@@ -15372,12 +15631,11 @@ msgstr "Ändra färg på markerad text"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra kerning på markerad text"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Ändra storleken på lagerinnehållet"
+msgstr "Ändra baslinje för markerad text"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
 msgid "Bold"
@@ -15396,31 +15654,28 @@ msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstruken"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
-"Klicka för att uppdatera förhandsvisningen\n"
-"%s%sKlicka för att tvinga fram en uppdatering även om förhandsvisningen är uppdaterad"
+"Klicka för att uppdatera förhandsvisning\n"
+"%s-klicka för att tvinga uppdatering även om förhandsvisningen är aktuell"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Förhan_dsvisning"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Ingen markering"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatyrbild %d av %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Skapar förhandsvisning..."
 
@@ -15506,9 +15761,8 @@ msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Spara verktygsförval..."
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "Återställ Verktygsförval..."
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 msgid "Delete Tool Preset..."
@@ -15520,41 +15774,37 @@ msgstr "Ikon:"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa lagrad FG/BG"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Tillämpa tröskelvärde"
+msgstr "Tillämpa lagrad pensel"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa lagrad dynamik"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Egen färgskala"
+msgstr "Tillämpa lagrad gradient"
 
 # FIXME: Hitta bättre ord
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Tillämpa jitter"
+msgstr "Tillämpa lagrat mönster"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Lägg till i palett"
+msgstr "Tillämpa lagrad palett"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Tillämpa lagrat typsnitt"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Preset"
-msgstr "Verktygslista"
+msgstr "%s-Förval"
 
 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
 msgid "System Language"
@@ -15582,18 +15832,16 @@ msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Grundbild ]"
 
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Koppla ihop penseldrag"
+msgstr "Lås banstreck"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Öppna penselvalsdialogen"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
+msgstr "Öppna dialogrutan för dynamikval"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
@@ -15736,15 +15984,23 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinerad"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Den här XCF-filen är skadad!  Jag har läst in så mycket jag kan av den men den är ofullständig."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Den här XCF-filen är skadad!  Jag har läst in så mycket jag kan av den men "
+"den är ofullständig."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Den här XCF-filen är skadad!  Jag kunde inte ens rädda någon del av dess bilddata."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Den här XCF-filen är skadad!  Jag kunde inte ens rädda någon del av dess "
+"bilddata."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15763,15 +16019,12 @@ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i XCF-fil"
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Fel vid skrivande av XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Kunde inte söka i XCF-fil: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99
-#: ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "GIMP XCF-bild"
 
@@ -15804,6 +16057,40 @@ msgstr "rund"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "luddig"
 
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP är en akronym för GNU Image Manipulation Program. Det är ett fritt "
+"distribuerat program för sådana uppgifter som fotoretuschering, "
+"bildkomposition och bildskapande."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Det har många funktioner. Det kan användas som ett enkelt ritprogram, ett "
+"fotoretuscheringsprogram på expertnivå, ett online massbearbetningssystem, "
+"en massproduktionsbildåtergivare, en bildformatsomvandlare, etc."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP är utbyggbart och tänjbart. Det är avsett att kompletteras med "
+"insticksprogram och tillägg för att göra nästan vad som helst. Det "
+"avancerade skriptgränssnittet tillåter allt från den enklaste uppgift till "
+"de mest komplexa bildmanipuleringsförfaranden att enkelt skrivas. GIMP är "
+"också tillgängligt för Microsoft Windows och OS X."
+
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Bildredigerare"
@@ -15812,80 +16099,95 @@ msgstr "Bildredigerare"
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportera till"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportera till"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Fråga innan en bild stängs utan att vara sparad."
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Sparar bilder"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Bekräfta stängning av _osparade bilder"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Avsluta _utan att spara"
+
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "tool-preset-action"
-
 #~ msgid "_Delete Tool Preset"
 #~ msgstr "_Ta bort färg"
-#~ msgctxt "view-action"
 
+#~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Zoom out"
 #~ msgstr "Zooma ut"
-#~ msgctxt "view-action"
 
+#~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Zoom in"
 #~ msgstr "Zooma in"
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Brightness_Contrast"
 #~ msgstr "Ljusstyrka_Kontrast"
-#~ msgctxt "tool"
 
+#~ msgctxt "tool"
 #~ msgid "_Zoom"
 #~ msgstr "_Zooma"
 
 #~ msgid "Opacity:"
 #~ msgstr "Opacitet:"
 
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Ställ in objekt som ensamt länkat"
-
 #~ msgid "Message repeated %d times."
 #~ msgstr "Meddelande upprepat %d gånger."
 
 #~ msgid "Fill from first point"
 #~ msgstr "Fyll från första punkten"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Flip"
 #~ msgstr "Vänd"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "Perspektiv"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Rotate"
 #~ msgstr "Rotera"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Scale"
 #~ msgstr "Skala"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Shear"
 #~ msgstr "Luta"
 
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Förhandsvisning:"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
 #~ msgid "Outline"
 #~ msgstr "Kontur"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
 #~ msgid "Grid"
 #~ msgstr "Rutnät"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Bild"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
 #~ msgid "Image + Grid"
 #~ msgstr "Bild + rutnät"
-#~ msgctxt "transform-grid-type"
 
+#~ msgctxt "transform-grid-type"
 #~ msgid "Grid line spacing"
 #~ msgstr "Mellanrum mellan rutnätslinjer"
 
@@ -15922,24 +16224,24 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 
 #~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
 #~ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Save Options To"
 #~ msgstr "_Spara alternativ till"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Restore Options From"
 #~ msgstr "_Återställ alternativ från"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "Re_name Saved Options"
 #~ msgstr "Byt _namn på sparade alternativ"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Delete Saved Options"
 #~ msgstr "_Ta bort sparade alternativ"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_New Entry..."
 #~ msgstr "_Nytt objekt..."
 
@@ -16020,44 +16322,44 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 
 #~ msgid "Font:"
 #~ msgstr "Typsnitt:"
-#~ msgctxt "file-action"
 
+#~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
 #~ msgstr ""
 #~ "Spara den här bilden med ett annat namn, men behåll dess aktuella namn"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Te_xt to Selection"
 #~ msgstr "Te_xt till markering"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "_Text to Selection"
 #~ msgstr "_Text till markering"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 #~ msgstr "Ersätt markeringen med textlagrets kontur"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 #~ msgstr "Lägg till textlagrets kontur till den aktuella markeringen"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 #~ msgstr "Ta bort textlagrets kontur från den aktuella markeringen"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 #~ msgstr "Skär ut textlagrets kontur med den aktuella markeringen"
 
 #~ msgid "Reset Tool Options"
 #~ msgstr "Återställ verktygsalternativ"
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reorder layer"
 #~ msgstr "Ändra ordning på lager"
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reorder channel"
 #~ msgstr "Ändra ordning på kanal"
 
@@ -16066,16 +16368,16 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 
 #~ msgid "Cut"
 #~ msgstr "Klipp ut"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Rectangle Select"
 #~ msgstr "Rektangulär markering"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Ellipse Select"
 #~ msgstr "Ellipsmarkering"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Bucket Fill"
 #~ msgstr "Fyll"
 
@@ -16123,16 +16425,16 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 #~ "absolut sökväg eller namnet på en binärfil att leta efter i användarens "
 #~ "PATH. Om kommandot innehållet \"%s\" ersätts det med URL:en; annars läggs "
 #~ "URL:en till efter kommandot separerat med ett mellanslag."
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition layer"
 #~ msgstr "Omplacera lager"
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition channel"
 #~ msgstr "Omplacera kanal"
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition path"
 #~ msgstr "Omplacera slinga"
 
@@ -16144,36 +16446,36 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 
 #~ msgid "Hint for other _docks:"
 #~ msgstr "Hint för andra _dockor:"
-#~ msgctxt "dialogs-action"
 
+#~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "T_ools"
 #~ msgstr "_Verktyg"
-#~ msgctxt "dialogs-action"
 
+#~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "Open the tools dialog"
 #~ msgstr "Öppna dialogrutan för verktyg"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "R_aise Tool"
 #~ msgstr "Hö_j verktyg"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "Ra_ise to Top"
 #~ msgstr "_Höj överst"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "L_ower Tool"
 #~ msgstr "Sä_nk verktyg"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "Lo_wer to Bottom"
 #~ msgstr "Sänk n_ederst"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "_Reset Order & Visibility"
 #~ msgstr "_Återställ ordning och synlighet"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "_Show in Toolbox"
 #~ msgstr "_Visa i verktygslåda"
 
@@ -16194,20 +16496,20 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verktygslåda och andra dockor är transienta till det aktiva bildfönstret"
-#~ msgctxt "edit-action"
 
+#~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 #~ msgstr "Kopiera den markerade regionen till en namngiven buffert"
-#~ msgctxt "edit-action"
 
+#~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Fill with P_attern"
 #~ msgstr "Fyll med möns_ter"
-#~ msgctxt "file-action"
 
+#~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Save as _Template..."
 #~ msgstr "Spara som _mall..."
-#~ msgctxt "context-action"
 
+#~ msgctxt "context-action"
 #~ msgid "_Aspect"
 #~ msgstr "_Aspekt"
 
@@ -16592,7 +16894,6 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 #~ msgid ""
 #~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
 #~ "tabs."
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
 #~ "tabs."
@@ -16723,7 +17024,6 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "minute"
-
 #~ msgid_plural "%d minutes"
 #~ msgstr[0] "minut"
 #~ msgstr[1] "minut"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]