[gimp/gimp-2-8] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 14 May 2014 21:47:46 +0000 (UTC)
commit 8b2246015334a42329917097808cb47614c50a04
Author: PavelNicklasson <pavel223344 gmail com>
Date: Wed May 14 21:47:39 2014 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 4334 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2317 insertions(+), 2017 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index be01b6d..354bd5e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,27 +4,29 @@
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2003.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 00:22+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-06 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 22:29+0100\n"
+"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavel frimix se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../app/about.h:26
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU:s bildmanipuleringsprogram"
@@ -40,38 +42,55 @@ msgstr ""
#: ../app/about.h:34
msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option)
any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see
http://www.gnu.org/licenses/."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i informativt syfte. För alla
juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
+"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+"originaltexten.\n"
"\n"
-"GIMP är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General
Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare
version.\n"
+"GIMP är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
+"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
"\n"
-"GIMP distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan
underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public
License för ytterligare information.\n"
+"GIMP distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM "
+"HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
+"ytterligare information.\n"
"\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, se
http://www.gnu.org/licenses/."
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
+"program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/."
-#: ../app/app.c:224
+#: ../app/app.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your
Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"Kunde inte öppna en växlingsfil för test.\n"
"\n"
-"För att undvika förlust av data, kontrollera platsen för och rättigheter på katalogen för växlingsfiler som
är definierad i dina inställningar (för tillfället \"%s\")."
+"För att undvika förlust av data, kontrollera platsen för och rättigheter på "
+"katalogen för växlingsfiler som är definierad i dina inställningar (för "
+"tillfället \"%s\")."
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "Ingen satstolk angiven, använder standardtolken \"%s\".\n"
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "Satstolken \"%s\" är inte tillgänglig. Satsläge inaktiverat."
@@ -168,13 +187,13 @@ msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinställningar"
#: ../app/main.c:271
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en sorterad lista med föråldrade rutiner i PDB"
-#: ../app/main.c:389
+#: ../app/main.c:399
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FIL|URI...]"
-#: ../app/main.c:407
+#: ../app/main.c:421
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -182,20 +201,20 @@ msgstr ""
"GIMP kunde inte initiera det grafiska användargränssnittet.\n"
"Kontrollera att det finns en korrekt konfiguration för din displaymiljö."
-#: ../app/main.c:426
+#: ../app/main.c:440
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "En annan instans av GIMP körs redan."
-#: ../app/main.c:496
+#: ../app/main.c:512
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "GIMP-utdata. Tryck på en tangent för att stänga fönstret."
-#: ../app/main.c:497
+#: ../app/main.c:513
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Tryck på en tangent för att stänga fönstret)\n"
-#: ../app/main.c:514
+#: ../app/main.c:530
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "GIMP-utdata. Du kan minimera det här fönstret men stäng det inte."
@@ -213,17 +232,21 @@ msgstr ""
#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this.
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Namnet på katalogen som innehåller GIMP:s användarkonfiguration kan inte konverteras till UTF-8: %s\n"
+"Namnet på katalogen som innehåller GIMP:s användarkonfiguration kan inte "
+"konverteras till UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Antagligen använder ditt filsystem en annan kodning än UTF-8, men du har inte talat om det för GLib. Ställ
in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING."
+"Antagligen använder ditt filsystem en annan kodning än UTF-8, men du har "
+"inte talat om det för GLib. Ställ in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63
-#: ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "använder %s version %s (kompilerad mot version %s)"
@@ -233,32 +256,26 @@ msgstr "använder %s version %s (kompilerad mot version %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
-#: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigerare"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
-#: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Buffers"
msgstr "Buffertar"
-#: ../app/actions/actions.c:118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: ../app/actions/actions.c:121
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
msgid "Colormap"
msgstr "Färgkarta"
@@ -271,8 +288,7 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "Context"
msgstr "Sammanhang"
-#: ../app/actions/actions.c:130
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer Information"
msgstr "Pekarinformation"
@@ -293,9 +309,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Dockningsbar"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Document History"
msgstr "Dokumenthistorik"
@@ -304,25 +319,20 @@ msgid "Drawable"
msgstr "Rityta"
#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Penseldynamik"
+msgstr "Målningsdynamik"
-#: ../app/actions/actions.c:154
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
-#, fuzzy
msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Gradientredigerare"
+msgstr "Målningsdynamikredigerare"
#: ../app/actions/actions.c:157
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../app/actions/actions.c:160
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Error Console"
msgstr "Felkonsoll"
@@ -330,40 +340,31 @@ msgstr "Felkonsoll"
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../app/actions/actions.c:166
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradientredigerare"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienter"
-#: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Tool Presets"
-msgstr "Verktygslista"
+msgstr "Verktygsförval"
-#: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
-#, fuzzy
msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Textredigerare"
+msgstr "Verktygsförvalsredigare"
#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
@@ -374,53 +375,43 @@ msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
-#: ../app/actions/actions.c:193
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palettredigerare"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199
-#: ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
-#: ../app/actions/actions.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Insticksmoduler"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
msgid "Quick Mask"
msgstr "Snabbmask"
-#: ../app/actions/actions.c:208
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Sample Points"
msgstr "Sampelspunkter"
@@ -429,8 +420,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Välj"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214
-#: ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
@@ -443,23 +433,19 @@ msgstr "Textverktyg"
msgid "Text Editor"
msgstr "Textredigerare"
-#: ../app/actions/actions.c:223
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-#: ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 ../app/gui/gui.c:435
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsalternativ"
-#: ../app/actions/actions.c:226
-#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
-#: ../app/actions/actions.c:229
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
-msgstr "Slingor"
+msgstr "Banor"
#: ../app/actions/actions.c:232
msgid "View"
@@ -764,8 +750,7 @@ msgstr "Redigera kanalfärg"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Fyllnadsopacitet:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -784,9 +769,8 @@ msgstr "Alternativ för nya kanaler"
msgid "New Channel Color"
msgstr "Ny kanalfärg"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
@@ -982,17 +966,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Använd kompositfärgen för alla synliga lager"
-#: ../app/actions/data-commands.c:89
-#: ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1005,12 +986,9 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:118
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpimage.c:1519
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
@@ -1063,12 +1041,12 @@ msgstr "Öppna dialogrutan för kanaler"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
-msgstr "_Slingor"
+msgstr "_Banor"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Öppna dialogrutan för slingor"
+msgstr "Öppna dialogrutan för banor"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1171,28 +1149,24 @@ msgid "Open the brush editor"
msgstr "Öppna penselredigeraren"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Penseldynamik"
+msgstr "Målningsdynamik"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Öppna dialogrutan för slingor"
+msgstr "Öppna dialogrutan för målningsdynamik"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Gradientredigerare"
+msgstr "Målningsdynamikredigerare"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Öppna gradientredigeraren"
+msgstr "Öppna dialogrutan för målningsdynamik"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1250,10 +1224,9 @@ msgid "Tool presets"
msgstr "Verktygsförval"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Öppna dialogrutan för verktygsalternativ"
+msgstr "Öppna dialogrutan för verktygsförval"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1331,10 +1304,9 @@ msgid "_Input Devices"
msgstr "_Inmatningsenheter"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Öppna gradientredigeraren"
+msgstr "Öppna redigerare för inmatningsenheter"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1377,8 +1349,7 @@ msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
msgid "Toolbox"
msgstr "Verktygslåda"
@@ -1524,8 +1495,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "St_atus och text"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
@@ -1648,7 +1618,8 @@ msgstr "_Ta bort hängande poster"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Ta bort objekt för vilka de motsvarande filerna inte finns tillgängliga"
+msgstr ""
+"Ta bort objekt för vilka de motsvarande filerna inte finns tillgängliga"
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
msgid "Clear Document History"
@@ -1659,8 +1630,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Töm Senaste dokument-listan?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Tömma dokumenthistoriken kommer permanent ta bort alla bilder från listan över senaste dokument."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Tömma dokumenthistoriken kommer permanent ta bort alla bilder från listan "
+"över senaste dokument."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
@@ -1729,10 +1704,9 @@ msgid "L_ock pixels"
msgstr "L_ås bildpunkter"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Låt inte transparensinformation på det här lagret ändras"
+msgstr "Skydda pixlar på ritytan från att ändras"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
@@ -1797,10 +1771,9 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Vitbalans fungerar endast på RGB-lager."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Mönstermeny"
+msgstr "Målningsdynamikmeny"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1813,10 +1786,9 @@ msgid "Create a new dynamics"
msgstr "Skapa en ny dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "_Duplicera slinga"
+msgstr "_Duplicera dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1824,16 +1796,14 @@ msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "Duplicera denna dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Kopiera _penselplats"
+msgstr "Kopiera dynamikp_lats"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Kopiera penselfilens plats till urklipp"
+msgstr "Kopiera dynamikfilens plats till urklipp"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1846,10 +1816,9 @@ msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Ta bort denna dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Uppdatera dynamik"
+msgstr "Uppdate_ra dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1867,10 +1836,9 @@ msgid "Edit dynamics"
msgstr "Redigera dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Gradientredigerarmeny"
+msgstr "Målningsdynamikredigerarmeny"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
msgctxt "dynamics-editor-action"
@@ -2013,8 +1981,7 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Från _urklipp"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Skapa en ny bild från innehållet i urklipp"
@@ -2063,7 +2030,8 @@ msgstr "Kopiera _synlig namngiven..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Kopiera vad som är synligt i den markerade regionen till en namngiven buffert"
+msgstr ""
+"Kopiera vad som är synligt i den markerade regionen till en namngiven buffert"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
@@ -2153,27 +2121,24 @@ msgstr "Verkligen tömma bildens ångringshistorik?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Att tömma ångringshistoriken för den här bilden kommer att frigöra %s minne."
+msgstr ""
+"Att tömma ångringshistoriken för den här bilden kommer att frigöra %s minne."
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Klipp ut bildpunkter till urklipp"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236
-#: ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325
-#: ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
#: ../app/actions/edit-commands.c:543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Det finns ingen bilddata i urklipp att klistra in."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklippshanterare"
@@ -2181,8 +2146,7 @@ msgstr "Urklippshanterare"
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngiven"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377
-#: ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ange namn för denna buffert"
@@ -2199,8 +2163,7 @@ msgstr "Kopiera synlig namngiven "
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att klippa ifrån."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565
-#: ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Namnlös buffert)"
@@ -2383,8 +2346,12 @@ msgstr "Spara en _kopia..."
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the
image"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
msgstr ""
+"Spara en kopia av bilden, utan att påverka källfilen (om sådan finns) eller "
+"bildens nuvarande tillstånd"
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
@@ -2397,9 +2364,10 @@ msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Spara denna bild och stäng dess fönster"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#| msgid "_Export"
msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportera till"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
@@ -2412,15 +2380,16 @@ msgid "Over_write"
msgstr "Skr_iv över"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Exportera bilden tillbaka till importkällan i samma format som vid import"
+msgstr "Exportera bilden tillbaka till den importerade filen i importformatet"
#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportera..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exportera som..."
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
@@ -2438,62 +2407,66 @@ msgid "Over_write %s"
msgstr "Skriv ö_ver %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportera till"
+#| msgid "_Export"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112
-#: ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Öppna bild"
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Öppna bild som lager"
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Inga ändringar behöver sparas"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:700
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Spara en kopia av bilden"
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:370
msgid "Create New Template"
msgstr "Skapa en ny mall"
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Ange namn för denna mall"
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:404
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Återgång misslyckades. Inget filnamn är associerat med den här bilden."
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
msgid "Revert Image"
msgstr "Återgå till gammal bild"
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Återgå från \"%s\" till \"%s\"?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo
information."
-msgstr "Genom att återgå till den sparade versionen kommer du att förlora alla dina ändringar, inklusive all
ångringsinformation"
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Genom att återgå till den sparade versionen kommer du att förlora alla dina "
+"ändringar, inklusive all ångringsinformation"
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:730
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Namnlös mall)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:781
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2958,8 +2931,7 @@ msgstr "Redigera gradient"
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Spara \"%s\" som POV-Ray"
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -2979,8 +2951,7 @@ msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Visa hjälp för ett specifikt objekt i användargränssnittet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:48
-#: ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Bildmeny"
@@ -3234,9 +3205,8 @@ msgstr "Rotera bilden 90 grader åt vänster"
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Ställ in storlek på bildrityta"
-#: ../app/actions/image-commands.c:266
-#: ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:583
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
msgid "Resizing"
msgstr "Ändrar storlek"
@@ -3253,40 +3223,32 @@ msgstr "Vänder"
#: ../app/actions/image-commands.c:403
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
msgstr "Roterar"
-#: ../app/actions/image-commands.c:429
-#: ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kan inte beskära eftersom den aktuella markeringen är tom."
-#: ../app/actions/image-commands.c:630
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
msgid "Change Print Size"
msgstr "Ändra utskriftsstorlek"
-#: ../app/actions/image-commands.c:671
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
msgid "Scale Image"
msgstr "Skala bild"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
@@ -3390,8 +3352,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Redigera lagrets namn"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-#: ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Nytt lager..."
@@ -3401,8 +3362,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Skapa ett nytt lager och lägg till det till bilden"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-#: ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Nytt lager"
@@ -3508,10 +3468,9 @@ msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Sammanfoga _nedåt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Sammanfoga det här lagret med lagret under det"
+msgstr "Sammanfoga det här lagret med första synliga lager under det"
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
msgctxt "layers-action"
@@ -3556,22 +3515,22 @@ msgstr "Gör om det här textlagret till ett vanligt lager"
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
-msgstr "Text till sl_inga"
+msgstr "Text till _bana"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Skapa en slinga från detta textlager"
+msgstr "Skapa en bana från detta textlager"
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Text län_gs slinga"
+msgstr "Text län_gs bana"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella slingan"
+msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella banan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
msgctxt "layers-action"
@@ -3621,7 +3580,8 @@ msgstr "L_ägg till lagermask..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr "Lägg till en mask som tillåter icke-förstörande redigering av transparens"
+msgstr ""
+"Lägg till en mask som tillåter icke-förstörande redigering av transparens"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgctxt "layers-action"
@@ -3718,8 +3678,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Lägg till lagermasken till den aktuella markeringen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296
-#: ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Ta bort från markering"
@@ -3729,8 +3688,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Ta bort lagermasken från den aktuella markeringen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Snitt med markering"
@@ -3822,10 +3780,9 @@ msgstr "Genväg: "
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Klicka på miniatyrbild i dockningsbara lager"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Till _nytt lager"
@@ -3838,13 +3795,11 @@ msgstr "Lagerattribut"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Redigera lagerattribut"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
@@ -4398,10 +4353,9 @@ msgid "_Sharpen"
msgstr "Gör _skarpare"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Ta bort luddigheten från markeringen"
+msgstr "Ta bort luddighet från markeringen"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
@@ -4509,10 +4463,8 @@ msgstr "_Fjädra kant"
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_Lås markering till bildkanterna"
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-#: ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till."
@@ -4595,8 +4547,10 @@ msgstr "Ta bort mall"
#: ../app/actions/templates-commands.c:237
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Är du säker att du vill ta bort mallen \"%s\" från listan och från disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill ta bort mallen \"%s\" från listan och från disk?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
msgctxt "text-editor-action"
@@ -4644,23 +4598,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Öppna textfil (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4714,22 +4660,22 @@ msgstr "Töm all text"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
-msgstr "Slinga från _text"
+msgstr "Bana från _text"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Skapa en slinga från konturerna för aktuell text"
+msgstr "Skapa en bana från konturerna för aktuell text"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
-msgstr "Text _längs slinga"
+msgstr "Text _längs bana"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella slingan"
+msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella banan"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
@@ -4747,34 +4693,29 @@ msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Meny för verktygsalternativ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Ta bort färg"
+msgstr "_Spara verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Uppdatera penslar"
+msgstr "Åte_rställ verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "Re_digera verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Ta bort färg"
+msgstr "Ta bort verktygsf_örval"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "_Nytt verktygsförval..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
@@ -4797,25 +4738,23 @@ msgid "Reset all tool options"
msgstr "Återställ alla verktygsalternativ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
-#, fuzzy
msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Återställ _alla verktygsalternativ"
+msgstr "Återställ alla verktygsalternativ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Vill du verkligen återställa alla verktygsalternativ till standardvärden?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen återställa alla verktygsalternativ till standardvärden?"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Verktygsmeny"
+msgstr "Verktygsförvalsmeny"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "_Nytt verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -4823,76 +4762,64 @@ msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Skapa ett nytt verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "_Duplicera slinga"
+msgstr "D_uplicera verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicera denna slinga"
+msgstr "Duplicera detta verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Kopiera palettens _plats"
+msgstr "Kopiera verktygsförva_lplats"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Kopiera palettfilens plats till urklipp"
+msgstr "Kopiera verktygsförvalsfilens plats till urklipp"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Ta bort färg"
+msgstr "Ta bort verkty_gsförval"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Ta bort denna slinga"
+msgstr "Ta bort detta verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Uppdatera penslar"
+msgstr "Uppdatera ve_rktygsförval"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Uppdatera penslar"
+msgstr "Uppdatera verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "R_edigera verktygsförval..."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Redigera denna färg"
+msgstr "Redigera detta verktygsförval"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Palettredigeringsmeny"
+msgstr "Verktygsförvalsredigeringsmeny"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Redigera aktiv palett"
+msgstr "Redigera aktivt verktygsförval"
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
msgctxt "tools-action"
@@ -4942,147 +4869,147 @@ msgstr "Rotera med en godtycklig vinkel"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
-msgstr "Slingmeny"
+msgstr "Banmeny"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
-msgstr "_Slingverktyg"
+msgstr "_Banverktyg"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "R_edigera slingattribut..."
+msgstr "R_edigera banattribut..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Redigera slingattribut"
+msgstr "Redigera banattribut"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
-msgstr "_Ny slinga..."
+msgstr "_Ny bana..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
-msgstr "Skapa en ny slinga..."
+msgstr "Skapa en ny bana..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Ny slinga med senaste värden"
+msgstr "_Ny bana med senaste värden"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Skapa en ny slinga med senast använda värden"
+msgstr "Skapa en ny bana med senast använda värden"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "_Duplicera slinga"
+msgstr "_Duplicera bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplicera denna slinga"
+msgstr "Duplicera denna bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Ta bort slinga"
+msgstr "_Ta bort bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
-msgstr "Ta bort denna slinga"
+msgstr "Ta bort denna bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Sammanfoga _synliga slingor"
+msgstr "Sammanfoga _synliga banor"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Höj slinga"
+msgstr "_Höj bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
-msgstr "Höj denna slinga"
+msgstr "Höj denna bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Höj slingan till _överst"
+msgstr "Höj banan till _överst"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Höj denna slinga till överst"
+msgstr "Höj denna bana till överst"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Sänk slinga"
+msgstr "_Sänk bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
-msgstr "Sänk denna slinga"
+msgstr "Sänk denna bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Sänk slingan till _underst"
+msgstr "Sänk banan till _underst"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Sänk denna slinga till underst"
+msgstr "Sänk denna bana till underst"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Str_yk längs slinga..."
+msgstr "Str_yk längs bana..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
-msgstr "Måla längs slingan"
+msgstr "Måla längs banan"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Stry_k längs slinga"
+msgstr "Stry_k längs bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Måla längs slingan med senaste värden"
+msgstr "Måla längs banan med senaste värden"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Kopiera slinga"
+msgstr "_Kopiera bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "K_listra in slinga"
+msgstr "K_listra in bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportera slinga..."
+msgstr "E_xportera bana..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
-msgstr "_Importera slinga..."
+msgstr "_Importera bana..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgctxt "vectors-action"
@@ -5096,30 +5023,29 @@ msgstr "_Länkad"
#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Koppla ihop penseldrag"
+msgstr "L_ås streck"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Slinga till markering"
+msgstr "_Bana till markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Bana till markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Fr_ån slinga"
+msgstr "Fr_ån bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Ersätt markeringen med slinga"
+msgstr "Ersätt markeringen med bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
msgctxt "vectors-action"
@@ -5129,7 +5055,7 @@ msgstr "_Lägg till i markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
-msgstr "Lägg till slinga till markering"
+msgstr "Lägg till bana till markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgctxt "vectors-action"
@@ -5139,7 +5065,7 @@ msgstr "_Ta bort från markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Ta bort slinga från markering"
+msgstr "Ta bort bana från markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
msgctxt "vectors-action"
@@ -5149,28 +5075,27 @@ msgstr "_Snitt med markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Skär ut slinga med markering"
+msgstr "Skär ut bana med markering"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "_Markering till slinga"
+msgstr "_Markering till bana"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
-msgstr "Markering till slinga"
+msgstr "Markering till bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
-msgstr "Till _slinga"
+msgstr "Till _bana"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Markering till slinga (_avancerat)"
+msgstr "Markering till bana (_avancerat)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
msgctxt "vectors-action"
@@ -5179,31 +5104,29 @@ msgstr "Avancerade alternativ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
msgid "Path Attributes"
-msgstr "Slingattribut"
+msgstr "Banattribut"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Redigera slingattribut"
+msgstr "Redigera banattribut"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
-msgstr "Slinga"
+msgstr "Bana"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "New Path"
-msgstr "Ny slinga"
+msgstr "Ny bana"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
msgid "New Path Options"
-msgstr "Alternativ för ny slinga"
+msgstr "Alternativ för ny bana"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
-msgstr "Stryk längs slinga"
+msgstr "Stryk längs bana"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
msgctxt "view-action"
@@ -5236,14 +5159,18 @@ msgid "Create another view on this image"
msgstr "Skapa en annan vy på denna bild"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Close"
msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
+msgid "_Close View"
+msgstr "St_äng vy"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Stäng det här bildfönstret"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Stäng den aktiva bildvyn"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
@@ -5296,10 +5223,9 @@ msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Konfigurera filter tillämpade på denna vy"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Visa _optimalt fönster"
+msgstr "Kr_ymppaketera"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
@@ -5409,12 +5335,12 @@ msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot ritytans kanter"
#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Fäst mot a_ktiv slinga"
+msgstr "Fäst mot a_ktiv bana"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot aktiv slinga"
+msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot aktiv bana"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
@@ -5474,15 +5400,14 @@ msgstr "Använd GEGL"
#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr ""
+msgstr "Använd GEGL för att skapa fönstrets projektion"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
@@ -5492,8 +5417,7 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
@@ -5508,62 +5432,52 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Zooma 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Zooma 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zooma 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zooma 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zooma 1:1"
@@ -5666,7 +5580,8 @@ msgstr "Som i i_nställningarna"
#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Återställ utfyllnadsfärg till vad som är konfigurerat i inställningarna"
+msgstr ""
+"Återställ utfyllnadsfärg till vad som är konfigurerat i inställningarna"
#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
@@ -5687,11 +5602,11 @@ msgstr "Anna_t (%s) ..."
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zooma (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Ställ in utfyllnadsfärg för rityta"
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Ställ in anpassad utfyllnadsfärg för rityta"
@@ -5705,61 +5620,61 @@ msgstr "Skärm %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Flytta det här fönstret till skärmen %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "F_önster"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Senaste stängda dockningar"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Dockningsbara dialoger"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Nästa bild"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Växla till nästa bild"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Föregående bild"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Växla till föregående bild"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
-msgstr ""
+msgstr "Göm dockor"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "När aktiverat göms dockor och andra dialoger, bara bildfönstret visas"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ett programfönster"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "När aktiverat visar GIMP snabbtangenter i menyer."
+msgstr "När aktiverat körs GIMP i ett enda fönster"
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
@@ -5932,8 +5847,16 @@ msgid "Anti erase"
msgstr "Antisudda"
#: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your
images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location
of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Kunde inte öppna växlingfilen. GIMP har slut på minne och kan inte använda växlingsfilen. Delar av
dina bilder kan vara skadade. Prova att spara ditt arbete under andra filnamn, starta om GIMP och kontrollera
platsen för växlingskatalogen i dina inställningar."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna växlingfilen. GIMP har slut på minne och kan inte använda "
+"växlingsfilen. Delar av dina bilder kan vara skadade. Prova att spara ditt "
+"arbete under andra filnamn, starta om GIMP och kontrollera platsen för "
+"växlingskatalogen i dina inställningar."
#: ../app/base/tile-swap.c:725
#, c-format
@@ -6045,23 +5968,17 @@ msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Högerhänt"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Fel vid skrivning av \"%s\": %s"
@@ -6073,25 +5990,37 @@ msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Ett fel uppstod vid tolkningen av filen \"%s\". Standardvärden kommer att användas. En
säkerhetskopia av din konfiguration har skapats vid \"%s\"."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid tolkningen av filen \"%s\". Standardvärden kommer att "
+"användas. En säkerhetskopia av din konfiguration har skapats vid \"%s\"."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "När aktiverat blir en bild den aktiva bilden när dess bildfönstar får fokus. Detta är användbart för
fönsterhanterare med \"klicka för fokus\"."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"När aktiverat blir en bild den aktiva bilden när dess bildfönstar får fokus. "
+"Detta är användbart för fönsterhanterare med \"klicka för fokus\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in dynamiksökväg."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Ställer in utfyllnadsfärg för rityta om utfyllnadsläget är inställt till anpassad färg."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Ställer in utfyllnadsfärg för rityta om utfyllnadsläget är inställt till "
+"anpassad färg."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6102,305 +6031,493 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Hur inbäddade färgprofiler ska hanteras när en fil öppnas."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Fråga innan en bild stängs utan att vara sparad."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "Ställer in bildpunktsformatet att använda för muspekare."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Ställer in typen av muspekare att använda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Anger höger/vänsterhänthet för muspekarposition."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Kontextberoende muspekare är behjälpliga. De är aktiverade som standard. De kräver dock resurser som
du kan vilja använda till annat."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Kontextberoende muspekare är behjälpliga. De är aktiverade som standard. De "
+"kräver dock resurser som du kan vilja använda till annat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "När aktiverat ser detta till att varje bildelement i bilden motsvaras av ett bildelement på skärmen."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"När aktiverat ser detta till att varje bildelement i bilden motsvaras av ett "
+"bildelement på skärmen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Detta är avståndet i bildpunkter där fästning mot hjälplinjer och rutnät aktiveras"
+msgstr ""
+"Detta är avståndet i bildpunkter där fästning mot hjälplinjer och rutnät "
+"aktiveras"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed
fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel
intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default
threshold."
-msgstr "Verktyg som luddig markering och fyllnad hittar regioner baserat på en såddfyllnadsalgoritm.
Såddfyllnaden börjar på det valda bildelementet och rör sig utåt i alla riktningar tills skillnaden i
intensitet mot originalet är större än ett angivet tröskelvärde. Detta är standardvärdet för tröskelvärdet."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Verktyg som luddig markering och fyllnad hittar regioner baserat på en "
+"såddfyllnadsalgoritm. Såddfyllnaden börjar på det valda bildelementet och "
+"rör sig utåt i alla riktningar tills skillnaden i intensitet mot originalet "
+"är större än ett angivet tröskelvärde. Detta är standardvärdet för "
+"tröskelvärdet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-#, fuzzy
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Fönstertypens hint som sätts på dockningsfönster. Detta kan påverka hur din fönsterhanterare
dekorerar och hanterar dockningsfönster."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Antydan av fönstertyp som satts på dockningsfönster och verktygsfönster. "
+"Detta kan påverka hur din fönsterhanterare dekorerar och hanterar dessa "
+"fönster."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Om aktiverad kommer den valda penseln att användas för alla verktyg."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Om aktiverad kommer den valda penseln att användas för alla verktyg."
+msgstr "Om aktiverad kommer den valda dynamiken att användas för alla verktyg."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Om aktiverad kommer den valda gradienten att användas för alla verktyg."
+msgstr ""
+"Om aktiverad kommer den valda gradienten att användas för alla verktyg."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Om aktiverad kommer det valda mönstret att användas för alla verktyg."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Ställer in webbläsaren som används av hjälpsystemet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Ställer in texten som visas i statusraden på bildfönster."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Ställer in texten som visas i titelraden på bildfönster."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "När aktiverat säkerställer detta att hela bilden är synlig när filen öppnas, annars visas bilden i
skala 1:1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"När aktiverat säkerställer detta att hela bilden är synlig när filen öppnas, "
+"annars visas bilden i skala 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Ställer in interpolationsnivån för skalning och andra transformationer."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Ställer in interpolationsnivån för skalning och andra transformationer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Ställer in bildpunktsformatet att använda för muspekare."
+msgstr "Ställer in språk för användargränssnittet"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Hur många nyligen använda filer som ska finnas i filmenyn."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates
faster marching)."
-msgstr "Hastigheten på marscherande myror i markeringens kontur. Detta värde är i millisekunder (mindre tid
indikerar snabbare marsch)."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Hastigheten på marscherande myror i markeringens kontur. Detta värde är i "
+"millisekunder (mindre tid indikerar snabbare marsch)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the
size specified here."
-msgstr "GIMP kommer varna användaren vid försök att skapa en bild som skulle kräva mer minne än det som
angivits här."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP kommer varna användaren vid försök att skapa en bild som skulle kräva "
+"mer minne än det som angivits här."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Ställer in skärmens horisontella upplösning i punkter per tum. Om det är satt till 0, frågar vi
X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ställer in skärmens horisontella upplösning i punkter per tum. Om det är "
+"satt till 0, frågar vi X-servern efter både horisontell och vertikal "
+"upplösning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Ställer in skärmens vertikala upplösning i punkter per tum. Om det är satt till 0, frågar vi
X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ställer in skärmens vertikala upplösning i punkter per tum. Om det är satt "
+"till 0, frågar vi X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default
behaviour in older versions."
-msgstr "Om aktiverat ställer flyttningsverktyget in det redigerade lagret eller slingan som aktivt. Detta
var standardbeteendet i äldre versioner."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Om aktiverat ställer flyttningsverktyget in det redigerade lagret eller "
+"banan som aktivt. Detta var standardbeteendet i äldre versioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Ställer in storleken på förhandsvisningen som är tillgänglig i nedre högra hörnet av bildfönstret."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Ställer in storleken på förhandsvisningen som är tillgänglig i nedre högra "
+"hörnet av bildfönstret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Ställer in hur många processorer som GIMP ska försöka använda samtidigt."
+msgstr ""
+"Ställer in hur många processorer som GIMP ska försöka använda samtidigt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-#, fuzzy
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather
than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it
may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "När aktiverat frågas X-servern om musens aktuella position vid varje rörelsehändelse, snarare än att
förlita sig på positionsuppskattning. Detta betyder att målning med stora penslar blir mer exakt, men kan
vara långsammare. Konstigt nog blir målandet snabbare med denna inställning på vissa X-servrar."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"När aktiverat frågas X-servern om musens aktuella position vid varje "
+"rörelse, snarare än att förlita sig på positionsuppskattning. Detta betyder "
+"att målning med stora penslar blir mer exakt, men kan vara långsammare. "
+"Omvänt, på vissa X-servrar går målning snabbare med denna inställning "
+"aktiverad."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Ställer in om GIMP ska skapa förhandsvisningar av lager och kanaler. Förhandsvisningar av lager och
kanaler är trevliga att ha men de kan göra saker långsammare vid arbete med stora bilder."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Ställer in om GIMP ska skapa förhandsvisningar av lager och kanaler. "
+"Förhandsvisningar av lager och kanaler är trevliga att ha men de kan göra "
+"saker långsammare vid arbete med stora bilder."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Ställer in förhandsvisningsstorlek för lager och kanaler i nya dialoger."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Ställer in förhandsvisningsstorlek för lager och kanaler i nya dialoger."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Anger den förvalda snabbmaskfärgen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "Sets the default quick mask color."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
msgstr ""
+"När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när "
+"bildens fysiska storlek ändras."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size
changes."
-msgstr "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när bildens fysiska storlek
ändras."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när man zoomar in eller ut i
bilder."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när man "
+"zoomar in eller ut i bilder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Låt GIMP försöka återskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
+msgstr ""
+"Låt GIMP försöka återskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Kom ihåg aktuellt verktyg, mönster, färg och pensel mellan GIMP-sessioner."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Kom ihåg aktuellt verktyg, mönster, färg och pensel mellan GIMP-sessioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Håll permanent information över alla öppnade och sparade filer till Senaste dokument-listan."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Håll permanent information över alla öppnade och sparade filer till Senaste "
+"dokument-listan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Spara positioner och storlekar på huvuddialogrutorna när GIMP avslutas."
+msgstr ""
+"Spara positioner och storlekar på huvuddialogrutorna när GIMP avslutas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Spara verktygsalternativen när GIMP avslutas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "När aktiverat kommer alla målarverktyg att visa en förhandsvisning av den aktuella penselns kontur."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"När aktiverat kommer alla målarverktyg att visa en förhandsvisning av den "
+"aktuella penselns kontur."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "När aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjälpknapp som leder till relevant hjälp. Du kan se
hjälpen även utan denna knapp genom att trycka F1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"När aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjälpknapp som leder till "
+"relevant hjälp. Du kan se hjälpen även utan denna knapp genom att trycka F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "När aktiverad kommer muspekaren att visas över bilden när ett målarverktyg används."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"När aktiverad kommer muspekaren att visas över bilden när ett målarverktyg "
+"används."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Menubar\" command."
-msgstr "När aktiverat är menyraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa menyrad\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är menyraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
+"menyrad\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Rulers\" command."
-msgstr "När aktiverat är linjalerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa linjaler\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är linjalerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
+"Visa linjaler\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Scrollbars\" command."
-msgstr "När aktiverat är rullningslisterna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa
rullningslister\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är rullningslisterna synliga. Detta kan också ändras med "
+"\"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Statusbar\" command."
-msgstr "När aktiverat är statusraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa
statusrad\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är statusraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
+"Visa statusrad\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Selection\" command."
-msgstr "När aktiverat är urvalet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa urval\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är urvalet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
+"urval\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "När aktiverat är lagerkanten synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa
lagerkant\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är lagerkanten synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
+"Visa lagerkant\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Guides\" command."
-msgstr "När aktiverat är hjälplinjerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa
hjälplinjer\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är hjälplinjerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
+"Visa hjälplinjer\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\"
command."
-msgstr "När aktiverat är rutnätet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa rutnät\"-kommandot."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är rutnätet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa "
+"rutnät\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "När aktiverat är sampelpunkterna synliga. Detta kan också ändras med kommandot \"Visa -> Visa
sampelpunkter\"."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"När aktiverat är sampelpunkterna synliga. Detta kan också ändras med "
+"kommandot \"Visa -> Visa sampelpunkter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Visa ett verktygstips när muspekaren befinner sig över ett objekt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kör GIMP i ett enda programfönster."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgstr "Göm dockor och andra fönster, lämna bara bildfönster."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Vad som ska göras när blankstegstangenten används i bildfönstret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used
to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very
large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a
folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Ställer in platsen för växlingsfilen. GIMP använder en plattbaserad minnesallokeringsmetod.
Växlingsfilen används för att snabbt och enkelt lägga ut plattor på hårddisken och sedan tillbaka. Tänk på
att växlingsfilen lätt kan bli mycket stor om GIMP används med stora bilder. Saker och ting kan också bli
mycket långsamma om växlingsfilen skapas i en katalog som är monterad via NFS. På grund av detta kan det vara
en önskvärt att lägga din växlingsfil i \"tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Ställer in platsen för växlingsfilen. GIMP använder en plattbaserad "
+"minnesallokeringsmetod. Växlingsfilen används för att snabbt och enkelt "
+"lägga ut plattor på hårddisken och sedan tillbaka. Tänk på att växlingsfilen "
+"lätt kan bli mycket stor om GIMP används med stora bilder. Saker och ting "
+"kan också bli mycket långsamma om växlingsfilen skapas i en katalog som är "
+"monterad via NFS. På grund av detta kan det vara en önskvärt att lägga din "
+"växlingsfil i \"tmp\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "När aktiverad kan menyer ryckas loss."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the
menu item is highlighted."
-msgstr "När aktiverad kan du ändra tangentbordsgenvägar för menyval genom att trycka på en
tangentkombination medan menyvalet är markerat."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"När aktiverad kan du ändra tangentbordsgenvägar för menyval genom att trycka "
+"på en tangentkombination medan menyvalet är markerat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Spara ändrade tangentbordsgenvägar när GIMP avslutas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Återställ sparade tangentbordsgenvägar varje gång GIMP startar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.
Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder
not be one that is shared by other users."
-msgstr "Ställer in katalogen för temporär lagring. Filer dyker upp här under tiden man använder GIMP. De
flesta filerna försvinner igen när GIMP avslutas, men vissa filer kan komma att finnas kvar så det är bäst om
katalogen inte delas med andra användare."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Ställer in katalogen för temporär lagring. Filer dyker upp här under tiden "
+"man använder GIMP. De flesta filerna försvinner igen när GIMP avslutas, men "
+"vissa filer kan komma att finnas kvar så det är bäst om katalogen inte delas "
+"med andra användare."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Ställer in storleken på miniatyrbilden som visas i öppningsdialogrutan."
+msgstr ""
+"Ställer in storleken på miniatyrbilden som visas i öppningsdialogrutan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller
than the size set here."
-msgstr "Miniatyrbilden i öppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som förhandsgranskas är mindre än
storleken som ställs in här."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatyrbilden i öppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som "
+"förhandsgranskas är mindre än storleken som ställs in här."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a
lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a
lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "När mängden bildpunksdata överstiger den här gränsen kommer GIMP att börja skriva ut plattor till
disk. Det här är mycket långsammare men det gör det möjligt att arbeta på bilder som annars inte skulle få
plats i minnet. Om du har mycket RAM-minne kanske du vill ställa in det här till ett högre värde."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"När mängden bildpunksdata överstiger den här gränsen kommer GIMP att börja "
+"skriva ut plattor till disk. Det här är mycket långsammare men det gör det "
+"möjligt att arbeta på bilder som annars inte skulle få plats i minnet. Om du "
+"har mycket RAM-minne kanske du vill ställa in det här till ett högre värde."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Visa de aktuella för- och bakgrundsfärgerna i verktygslådan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Visa för närvarande aktiv pensel, mönster och gradient i verktygslådan."
+msgstr ""
+"Visa för närvarande aktiv pensel, mönster och gradient i verktygslådan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Visa den för närvarande aktiva bilden i verktygslådan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Ställer in sättet på vilket transparens visas i bilder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Ställer in storleken på schackrutorna som används för transparens."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "När aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte ändrats sedan den öppnades."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"När aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte ändrats sedan "
+"den öppnades."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Ställer in det minsta antal åtgärder som kan ångras. Fler ångringsnivåer är tillgängliga tills
storlekgränsen för ångring har nådd."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Ställer in det minsta antal åtgärder som kan ångras. Fler ångringsnivåer är "
+"tillgängliga tills storlekgränsen för ångring har nådd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack.
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Ställer in en övre gräns för mängden minne som används per bild för att spara åtgärder på
ångringsstacken. Oberoende av denna inställning sparas åtminstone så många ångringsåtgärder som angivits på
annat håll."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Ställer in en övre gräns för mängden minne som används per bild för att "
+"spara åtgärder på ångringsstacken. Oberoende av denna inställning sparas "
+"åtminstone så många ångringsåtgärder som angivits på annat håll."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Ställer in storleken på förhandsgranskningar i ångringshistoriken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "När aktiverad öppnar F1 hjälpläsaren."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
-#: ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167
-#: ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "ödesdigert tolkningsfel"
@@ -6478,7 +6595,7 @@ msgstr "Aktiv kanal"
#: ../app/core/core-enums.c:221
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
-msgstr "Aktiv slinga"
+msgstr "Aktiv bana"
#: ../app/core/core-enums.c:253
msgctxt "fill-type"
@@ -6788,22 +6905,20 @@ msgstr "Sammanfoga lager"
#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
-msgstr "Sammanfoga slingor"
+msgstr "Sammanfoga banor"
#: ../app/core/core-enums.c:843
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Snabbmask"
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
-#: ../app/core/core-enums.c:845
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Hjälplinje"
@@ -6811,38 +6926,32 @@ msgstr "Hjälplinje"
# <janne> "sampel" är vad man använder i digitalteknik och bildbehandling
# så vitt jag förstår
#
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Sampelpunkt"
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Lager/Kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Ändring av lager/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:849
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Markeringsmask"
-#: ../app/core/core-enums.c:850
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Objektsynlighet"
-#: ../app/core/core-enums.c:851
-#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Länka/avlänka objekt"
@@ -6852,8 +6961,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Objektegenskaper"
-#: ../app/core/core-enums.c:853
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Flytta objekt"
@@ -6873,20 +6981,17 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Lägg till lager"
-#: ../app/core/core-enums.c:857
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Lägg till lagermask"
-#: ../app/core/core-enums.c:858
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Tillämpa lagermask"
-#: ../app/core/core-enums.c:859
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Flytande markering till lager"
@@ -6901,14 +7006,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Förankra flytande markering"
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-#: ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-#: ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
@@ -6918,27 +7021,23 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Måla"
-#: ../app/core/core-enums.c:867
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Koppla parasit"
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Ta bort parasit"
@@ -6946,7 +7045,7 @@ msgstr "Ta bort parasit"
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
-msgstr "Importera slingor"
+msgstr "Importera banor"
#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
@@ -6974,10 +7073,9 @@ msgid "Change indexed palette"
msgstr "Ändra indexerad palett"
#: ../app/core/core-enums.c:881
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
-msgstr "Ta bort objekt"
+msgstr "Ordna om objekt"
#: ../app/core/core-enums.c:882
msgctxt "undo-type"
@@ -7012,17 +7110,17 @@ msgstr "Lås/lås upp alfakanal"
#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Upphäv storleksändring av grupperade lager"
#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Återuppta storleksändring av grupperade lager"
#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
-msgstr "Konvertera grupplager"
+msgstr "Konvertera grupperade lager"
#: ../app/core/core-enums.c:894
msgctxt "undo-type"
@@ -7062,17 +7160,17 @@ msgstr "Kanalfärg"
#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
-msgstr "Ny slinga"
+msgstr "Ny bana"
#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
-msgstr "Ta bort slinga"
+msgstr "Ta bort bana"
#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
-msgstr "Ändring av slinga"
+msgstr "Ändring av bana"
#: ../app/core/core-enums.c:909
msgctxt "undo-type"
@@ -7089,174 +7187,170 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Inte möjligt att göra om"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Komposit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
# Alltså NMI
# Färgbegreppet NMI är en akronym inom färgläran som står för Nyans, Mättnad och Intensitet
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Intensitet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Fråga vad som ska göras"
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Behåll inbäddad profil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Konvertera till RGB-arbetsyta"
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Hårdhet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Kraft"
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Bildförhållande"
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Mellanrum"
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens"
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flöde"
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
-msgstr "Hörn"
+msgstr "Jitter"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399
-#: ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Ta bort \"%s\" misslyckades: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Inklistrat lager"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Fyll med bakgrundsfärg"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Fyll med vitt"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Fyll med transparent"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Fyll med mönster"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
msgid "Global Buffer"
msgstr "Allmän buffert"
@@ -7265,9 +7359,8 @@ msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG till BG (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "FG till BG (HSV)"
+msgstr "FG till BG (Hardedge)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
@@ -7292,29 +7385,35 @@ msgstr "FG till Transparent"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:sv"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
#, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Det verkar som om du har använt GIMP %s tidigare. GIMP kommer nu att migrera dina
användarinställningar till \"%s\"."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Det verkar som om du har använt GIMP %s tidigare. GIMP kommer nu att "
+"migrera dina användarinställningar till \"%s\"."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and
copy some files to it."
-msgstr "Det verkar som om du använder GIMP för första gången. GIMP kommer nu att skapa en mapp med namnet
\"%s\" och kopiera några filer dit."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Det verkar som om du använder GIMP för första gången. GIMP kommer nu att "
+"skapa en mapp med namnet \"%s\" och kopiera några filer dit."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopierar filen \"%s\" från \"%s\"..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Skapar mappen \"%s\"..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": %s"
@@ -7338,9 +7437,8 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Parasiter"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamik"
@@ -7350,8 +7448,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Typsnitt (det här kan ta en stund)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
@@ -7360,60 +7457,73 @@ msgstr "Moduler"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Uppdaterar taggcache"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr[0] "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
msgstr[1] "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Bredd = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Höjd = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Byte = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänt djup %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd version %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Filen verkar avhuggen."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen '%s': Penseldjupet %d stöds inte.\n"
+"GIMP-penslar måste vara GRÅ eller RGBA.\n"
+"Detta kan vara en föråldrad GIMP-penselfil, försök läsa in den som bild och "
+"spara den igen."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7422,20 +7532,23 @@ msgstr ""
"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Penseldjupet %d stöds inte.\n"
"GIMP-penslar måste vara GRÅ eller RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": kunde inte avkoda abr-format version %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": kunde inte avkoda abr-format "
+"version %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Breda penslar stöds inte."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Breda penslar stöds inte."
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-#, fuzzy
msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Penslar"
+msgstr "Penselmellanrum"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
@@ -7444,13 +7557,19 @@ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Inte en GIMP-penselfil."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselversion på rad %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselversion på "
+"rad %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselform på rad %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselform på rad "
+"%d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -7475,28 +7594,24 @@ msgstr "Penselform"
msgid "Brush Radius"
msgstr "Penselradie"
+# Osäker
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-#, fuzzy
msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Penslar"
+msgstr "Penselpiggar"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Penselhårdhet"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Penselns aspektförhållande"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
msgid "Brush Angle"
msgstr "Penselvinkel"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Filen är skadad."
@@ -7516,8 +7631,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Rundad rektangulär markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfakanal till markering"
@@ -7568,8 +7682,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Rotera kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformera kanal"
@@ -7579,8 +7692,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Stryk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#: ../app/core/gimpselection.c:582
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal till markering"
@@ -7672,15 +7784,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Ställ in kanalopacitet"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmask"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
@@ -7688,15 +7797,13 @@ msgstr "Opacitet"
msgid "Paint Mode"
msgstr "Målningsläge"
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -7707,28 +7814,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493
-#: ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
msgid "copy"
msgstr "kopia"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
-#: ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopia"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
+"Du har en skrivbar datamapp konfigurerad (%s), men den mappen finns inte. "
+"Skapa mappen eller justera din konfiguration i delen 'kataloger' i "
+"Inställningsdialogrutan."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
+"Du har en skrivbar datamapp konfigurerad, men den mappen är inte en del av "
+"din datasökväg. Du redigerade förmodligen gimprc-filen manuellt, justera "
+"detta i delen 'kataloger' i Inställningsdialogrutan."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
@@ -7747,7 +7863,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Toning"
@@ -7763,7 +7878,6 @@ msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Inga mönster tillgängliga för denna åtgärd."
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
@@ -7780,8 +7894,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Färglägg"
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Kurvor"
@@ -7810,13 +7923,11 @@ msgstr "Nyans-Mättnad"
msgid "Hue_Saturation"
msgstr "Nyans_Mättnad"
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"
@@ -7827,21 +7938,18 @@ msgid "Offset Drawable"
msgstr "Position för rityta"
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisering"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Inte tillräckligt många punkter att stryka"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#, fuzzy
msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Inte tillräckligt många punkter att stryka"
+msgstr "Inte tillräckligt många punkter för att fylla"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
msgctxt "undo-type"
@@ -7849,8 +7957,7 @@ msgid "Render Stroke"
msgstr "Rendera penseldrag"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
@@ -7867,8 +7974,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformera lager"
@@ -7886,10 +7992,8 @@ msgstr "Skala"
msgid "Output type"
msgstr "Utmatningstyp"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Läsfel på rad %d."
@@ -7897,7 +8001,8 @@ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Läsfel på rad %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Inte en GIMP-gradientfil."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Inte en GIMP-gradientfil."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
@@ -7907,19 +8012,21 @@ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i gradientfilen \"%s\"."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Filen är skadad på rad %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Filen är skadad på rad %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Segment %d är skadat på rad %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Segment %d är skadat på rad "
+"%d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Gradientfilen \"%s\" är skadad: Segmenten spänner inte över intervallet 0-1."
+msgstr ""
+"Gradientfilen \"%s\" är skadad: Segmenten spänner inte över intervallet 0-1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
#, c-format
@@ -7940,7 +8047,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Förgrundsfärg på rutnätet."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Bakgrundsfärgen på rutnätet; används endast för dubbelstreckad stil."
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
@@ -7952,7 +8060,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Veritkalt avstånd mellan rutnätslinjer."
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Horisontell början på första linjen; detta kan vara negativt."
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
@@ -8006,19 +8115,27 @@ msgstr "Arrangera objekt"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgkarta av bild #%d(%s)"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Ställ in färgkarta"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
+# Osäker
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set Colormap"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Inaktivera färgkarta"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Ändra post i färgkarta"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Lägg till färg till färgkarta"
@@ -8055,8 +8172,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Beskär bild"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Ändra storlek på bild"
@@ -8106,42 +8222,47 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Platta ut bilden"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Kan inte platta ut en bild utan synliga lager."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Kan inte höja lager utan alfakanal."
+msgstr "Kan inte sammanfoga nedåt till en lagergrupp."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Lagret för att sammanfoga nedåt är låst."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Det finns inget synligt lager att sammanfoga neråt till."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Sammanfoga nedåt"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Sammanfoga lagergrupp"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Sammanfoga synliga slingor"
+msgstr "Sammanfoga synliga banor"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt många synliga slingor för att sammanfoga. Det måste vara minst två."
+msgstr ""
+"Det finns inte tillräckligt många synliga banor för att sammanfoga. Det "
+"måste vara minst två."
#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
msgid "Background"
@@ -8172,7 +8293,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Flytta sampelpunkt"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Skala bild"
@@ -8182,132 +8303,137 @@ msgstr "Skala bild"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Kan inte ångra %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1804
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exporterad)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (överskriven)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importerad)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Ändra bildupplösning"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1856
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Ändra bildenhet"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Koppla parasit till bild"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2910
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Ta bort parasit från bild"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3619
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Lägg till lager"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3669
-#: ../app/core/gimpimage.c:3689
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Ta bort lager"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3683
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Ta bort flytande markering"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3851
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Lägg till kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3889
-#: ../app/core/gimpimage.c:3902
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Ta bort kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3956
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
-msgstr "Lägg till slinga"
+msgstr "Lägg till bana"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3987
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
-msgstr "Ta bort slinga"
+msgstr "Ta bort bana"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
msgid "Special File"
msgstr "Särskild fil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
msgid "Remote File"
msgstr "Fjärrfil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
msgid "Click to create preview"
msgstr "Klicka för att skapa förhandsvisning"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
msgid "Loading preview..."
msgstr "Läser in förhandsvisning..."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Förhandsvisningen är för gammal"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Kan inte skapa förhandsvisning"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Förhandsvisningen kan vara för gammal)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d bildpunkt"
msgstr[1] "%d × %d bildpunkter"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d lager"
msgstr[1] "%d lager"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Kunde inte öppna miniatyrbild \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Koppla parasit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Koppla parasit till objekt"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876
-#: ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Ta bort parasit från objekt"
@@ -8316,15 +8442,22 @@ msgstr "Ta bort parasit från objekt"
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Ställ in objekt som ensamt synligt"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Ställ in objekt som ensamt länkat"
+
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Förankra flytande markering"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-#: ../app/core/gimplayer.c:620
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Kan inte skapa nytt lager från den flytande markeringen då den tillhör en lagermask eller kanal."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Kan inte skapa nytt lager från den flytande markeringen då den tillhör en "
+"lagermask eller kanal."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
msgctxt "undo-type"
@@ -8394,8 +8527,7 @@ msgstr "Lagret kan inte höjas mer."
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Lagret kan inte sänkas mer."
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
@@ -8416,7 +8548,8 @@ msgstr "Kan inte lägga till lagermask eftersom lagret redan har en."
#: ../app/core/gimplayer.c:1459
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Kan inte lägga till lagermask med andra dimensioner än det angivna lagret."
+msgstr ""
+"Kan inte lägga till lagermask med andra dimensioner än det angivna lagret."
#: ../app/core/gimplayer.c:1465
msgctxt "undo-type"
@@ -8493,10 +8626,8 @@ msgstr "Index %d"
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Okänd typ av palettfil: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
@@ -8514,8 +8645,12 @@ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i palettfilen \"%s\""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Läser palettfilen \"%s\": Ogiltigt antal kolumner på rad %d. Använder standardvärde."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Läser palettfilen \"%s\": Ogiltigt antal kolumner på rad %d. Använder "
+"standardvärde."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
@@ -8535,21 +8670,20 @@ msgstr "Läser palettfilen \"%s\": Saknar BLÅ komponent på rad %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Läser palettfilen \"%s\": RGB-värdet utanför giltigt intervall på rad %d."
+msgstr ""
+"Läser palettfilen \"%s\": RGB-värdet utanför giltigt intervall på rad %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa rubrik från palettfilen \"%s\""
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i palettfilen \"%s\""
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
@@ -8557,8 +8691,10 @@ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i mönsterfilen \"%s\": Filen verkar avkapad."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i mönsterfilen \"%s\": Okänd mönsterformatversion %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Ödesdigert tolkningsfel i mönsterfilen \"%s\": Okänd mönsterformatversion %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
@@ -8574,14 +8710,13 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ogiltig UTF_8-sträng i mönsterfilen \"%s\"."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Kan inte köra %s återanrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
+msgstr ""
+"Kan inte köra %s återanrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait"
msgstr "Var god vänta"
@@ -8641,11 +8776,13 @@ msgstr "Det finns ingen markering att stryka."
#: ../app/core/gimpselection.c:670
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Kunde inte kopiera eller klippa ut eftersom den markerade regionen är tom."
+msgstr ""
+"Kunde inte kopiera eller klippa ut eftersom den markerade regionen är tom."
#: ../app/core/gimpselection.c:847
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Kan inte göra markeringen flytande eftersom den markerade regionen är tom."
+msgstr ""
+"Kan inte göra markeringen flytande eftersom den markerade regionen är tom."
#: ../app/core/gimpselection.c:854
msgctxt "undo-type"
@@ -8657,13 +8794,18 @@ msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lager"
# FIXME: Inget bra det här
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Konvertera en kantfogning till en avfasad fogning om kanten skulle överstiga avståndet miter-limit *
line-width från den faktiska fogpunkten."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Konvertera en kantfogning till en avfasad fogning om kanten skulle överstiga "
+"avståndet miter-limit * line-width från den faktiska fogpunkten."
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Enheten som används för koordinatvisning när man inte har punkt till punkt."
+msgstr ""
+"Enheten som används för koordinatvisning när man inte har punkt till punkt."
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8734,7 +8876,6 @@ msgid "percent"
msgstr "procent"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-#: ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
@@ -8751,6 +8892,7 @@ msgstr ""
"Jan Morén\n"
"Christian Rose\n"
"Tomas Ögren\n"
+"Påvel Nicklasson\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen\n"
"till <tp-sv listor tp-sv se>."
@@ -8792,8 +8934,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Ta bort oanvända färger från färgkartan"
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
@@ -8809,8 +8950,7 @@ msgstr "Använd dithering av _transparens"
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Konverterar till indexerade färger"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:153
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Kan inte konvertera till palett med mer än 256 färger."
@@ -8825,11 +8965,13 @@ msgstr "Ta bort \"%s\"?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och ta bort den från disken?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och ta bort den från "
+"disken?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
-#: ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-meddelande"
@@ -8903,8 +9045,7 @@ msgstr "Tona %s"
msgid "_Fade"
msgstr "_Tona ut"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Läge:"
@@ -8924,48 +9065,87 @@ msgstr "Öppna plats"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Ange plats (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
msgid "Export Image"
msgstr "Exportera bild"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Sparning av fjärrfiler behöver fastställa filformatet från filändelsen. Ange en filändelse som
matchar det valda filformatet eller ange ingen filändelse alls."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Sparning av fjärrfiler behöver fastställa filformatet från filändelsen. Ange "
+"en filändelse som matchar det valda filformatet eller ange ingen filändelse "
+"alls."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr "Du kan använda denna dialogruta för att exportera till olika filformat. Om du vill spara bilden till
formatet GIMP XCF, använd istället Arkiv→Spara."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Det angivna filnamnet kan inte användas för att exportera."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Du kan använda denna dialogruta för att exportera till olika filformat. Om "
+"du vill spara bilden till formatet GIMP XCF, använd istället Arkiv→Spara."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file
formats."
-msgstr "Du kan använda denna dialogruta för att spara till formatet GIMP XCF. Använd Arkiv→Exportera för att
exportera till andra filformat."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the layers dialog"
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ta mig till dialogrutan Spara"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or
select a file format from the file format list."
-msgstr "Angivet filnamn har inte en känd filändelse. Ange en känd filändelse eller välj ett filformat från
filformatlistan."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Det angivna filnamnet kan inte användas för att spara"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Du kan använda denna dialogruta för att spara till formatet GIMP XCF. Använd "
+"Arkiv→Exportera för att exportera till andra filformat."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the paths dialog"
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ta mig till dialogrutan Exportera"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Filändelsen stämmer inte"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Angivet filnamn har inte en känd filändelse. Ange en känd filändelse eller "
+"välj ett filformat från filformatlistan."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Angiven filändelse matchar inte den valda filtypen."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Vill du spara bilden med det här namnet ändå?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
msgid "Saving canceled"
msgstr "Sparning avbröts"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9017,7 +9197,7 @@ msgstr "Klippt efter understa lagret"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
msgid "Merge within active _group only"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfoga bara inom aktiv _grupp"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
msgid "_Discard invisible layers"
@@ -9028,7 +9208,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Skapa en ny bild"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
msgid "_Template:"
msgstr "_Mall:"
@@ -9044,8 +9224,13 @@ msgstr "Du försöker skapa en bild med storleken %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "En bild med den valda storleken kommer att använda mer minne än vad \"Maximal bildstorlek\" är
konfigurerad till i inställningsdialogen (för närvarande %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"En bild med den valda storleken kommer att använda mer minne än vad "
+"\"Maximal bildstorlek\" är konfigurerad till i inställningsdialogen (för "
+"närvarande %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9075,12 +9260,20 @@ msgstr "Bekräfta skalning"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Skalning av bilden till den valda storleken innebär att den kommer att använda mer minne än vad
\"Maximal bildstorlek\" är konfigurerad till i inställningsdialogen (för närvarande %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Skalning av bilden till den valda storleken innebär att den kommer att "
+"använda mer minne än vad \"Maximal bildstorlek\" är konfigurerad till i "
+"inställningsdialogen (för närvarande %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Skalning av bilden till vald storlek kommer helt att krympa bort några lager."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Skalning av bilden till vald storlek kommer helt att krympa bort några lager."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9095,8 +9288,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Konfigurera tangentbordsgenvägar"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace
to clear."
-msgstr "För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och ange en ny snabbtangent, eller
tryck på backsteg för att tömma."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och ange en ny "
+"snabbtangent, eller tryck på backsteg för att tömma."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9149,31 +9346,31 @@ msgstr "Du måste starta om GIMP för att ändringarna ska aktiveras."
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "Only in memory"
msgstr "Endast i minnet"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "No longer available"
msgstr "Inte längre tillgänglig"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
@@ -9190,10 +9387,8 @@ msgid "Offset Channel"
msgstr "Kanalposition"
#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Position"
@@ -9203,13 +9398,11 @@ msgstr "Position"
msgid "_Offset"
msgstr "_Position"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -9248,7 +9441,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Välj källa"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradient"
@@ -9320,8 +9513,12 @@ msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Du måste starta om GIMP för att följande ändringar ska ha effekt:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Dina tangentbordsgenvägar kommer återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Dina tangentbordsgenvägar kommer återställas till standardvärden nästa gång "
+"du startar GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9332,16 +9529,28 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla tangentbordsgenvägar från alla menyer?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Din förnsteruppställning kommer återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Din förnsteruppställning kommer återställas till standardvärden nästa gång "
+"du startar GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Dina inställningar för inmatningsenheter kommer återställas till standardvärden nästa gång du
startar GIMP."
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Dina inställningar för inmatningsenheter kommer återställas till "
+"standardvärden nästa gång du startar GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Dina verktygsalternativ kommer att återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Dina verktygsalternativ kommer att återställas till standardvärden nästa "
+"gång du startar GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
msgid "Show _menubar"
@@ -9392,7 +9601,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
@@ -9433,680 +9642,666 @@ msgstr "Storlek på _miniatyrbilder:"
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maximal _filstorlek för miniatyrbilder:"
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Sparar bilder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Bekräfta stängning av _osparade bilder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Håll information om använda filer i Senaste dokument-listan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Previews"
msgstr "Förhandsvisningar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Aktivera förhandsvisning av lager och kanaler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Standardstorlek för förhandsvisning av _lager och kanaler:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Förhandsvisningsstorlek för _navigering:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Använd dynamiska _tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Konfigurera _tangentbordsgenvägar..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Spara tangentbordsgenvägar vid avslut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Spara tangentbordsgenvägar _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Återställ tangentbordsgenvägar till standardvärden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ta bort _alla tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
msgid "Select Theme"
msgstr "Välj tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Läs om a_ktuellt tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
msgid "Help System"
msgstr "Hjälpsystem"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Generellt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Visa verktygs_tips"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Visa hjälp_knappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
msgid "Use the online version"
msgstr "Använd versionen på nätet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Använd en lokalt installerad kopia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
msgid "User manual:"
msgstr "Användarhandbok:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Det finns en lokal installation av användarhandboken."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Användarhandboken är inte lokalt installerad."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjälpläsare"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Hjälp_läsare att använda:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Spara verktygsalternativ vid avslut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Spara verktygsalternativ _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Återställ sparade verktygsalternativ till standardvärden"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Fäst mot hjälplinjer och rutnät"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
msgid "_Snap distance:"
msgstr "_Fästningsavstånd:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Standard_interpolation:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Målningsalternativ som delas av verktyg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mönster"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "Move Tool"
msgstr "Flyttningsverktyg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Ställ in lager eller slinga som aktiv"
+msgstr "Ställ in lager eller bana som aktiv"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Visa _förgrunds- och bakgrundsfärg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och gradient"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
msgid "Show active _image"
msgstr "Visa aktiv _bild"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
msgid "Tools configuration"
msgstr "Verktygskonfiguration"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "Default New Image"
msgstr "Standard ny bild"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
msgid "Default Image"
msgstr "Standardbild"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Redigera snabbmaskfärg"
+msgstr "Ange standardsnabbmaskfärg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Redigera snabbmaskfärg"
+msgstr "Snabbmaskfärg:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standard bildrutnät"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
msgid "Default Grid"
msgstr "Standardrutnät"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
msgid "Image Windows"
msgstr "Bildfönster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Använd \"_punkt för punkt\" som standard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Vandrande _myrors hastighet:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Zoom- och storleksändringseteende"
+msgstr "Zoom- och storleksändringsbeteende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Ändra storlek på fönstret vid _zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Ändra storlek på fönstret vid ändring av bild_storlek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
msgid "Fit to window"
msgstr "Passa till fönster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Initial zoom_faktor:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
msgid "Space Bar"
msgstr "Blanksteg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_När blankstegstangenten trycks ned:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Muspekare"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Visa _penselkontur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Visa pekare för målar_verktyg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Pekar_läge:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "Pekar_rendering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Pekar_rendering:"
+msgstr "Mus_hand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Bildfönsterutseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Standardutseende i normalt läge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Standardutseende i helskärmsläge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Bildtitel och statusradsformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel och status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
msgid "Current format"
msgstr "Aktuellt format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Visa zoomprocent"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Visa zoomfaktor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
msgid "Show image size"
msgstr "Visa bildstorlek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Image Title Format"
msgstr "Bildtitelformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Bildstatusradsformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Transparency"
msgstr "Transparens"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "_Check style:"
msgstr "_Rutstil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Check _size:"
msgstr "Rut_storlek:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Bildskärmsupplösning"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "punkter/tum"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Identifiera automatiskt (för tillfället %d × %d punkter/tum)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
msgid "_Enter manually"
msgstr "Ange _manuellt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "C_alibrate..."
msgstr "K_alibrera..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Color Management"
msgstr "Färghantering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Välj RGB-färgprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Välj CMYK-färgprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Skärmprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Välj färgprofil för skärm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "_Profil för utskriftssimulering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Välj färgprofil för skrivare"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Åtgärdsläge:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Försök att använd systemskärmprofilen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_Softproof återgivningsmetod:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Välj varningsfärg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Beteende för filöppning:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
msgid "Input Devices"
msgstr "Inmatningsenheter"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Utökade inmatningsenheter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Konfigurera _utökade inmatningsenheter..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Spara inställningar för inmatningsenheter vid avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Spara inställningar för inmatningsenheter _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Återställ sparade inställningar för inmatningsenheter till standardvärden"
+msgstr ""
+"_Återställ sparade inställningar för inmatningsenheter till standardvärden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Ytterligare inmatningsenheter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
msgid "Input Controllers"
msgstr "Inmatningsenheter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Window Management"
msgstr "Fönsterhantering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Fönsterhintar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Hint för _dockor och verktygslåda:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivera den _fokuserade bilden"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Window Positions"
msgstr "Fönsterpositioner"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Spara fönsterpositioner vid avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Spara fönsterpositioner _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Återställ sparade fönsterpositioner till standardvärden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Temporär mapp:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Välj mapp för temporärfiler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
msgid "Swap folder:"
msgstr "Växlingskatalog:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Välj växlingskatalog"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Brush Folders"
msgstr "Penselmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Välj penselmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Dynamikmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Välj dynamikmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mönstermappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Välj mönstermappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Välj palettmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradientmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Välj gradientmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Font Folders"
msgstr "Typsnittsmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Välj typsnittsmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Verktygslista"
+msgstr "Mappar för verktygsförval"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Välj mappar för verktygsinsticksmodul"
+msgstr "Välj verktygsförvalsmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Mappar för insticksmodul"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Välj mappar för insticksmodul"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Mappar för Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Välj mappar för Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Välj modulmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Interpreters"
msgstr "Tolkar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Tolkarmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Välj tolkarmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Environment Folders"
msgstr "Miljömappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Välj miljömappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Theme Folders"
msgstr "Temamappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Välj temamappar"
@@ -10115,70 +10310,91 @@ msgid "Print Size"
msgstr "Utskriftsstorlek"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredd:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "H_öjd:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X upplösning:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y upplösning:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "bildpunkter/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Avsluta GIMP"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Close All Images"
msgstr "Stäng alla bilder"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Om du avslutar GIMP nu kommer dessa ändringar förloras."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Om du stänger dessa bilder nu kommer ändringarna att gå förlorade."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "Det finns en bild med osparade ändringar:"
msgstr[1] "Det finns %d bilder med osparade ändringar:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Klicka på %s för att avsluta."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Klicka på %s för att stänga alla bilder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och avsluta."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och stänga alla bilder."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+#| msgid "Export to %s"
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exporterad till %s"
+
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "Storlek på rityta"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "Lagerstorlek"
@@ -10203,13 +10419,11 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
msgid "Image Size"
msgstr "Bildstorlek"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -10218,8 +10432,12 @@ msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpolation:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will
affect channels and layer masks only."
-msgstr "Lager med indexerade färger skalas alltid utan interpolation. Den valda interpoleringstypen kommer
endast att påverka kanaler och lagermasker."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Lager med indexerade färger skalas alltid utan interpolation. Den valda "
+"interpoleringstypen kommer endast att påverka kanaler och lagermasker."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10244,7 +10462,8 @@ msgstr "GIMP-tipsfilen verkar saknas!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Det borde finnas en fil som heter \"%s\". Kontrollera din installation."
+msgstr ""
+"Det borde finnas en fil som heter \"%s\". Kontrollera din installation."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -10294,19 +10513,19 @@ msgstr "Installationslogg"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportera slinga till SVG"
+msgstr "Exportera bana till SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportera aktuell slinga"
+msgstr "Exportera aktiv bana"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportera alla slingor från denna bild"
+msgstr "Exportera alla banor från denna bild"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importera slinga från SVG"
+msgstr "Importera bana från SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
@@ -10319,15 +10538,15 @@ msgstr "Skalbar SVG-bild (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Slå ihop importerade slingor"
+msgstr "_Slå ihop importerade banor"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Skala importerade slingor för att passa bilden"
+msgstr "_Skala importerade banor för att passa bilden"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
msgid "Path name:"
-msgstr "Slingnamn:"
+msgstr "Bannamn:"
#: ../app/display/display-enums.c:60
msgctxt "guides-type"
@@ -10335,7 +10554,6 @@ msgid "No guides"
msgstr "Inga hjälplinjer"
#: ../app/display/display-enums.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Centrumlinjer"
@@ -10366,42 +10584,29 @@ msgid "Number of lines"
msgstr "Antal linjer"
#: ../app/display/display-enums.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
-"Rad\n"
-"Mellanrum:"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "---"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
@@ -10414,9 +10619,8 @@ msgstr "Enheter"
#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#, fuzzy
msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Markeringsredigerare"
+msgstr "Markeringens begränsningsyta"
#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
@@ -10448,100 +10652,112 @@ msgstr "Visa snabbmask"
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navigera i bildvisningen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Släpp bildfiler här för att öppna dem"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Stäng %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Avsluta _utan att spara"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och stänga bilden."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Spara ändringar till bilden \"%s\" innan du avslutar?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen."
-msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste %d timmarna."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
+"timmen."
+msgstr[1] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste "
+"%d timmarna."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen och %d minut."
-msgstr[1] "\"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen och %d
minuterna."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
+"timmen och %d minut."
+msgstr[1] ""
+"\"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den "
+"senaste timmen och %d minuterna."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste minuten."
-msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste %d minuterna."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
+"minuten."
+msgstr[1] ""
+"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste "
+"%d minuterna."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Bilden exporterades till \"%s\""
+msgstr "Bilden har exporterats till '%s'."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Släpp nytt lager"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
-msgstr "Släpp ny slinga"
+msgstr "Släpp ny bana"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ändra pixlarna i lagergrupper."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Det aktiva lagrets pixlar är låsta."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Förkasta lager"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Förkastad buffert"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Färgvisningsfilter"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Konfigurera färgvisningsfilter"
@@ -10575,39 +10791,26 @@ msgstr "Zoomfaktor:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zooma:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
msgid "(modified)"
msgstr "(ändrad)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
msgid "(clean)"
msgstr "(ren)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exporterad)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (överskriven)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importerad)"
-
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:136
-#: ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
msgid "Not a regular file"
msgstr "Inte en vanlig fil"
@@ -10621,70 +10824,74 @@ msgstr "Insticksmodulen %s returnerade LYCKADES men returnerade ingen bild"
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte öppna bild"
-#: ../app/file/file-open.c:526
+#: ../app/file/file-open.c:530
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Bilden innehåller inga lager"
-#: ../app/file/file-open.c:579
+#: ../app/file/file-open.c:590
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Öppnande av \"%s\" misslyckades: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:686
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Färghantering har inaktiverats. Den kan aktiveras igen i inställningsdialogen."
+#: ../app/file/file-open.c:700
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Färghantering har inaktiverats. Den kan aktiveras igen i "
+"inställningsdialogen."
#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Okänd filtyp"
-#: ../app/file/file-save.c:208
+#: ../app/file/file-save.c:221
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte spara bild"
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt URI-schema"
-#: ../app/file/file-utils.c:90
-#: ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ogiltig teckensekvens i URI"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Skapa en ny bild"
+msgstr "Skapa eller justera buren"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Ändra storlek på lagret till storleken för bilden"
+msgstr "Deformera buren för att deformera bilden"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "inte en GIMP-kurvfil"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
msgid "parse error"
msgstr "tolkningsfel"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "inte en GIMP-nivåfil"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
+msgstr "Beräkna en uppsättning koefficientbuffertar för GIMP:s burverktyg"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
msgstr ""
+"Konvertera en uppsättning koefficientbuffertar till en koordinatbuffert för "
+"GIMP:s burverktyg"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
@@ -10693,10 +10900,20 @@ msgstr "Fyll med vanlig färg"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll burens ursprungliga läge med en vanlig färg"
+
+#. Normally this should have been taken care of during command line
+#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
+#. * system locales.
+#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
+#. * check the widget directions again.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr "standard:LTR"
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/gui/gui.c:432
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
@@ -10704,8 +10921,7 @@ msgstr "Dokument"
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Uppstart av GIMP"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Färgspruta"
@@ -10714,12 +10930,10 @@ msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-#, fuzzy
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Inga mönster finns tillgängliga för detta verktyg."
+msgstr "Ingen målningsdynamik tillgänglig för detta verktyg."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
@@ -10735,13 +10949,11 @@ msgstr "Konvolvera"
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Blek/Bränna"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
msgstr "Suddare"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
msgstr "Läk"
@@ -10749,26 +10961,23 @@ msgstr "Läk"
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Läkning fungerar inte på indexerade lager."
-#: ../app/paint/gimpink.c:97
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på bläckdroppe"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Aspektförhållande:"
+msgstr "Aspektförhållande för bläckdroppe"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel för bläckdroppe"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pensel"
@@ -10776,53 +10985,51 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Paint"
msgstr "Måla"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
msgid "Brush Size"
msgstr "Penselstorlek"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Varje stämpel har en egen opacitet"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera luddighet för aktuell pensel"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Sprid ut penseln medan du målar"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Distans för spridning"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Sträcka över vilken penseldrag tonar ut"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "Vänd riktning för uttoning"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Hur uttoning upprepas medan du målar"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Ta bort parasit"
+msgstr "Måla jämnare penseldrag"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Djup för utjämning"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Pennans gravitation"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
@@ -10835,8 +11042,7 @@ msgstr "Perspektivkloning"
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Perspektivkloning fungerar inte på indexerade lager."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Smeta"
@@ -10909,23 +11115,20 @@ msgstr "Insticksmodul"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Lutning"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
msgstr "2d-transformera"
@@ -10936,25 +11139,29 @@ msgstr "2d-transformera"
msgid "2D Transforming"
msgstr "2d-transformerar"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "Tonar"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Kan inte ta bort det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
+msgstr ""
+"Kan inte ta bort det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Kan inte förankra det här lagret, för det är inte en flytande markering."
+msgstr ""
+"Kan inte förankra det här lagret, för det är inte en flytande markering."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Kan inte konvertera det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Kan inte konvertera det här lagret därför att det inte är en flytande "
+"markering."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -10980,19 +11187,18 @@ msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Penseln \"%s\" är inte en genererad pensel"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Ogiltigt tomt målarmetodnamn"
+msgstr "Ogiltigt tomt målningsdynamiknamn"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Mönstret \"%s\" hittades inte"
+msgstr "Målningsdynamik '%s' hittades inte"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Gradienten \"%s\" är inte redigerbar"
+msgstr "Målningsdynamik '%s' är inte redigerbar"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -11059,29 +11265,39 @@ msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Målarmetoden \"%s\" finns inte"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till en bild"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) kan inte användas därför att det bifogats till en annan bild"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) kan inte användas därför att det inte är direktbarn av ett "
+"objektträd"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) och '%s' (%d) kan inte användas därför att de inte är delar "
+"av samma objektträd"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt '%s' (%d) kan inte vara ursprung för '%s' (%d)"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
@@ -11099,9 +11315,10 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att dess innehåll är låst"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att det är ett gruppobjekt"
+msgstr ""
+"Objekt '%s' (%d) kan inte användas därför att det inte är ett gruppobjekt"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
#, c-format
@@ -11109,14 +11326,15 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att det är ett gruppobjekt"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Lagret \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte är ett textlager"
+msgstr "Lager '%s' (%d) kan inte användas därför att det inte är ett textlager"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Bilden \"%s\" (%d) är av typen \"%s\" men en bild av typen \"%s\" förväntas"
+msgstr ""
+"Bilden \"%s\" (%d) är av typen \"%s\" men en bild av typen \"%s\" förväntas"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
@@ -11130,8 +11348,12 @@ msgstr "Vektorobjekt %d innehåller inte penseldrag med ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ för argument nr %d. Förväntade %s, fick %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ för argument nr %d. "
+"Förväntade %s, fick %s."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
@@ -11139,64 +11361,100 @@ msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ för argument nr %d.
msgid "Smooth edges"
msgstr "Utjämna kanter"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade inga returvärden"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade en felaktig värdestyp för svarsvärdet \"%s\" (nr. %d). Förväntade %s,
fick %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" returnerade en felaktig värdestyp för svarsvärdet \"%s"
+"\" (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig värdestyp för argumentet \"%s\" (nr. %d). Förväntade
%s, fick %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig värdestyp för argumentet \"%s"
+"\" (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som
försöker att arbeta på ett lager som inte finns längre."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". "
+"Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte "
+"finns längre."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en
insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte finns längre."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". "
+"Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte "
+"finns längre."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som
försöker att arbeta på en bild som inte finns längre."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". "
+"Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte "
+"finns längre."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en
insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte finns längre."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". "
+"Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte "
+"finns längre."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade \"%s\" som svarsvärde \"%s\" (nr. %d, typ %s). Det här värdet är
utanför intervallet."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" returnerade \"%s\" som svarsvärde \"%s\" (nr. %d, typ %s). "
+"Det här värdet är utanför intervallet."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of
range."
-msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med värdet \"%s\" för argumentet \"%s\" (nr. %d, typ %s). Det här
värdet är utanför intervallet."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Proceduren \"%s\" har anropats med värdet \"%s\" för argumentet \"%s\" (nr. "
+"%d, typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Bildupplösningen är utanför intervallet, använder standardupplösningen istället."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Bildupplösningen är utanför intervallet, använder standardupplösningen "
+"istället."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
msgid "Move Layer"
msgstr "Flytta lager"
@@ -11205,67 +11463,50 @@ msgstr "Flytta lager"
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Misslyckades med att skapa textlager"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Ange textlagerattribut"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-#, fuzzy
msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Ta bort parasit"
+msgstr "Ta bort banstreck"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-#, fuzzy
msgid "Close path stroke"
-msgstr "Koppla ihop penseldrag"
+msgstr "Stäng banstreck"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Translatera objekt"
+msgstr "Översätt banstreck"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Skala slinga"
+msgstr "Skala banstreck"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rotera slinga"
+msgstr "Rotera banstreck"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Vänd sling"
+msgstr "Vänd banstreck"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
msgid "Add path stroke"
-msgstr "Lägg till penseldrag"
+msgstr "Lägg till banstreck"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Förläng banstreck"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
#, c-format
@@ -11309,18 +11550,20 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart
GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Insticksmodulen kraschade: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Insticksmodulen som dog kan ha skadat GIMP:s interna tillstånd. Du bör kanske spara dina bilder och starta
om GIMP för att vara på den säkra sidan."
+"Insticksmodulen som dog kan ha skadat GIMP:s interna tillstånd. Du bör "
+"kanske spara dina bilder och starta om GIMP för att vara på den säkra sidan."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11357,7 +11600,7 @@ msgstr "Insticksmodultolkar"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Insticksmodulmiljö"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -11366,7 +11609,7 @@ msgstr ""
"Anropsfel för \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -11375,16 +11618,21 @@ msgstr ""
"Exekveringsfel för \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Kan inte använda färgprofil på gråskalebild (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Fel vid körning av \"%s\""
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Insticksmodul saknas (%s)"
@@ -11406,7 +11654,7 @@ msgstr "ogiltigt värde \"%ld\" för ikontyp"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -11414,8 +11662,7 @@ msgstr ""
"Flygande bäckasiner söka\n"
"strax hwila på mjuka tuvor."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Lägg till textlager"
@@ -11455,29 +11702,46 @@ msgstr "Transformera textlager"
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Förkasta textinformation"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "På grund av brist på typsnitt är textfunktioner inte tillgängliga."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tomt textlager"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Din text kan inte visas. Den är sannolikt för stor. Gör den kortare eller "
+"använd ett mindre teckensnitt."
+
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about
this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Problem med att tolka textparasiten för lager \"%s\":\n"
"%s\n"
"\n"
-"Vissa textegenskaper kan vara felaktiga. Om du inte vill redigera textlagret behöver du inte oroa dig för
detta."
+"Vissa textegenskaper kan vara felaktiga. Om du inte vill redigera textlagret "
+"behöver du inte oroa dig för detta."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Den nya textlayouten kan inte genereras. Troligtvis är teckenstorleken för "
+"stor."
#: ../app/text/text-enums.c:23
-#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamik"
@@ -11504,37 +11768,31 @@ msgid "_Airbrush"
msgstr "_Färgspruta"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
-#, fuzzy
msgid "Motion only"
-msgstr "Gör endast ljusare"
+msgstr "Bara rörelse"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
-#, fuzzy
msgid "Rate"
-msgstr "Flöde"
+msgstr "Hastighet"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-#, fuzzy
msgid "Flow"
-msgstr "Gul:"
+msgstr "Flöde"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "Referensbildobjekt ett lager kommer att anpassas på"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Färgbalansverktyg: Justera färgdistributionen"
+msgstr "Horisontell förkjutning för distribution"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal förskjutning för distribution"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Arrangera"
@@ -11608,7 +11866,9 @@ msgstr "_Arrangera"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Klicka på ett lager, slinga eller hjälplinje, eller klicka och dra för att välja flera lager"
+msgstr ""
+"Klicka på ett lager, bana eller hjälplinje, eller klicka och dra för att "
+"välja flera lager"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -11628,24 +11888,21 @@ msgstr "Klicka för att lägga till denna hjälplinje till listan"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Klicka för att välja denna slinga som första objekt"
+msgstr "Klicka för att välja denna bana som första objekt"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Klicka för att lägga till denna slinga till listan"
+msgstr "Klicka för att lägga till denna bana till listan"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
msgid "Gradient"
msgstr "Färgskala"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:322
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
@@ -11674,12 +11931,10 @@ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "Toning fungerar inte på indexerade lager."
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-#, fuzzy
msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Inga mönster finns tillgängliga för detta verktyg."
+msgstr "Ingen gradient tillgänglig för detta verktyg."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s för begränsade vinklar"
@@ -11735,7 +11990,7 @@ msgstr "Redigera dessa inställningar som nivåer"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Vilket område som kommer att fyllas"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
@@ -11752,7 +12007,7 @@ msgstr "Maximal färgskillnad"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium som används för att bestämma färglikhet"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
@@ -11782,10 +12037,8 @@ msgstr "Söker liknande färger"
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Fyll transparenta områden"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
msgid "Sample merged"
@@ -11824,49 +12077,44 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Markera efter färg"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
msgid "Cage Transform"
-msgstr "Klistra in transformation"
+msgstr "Burtransformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Burtransformering: Deformera en markering med en bur"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Klistra in transformation"
+msgstr "B_urtransformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Tryck på Enter för att verkställa transformeringen"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Beräkna burkoefficienter"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
msgid "Cage transform"
-msgstr "transform"
+msgstr "Burtransformering"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Kloningsverktyg: Kopiera selektivt från en bild eller mönster med en pensel"
+msgstr ""
+"Kloningsverktyg: Kopiera selektivt från en bild eller mönster med en pensel"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "_Clone"
msgstr "_Klona"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Click to clone"
msgstr "Klicka för att klona"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s för att ställa in en ny kloningskälla"
@@ -11881,8 +12129,7 @@ msgstr "Klicka för att ställa in en ny kloningskälla"
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
msgid "Alignment:"
msgstr "Arrangemang:"
@@ -11919,8 +12166,7 @@ msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB-färglager."
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Välj intervall att justera"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Justera färgnivåer"
@@ -12010,9 +12256,8 @@ msgid "_Lightness:"
msgstr "_Ljusstyrka:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-#, fuzzy
msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Information om färghämtare"
+msgstr "Genomsnittsradie färgväljare"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
@@ -12026,17 +12271,18 @@ msgid "Sample average"
msgstr "Sampelmedel"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#, fuzzy
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Använd kompositfärgen för alla synliga lager"
+msgstr "Använd ackumulerat färgvärde från alla sammansatta synliga lager"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vad färgväljaren ska göra"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
+"Öppna en flytande dialogruta för att se valt färgvärde i olika färgmodeller"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
@@ -12066,13 +12312,11 @@ msgstr "F_ärghämtare"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Klicka i en bild för att visa dess färg"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Klicka i en bild för att välja förgrundsfärgen"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Klicka i en bild för att välja bakgrundsfärgen"
@@ -12084,8 +12328,7 @@ msgstr "Klicka i en bild för att lägga till färgen till paletten"
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Information om färghämtare"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Flytta sampelpunkt: "
@@ -12147,18 +12390,18 @@ msgstr "Konvolveringstyp (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-#, fuzzy
msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Invertera markeringen"
+msgstr "Dämpa allt utanför markering"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-#, fuzzy
msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "Ställ in det markerade filtret: %s"
+msgstr "Beskär bara markerat lager"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
+"Tillåt storleksändring av ritytan genom att dra beskärningsramen bortom "
+"bildgräns"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
msgid "Current layer only"
@@ -12225,27 +12468,22 @@ msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Klicka för att lägga till kontrollpunkter till alla kanaler"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
-#, fuzzy
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr "Klicka för att skapa ett nytt ankare. (prova SHIFT)"
+msgstr "Klicka för att lokalisera på kurva (prova Shift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Återstäl_l kanal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "Kurv_typ:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Kunde inte läsa rubrik från \"%s\": %s"
@@ -12267,7 +12505,6 @@ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "Avfärga (ta bort färger)"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-#, fuzzy
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB-lager."
@@ -12281,7 +12518,9 @@ msgstr "Blek / Bränn"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Verktyg för blekning / bränning: Gör selektivt ljusare eller mörkare med en pensel"
+msgstr ""
+"Verktyg för blekning / bränning: Gör selektivt ljusare eller mörkare med en "
+"pensel"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12382,9 +12621,8 @@ msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Antisudda (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-#, fuzzy
msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Riktning"
+msgstr "Vändriktning"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
msgid "Affect:"
@@ -12401,21 +12639,22 @@ msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Vändverktyg: Vänd lagret, markeringen eller slingan horisontellt eller vertikalt"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Vändverktyg: Vänd lagret, markeringen eller banan horisontellt eller "
+"vertikalt"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "_Vänd"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vänd horisontellt"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vänd vertikalt"
@@ -12424,7 +12663,6 @@ msgstr "Vänd vertikalt"
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-#, fuzzy
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
@@ -12434,21 +12672,28 @@ msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "Markera ett enda sammanhängande område"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
msgstr ""
+"Måla över områden för att markera färgvärden för inkludering eller "
+"uteslutning från val"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Storlek på penseln som används för förfiningar"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Mindre värden ger en mer precis markeringskant men kan innebära hål i markeringen"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Mindre värden ger en mer precis markeringskant men kan innebära hål i "
+"markeringen"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-#, fuzzy
msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Färgval"
+msgstr "Färg på markeringens förhandsvisningsmask"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Sensitivity for brightness component"
@@ -12508,32 +12753,36 @@ msgstr "Förgrundsmarkering"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Förgrundsmarkeringsverktyg: Markera en region som innehåller förgrundsobjekt"
+msgstr ""
+"Förgrundsmarkeringsverktyg: Markera en region som innehåller förgrundsobjekt"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "F_örgrundsmarkering"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Lägg till fler strykningar eller tryck på Enter för att godta markeringen"
+msgstr ""
+"Lägg till fler strykningar eller tryck på Enter för att godta markeringen"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Markera förgrunden genom att måla på objektet att extrahera"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Rita en grov kontur runt objektet att extrahera"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Förgrundsmarkering"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Fri markering: Markera en handritad region med fria och polygona segment"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Fri markering: Markera en handritad region med fria och polygona segment"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
@@ -12553,7 +12802,9 @@ msgstr "Return verkställer, Escape avbryter, Backsteg tar bort sista segmentet"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Klicka och dra lägger till ett ledigt segment, Klick lägger till ett polygont segment"
+msgstr ""
+"Klicka och dra lägger till ett ledigt segment, Klick lägger till ett "
+"polygont segment"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
@@ -12566,7 +12817,8 @@ msgstr "Luddig markering"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Luddigt markeringsverktyg: Markera en sammanhängande region baserat på färg"
+msgstr ""
+"Luddigt markeringsverktyg: Markera en sammanhängande region baserat på färg"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
@@ -12577,8 +12829,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Luddig markering"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL-operation"
@@ -12604,9 +12855,8 @@ msgid "Operation Settings"
msgstr "Inställningar för operation"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-#, fuzzy
msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Ta bort alla åtgärder från ångringshistoriken"
+msgstr "Välj en åtgärd från listan ovan"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -12616,13 +12866,11 @@ msgstr "Läkningsverktyg: Rätta till ojämnheter i bilden"
msgid "_Heal"
msgstr "_Läk"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
msgid "Click to heal"
msgstr "Klicka för att läka"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s för att ställa in en ny läkningskälla"
@@ -12717,23 +12965,22 @@ msgstr "För_val:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Inställningar sparade till \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
-msgstr "_Förhandsgranskning"
+msgstr "_Förhandsvisning"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering:"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
@@ -12767,9 +13014,8 @@ msgid "In_k"
msgstr "Bl_äck"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#, fuzzy
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Visa markeringens kontur"
+msgstr "Visa kommande markeringssegment medan du drar en kontrollnod"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
msgid "Interactive boundary"
@@ -12787,34 +13033,32 @@ msgstr "Saxmarkeringsverktyg: Markerar figurer med intelligent kantpassning"
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Intelligent sax"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Klicka och dra för att flytta den här punkten"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: inaktivera automatisk fästning"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Klicka för att sluta kurvan"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Klicka för att lägga till en punkt på det här segmentet"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Klicka eller tryck på Enter för att konvertera till en markering"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Tryck på Enter för att konvertera till en markering"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
@@ -12869,8 +13113,7 @@ msgstr "Utmatningsnivåer"
msgid "All Channels"
msgstr "Alla kanaler"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
@@ -12888,11 +13131,11 @@ msgstr "Använd filformat för _gamla nivåer"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra storlek på bildfönstret för att rymma ny zoomnivå"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Riktning för förstoring"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
@@ -12918,7 +13161,7 @@ msgstr "_Zooma"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna en flytande dialogruta för att se information om mått"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
msgid "Use info window"
@@ -12964,11 +13207,9 @@ msgstr "Klicka och dra för att lägga till en ny punkt"
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Klicka och dra för att flytta alla punkter"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
@@ -12998,11 +13239,11 @@ msgstr "Flytta markering"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
msgid "Pick a path"
-msgstr "Välj en slinga"
+msgstr "Välj en bana"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Move the active path"
-msgstr "Flytta den aktiva slingan"
+msgstr "Flytta den aktiva banan"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
msgid "Move:"
@@ -13027,8 +13268,7 @@ msgstr "Flyttningsverktyg: Flytta lager, markeringar och andra objekt"
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "Flytta hjälplinje: "
@@ -13052,81 +13292,75 @@ msgstr "Målarpenselverktyg: Måla mjuka penseldrag med en pensel"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:120
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:149
msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ storlek till penselns ursprungsstorlek"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildförhållande"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr "Behåll aspektförhållande %s"
+msgstr "Återställ penselns ursprungliga aspektförhållande"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Återställ vinkel till noll"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
msgid "Hard edge"
msgstr "Hård kant"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:282
msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Penselalternativ"
+msgstr "Dynamikalternativ"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
msgid "Fade Options"
-msgstr "Sparade alternativ"
+msgstr "Toningsalternativ"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302
msgid "Fade length"
-msgstr "Tona ut"
+msgstr "Toningslängd"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Omvänd"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:338
msgid "Color Options"
msgstr "Färgalternativ"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
msgid "Amount"
msgstr "Mängd"
# FIXME: Hitta bättre ord
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Tillämpa jitter"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Ta bort parasit"
+msgstr "Mjukt penseldrag"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
@@ -13147,7 +13381,7 @@ msgstr "%s för att välja en färg"
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Kan inte måla på lagergrupper."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s för en rak linje"
@@ -13161,8 +13395,12 @@ msgid "Pe_ncil"
msgstr "Pe_nna"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Verktyg för perspektivkloning: Klona från en bildkälla efter en perspektivtransformering tillämpats"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Verktyg för perspektivkloning: Klona från en bildkälla efter en "
+"perspektivtransformering tillämpats"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
@@ -13174,7 +13412,8 @@ msgstr "Ctrl-klicka för att ställa in en kloningskälla"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Perspektivverktyg: Ändra perspektivet på lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr ""
+"Perspektivverktyg: Ändra perspektivet på lagret, markeringen eller banan"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
@@ -13215,7 +13454,7 @@ msgstr "Posterisera _nivåer:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Krymp automatiskt till närmaste rektangulära form i ett lager"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
@@ -13224,59 +13463,55 @@ msgstr "Använd alla synliga lager vid krympning av markeringen"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Kompositionsguider som regeln om tredjedelar"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinat för övre vänstra hörnet"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinat för övre vänstra hörnet"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#, fuzzy
msgid "Width of selection"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Markeringens bredd"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#, fuzzy
msgid "Height of selection"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Markeringens höjd"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet för övre vänstra hörnets koordinater"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#, fuzzy
msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Enhet för markeringens storlek"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera låsning av aspektförhållande, bredd, höjd eller storlek"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vad som måste låsas"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad fast bredd"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad fast höjd"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet för fast bredd, höjd eller storlek"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#, fuzzy
msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Expandera från centrum"
+msgstr "Expandera markering från centrum och utåt"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
@@ -13295,8 +13530,7 @@ msgstr "Fast:"
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
@@ -13314,13 +13548,12 @@ msgid "Shrink merged"
msgstr "Krymp sammanfogade"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#, fuzzy
msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Flytta lager och markeringar"
+msgstr "Runda av markeringens hörn"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Radie för avrundning i pixlar"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
msgid "Rounded corners"
@@ -13338,8 +13571,7 @@ msgstr "Rektangelmarkeringsverktyg: Markera en rektangulär region"
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Rekt. markering"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rektangel: "
@@ -13348,14 +13580,12 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Tillåt att helt transparenta regioner kan markeras"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Basera region_markering på alla synliga lager"
+msgstr "Basera markering på alla synliga lager"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#, fuzzy
msgid "Selection criterion"
-msgstr "Markeringsredigerare"
+msgstr "Markeringskriterium"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
msgid "Select transparent areas"
@@ -13375,7 +13605,7 @@ msgstr "Rotera"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Roteringsverktyg: Rotera lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr "Roteringsverktyg: Rotera lagret, markeringen eller banan"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "_Rotate"
@@ -13397,7 +13627,7 @@ msgstr "Centrera _Y:"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera med %-3.3g° runt (%g, %g)"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
msgid "Scale"
@@ -13405,7 +13635,7 @@ msgstr "Skala"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Skalningsverktyg: Skala lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr "Skalningsverktyg: Skala lagret, markeringen eller banan"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "_Scale"
@@ -13418,16 +13648,14 @@ msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Skala till %d x %d"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#, fuzzy
msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Förstora markeringen"
+msgstr "Aktivera ludd längs markeringens kanter"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Radie för ludd"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"
@@ -13435,39 +13663,39 @@ msgstr "Kantutjämning"
msgid "Feather edges"
msgstr "Fjädra kanter"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Klicka och dra för att ersätta den aktuella markeringen"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Klicka och dra för att skapa en ny markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Klicka och dra för att lägga till i aktuell markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Klicka och dra för att ta bort från aktuell markeringe"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Klicka och dra för att skära ut med aktuell markering"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Klicka och dra för att flytta markeringsmasken"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Klicka och dra för att flytta markerade bildpunkter"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Klicka och dra för att flytta en kopia av de markerade bildpunkterna"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Klicka för att förankra den flytande markeringen"
@@ -13477,7 +13705,7 @@ msgstr "Luta"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Lutningsverktyg: Luta lagret, markeringen eller slingan"
+msgstr "Lutningsverktyg: Luta lagret, markeringen eller banan"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
msgid "S_hear"
@@ -13495,20 +13723,20 @@ msgstr "_Y-lutningsmagnitud:"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Luta horisontellt med %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Luta vertikalt med %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Luta horisontellt med %-3.3g, vertikalt med %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -13527,21 +13755,23 @@ msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Klicka för att smeta ut linjen"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
-#, fuzzy
msgid "Font size unit"
-msgstr "Typsnittslista"
+msgstr "Enhet för teckensnittsstorlek"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Hintning ändrar typsnittets kontur för att ge en tydlig bitmap för små storlekar"
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Hintning ändrar typsnittets kontur för att ge en tydlig bitmap för små "
+"storlekar"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Textspråket kan ha effekt på hur texten återges."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
msgid "Text alignment"
@@ -13560,43 +13790,46 @@ msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Justera teckenmellanrum"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
msgstr ""
+"Huruvida text flödar i en rektangulär form eller byter rad då du trycker på "
+"Enter"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#, fuzzy
msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Använd ett externt redigeringsfönster för textinmatning, istället för redigering direkt på ritytan"
+msgstr "Använd ett externt redigeringsfönster för textinmatning"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
msgid "Use editor"
msgstr "Använd redigerare"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Hinting:"
msgstr "Hintning:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Justify:"
msgstr "Justera:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
@@ -13612,36 +13845,40 @@ msgstr "Textverktyg: Skapa eller redigera textlager"
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Omforma textlager"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Bekräfta textredigering"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Skapa _nytt lager"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with
the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"Lagret du har valt är ett textlager, men har blivit ändrat av andra verktyg. Om du ändrar lagret med
textverktyget så slänger du bort dessa förändringar.\n"
+"Lagret du har valt är ett textlager, men har blivit ändrat av andra verktyg. "
+"Om du ändrar lagret med textverktyget så slänger du bort dessa "
+"förändringar.\n"
"\n"
"Du kan redigera lagret eller skapa ett nytt textlager från dess textattribut."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP-textredigerare"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Tröskelvärdesverktyg: Reducera bilden till två färger med ett tröskelvärde"
+msgstr ""
+"Tröskelvärdesverktyg: Reducera bilden till två färger med ett tröskelvärde"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
@@ -13672,9 +13909,8 @@ msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Kan inte arbeta på en tom bild, lägg till ett lager först"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Perspektivtransformering"
+msgstr "Riktning för transformation"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
msgid "Interpolation method"
@@ -13682,20 +13918,19 @@ msgstr "Interpolationsmetod"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
msgid "How to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Hur att klippa"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#, fuzzy
msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Visa ett överblicksfönster för denna bild"
+msgstr "Visa en förhandsvisning av transformerad bild"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitet på förhandsvisningsbilden"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på en rutnätscell för varierande antal sammansättningslinjer"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
msgid "Transform:"
@@ -13722,9 +13957,8 @@ msgid "Image opacity"
msgstr "Bildopacitet"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
-#, fuzzy
msgid "Show image preview"
-msgstr "Visa bildstorlek"
+msgstr "Visa förhandsvisning"
#. the guides frame
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
@@ -13738,7 +13972,7 @@ msgstr "15° (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa rotationssteg till 15 grader"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
#, c-format
@@ -13746,25 +13980,24 @@ msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Behåll aspekt (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Behåll aspektförhållande"
+msgstr "Behåll ursprungligt aspektförhållande"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
msgid "Transforming"
msgstr "Transformerar"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Det finns inget lager att transformera."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Det finns ingen slinga att transformera."
+msgstr "Det finns ingen bana att transformera."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Den aktiva banans streck är låsta"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -13794,19 +14027,19 @@ msgstr ""
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
-msgstr "Markering från slinga"
+msgstr "Markering från bana"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Slingverktyg: Skapa och redigera slingor"
+msgstr "Banverktyg: Skapa och redigera banor"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
-msgstr "Slin_gor"
+msgstr "_Banor"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
msgid "The active path is locked."
-msgstr "Den aktiva slingan är låst."
+msgstr "Den aktiva banan är låst."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
@@ -13842,7 +14075,7 @@ msgstr "Koppla ihop penseldrag"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
msgid "Drag Path"
-msgstr "Dra slinga"
+msgstr "Dra bana"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
@@ -13862,27 +14095,25 @@ msgstr "Flytta ankare"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Klicka för att välja slinga att redigera"
+msgstr "Klicka för att välja bana att redigera"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Klicka för att skapa en ny slinga"
+msgstr "Klicka för att skapa en ny bana"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Klicka för att skapa ny komponent till slingan"
+msgstr "Klicka för att skapa ny komponent till banan"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Klicka eller klicka och dra för att skapa ett nytt ankare"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt ankaret"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt ankarna"
@@ -13891,9 +14122,8 @@ msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt handtaget"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klicka och dra för att flytta runt handtaget"
+msgstr "Klicka och dra för att flytta handtagen symmetriskt"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
@@ -13910,11 +14140,11 @@ msgstr "Klicka och dra för att flytta runt komponenten"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Klicka och dra för att flytta runt slingan"
+msgstr "Klicka och dra för att flytta runt banan"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Klicka och dra för att infoga ett ankare i slingan"
+msgstr "Klicka och dra för att infoga ett ankare i banan"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
@@ -13926,7 +14156,7 @@ msgstr "Klicka för att koppla ihop ankaret med den valda ändpunkten"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Klicka för att öppna upp slingan"
+msgstr "Klicka för att öppna upp banan"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
@@ -13988,7 +14218,7 @@ msgstr "Markering"
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
-msgstr "Slinga"
+msgstr "Bana"
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
msgctxt "vector-mode"
@@ -14008,96 +14238,96 @@ msgstr "Flytta"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
-msgstr "Byt namn på slinga"
+msgstr "Byt namn på bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
-msgstr "Flytta slinga"
+msgstr "Flytta bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
-msgstr "Skala slinga"
+msgstr "Skala bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
-msgstr "Ändra storlek på slinga"
+msgstr "Ändra storlek på bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
-msgstr "Vänd slinga"
+msgstr "Vänd bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotera slinga"
+msgstr "Rotera bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformera slinga"
+msgstr "Transformera bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
-msgstr "Stryk längs slinga"
+msgstr "Stryk längs bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
-msgstr "Slinga till markering"
+msgstr "Bana till markering"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
-msgstr "Ändra ordning på slinga"
+msgstr "Ändra ordning på bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
-msgstr "Höj slinga"
+msgstr "Höj bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Höj slingan till överst"
+msgstr "Höj banan till överst"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
-msgstr "Sänk slinga"
+msgstr "Sänk bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Sänk slingan till underst"
+msgstr "Sänk banan till underst"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Slingan kan inte höjas mer."
+msgstr "Banan kan inte höjas mer."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Slingan kan inte sänkas mer."
+msgstr "Banan kan inte sänkas mer."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
msgid "Move Path"
-msgstr "Flytta slinga"
+msgstr "Flytta bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
msgid "Flip Path"
-msgstr "Vänd sling"
+msgstr "Vänd bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotera slinga"
+msgstr "Rotera bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformera slinga"
+msgstr "Transformera bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
#, c-format
@@ -14106,25 +14336,25 @@ msgstr "Fel vid skrivande av \"%s\": %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
msgid "Import Paths"
-msgstr "Importera slinga"
+msgstr "Importera banor"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
msgid "Imported Path"
-msgstr "Importerad slinga"
+msgstr "Importerad bana"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Inga slingor hittades i \"%s\""
+msgstr "Inga banor hittades i \"%s\""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Inga slingor hittades i bufferten"
+msgstr "Inga banor hittades i bufferten"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att importera slinga från \"%s\": %s"
+msgstr "Misslyckades med att importera bana från \"%s\": %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
msgid "_Search:"
@@ -14135,47 +14365,46 @@ msgstr "_Sök:"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Ändring av genväg misslyckades."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Krockande genvägar"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Ändra genväg"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Genvägen \"%s\" är redan tagen av \"%s\" från gruppen \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Ändring av genvägen kommer ta bort den från \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ogiltig genväg."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Borttagning av genväg misslyckades."
@@ -14202,9 +14431,8 @@ msgstr "Mellanrum"
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procent av penselns bredd"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
@@ -14212,65 +14440,65 @@ msgstr "(Ingen)"
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Lägg till aktuell färg till färghistoriken"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Tillgängliga filter"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Flytta det markerade filtret uppåt"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Flytta det markerade filtret ned"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiva filter"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Återställ det markerade filtret till standardalternativ"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Lägg till \"%s\" till listan med aktiva filter"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Ta bort \"%s\" från listan med aktiva filter"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Inget filter markerat"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS. Den här posten accepterar även CSS-färgnamn."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS. Den här posten "
+"accepterar även CSS-färgnamn."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "Röd:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "Grön:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
@@ -14488,15 +14716,14 @@ msgstr ""
# Hjul som i mushjul eller ratt?
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
-#, fuzzy
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Det kan endast finnas en aktiv hjulenhet.\n"
+"Det kan bara finnas en aktiv musenhet.\n"
"\n"
-"Du har redan en hjulenhet i din lista över aktiva enheter."
+"Du har redan en musenhet i din lista över aktiva styrenheter."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
@@ -14517,13 +14744,17 @@ msgstr "Ta bort enheten \"%s\"?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you
have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
msgstr ""
-"Borttagning av den här enheten från listan över aktiva enheter kommer permanent att ta bort alla
händelsemappningar som du har konfigurerat.\n"
+"Borttagning av den här enheten från listan över aktiva enheter kommer "
+"permanent att ta bort alla händelsemappningar som du har konfigurerat.\n"
"\n"
-"Välja \"Inaktivera enhet\" kommer att inaktivera enheten utan att ta bort den."
+"Välja \"Inaktivera enhet\" kommer att inaktivera enheten utan att ta bort "
+"den."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
@@ -14675,6 +14906,9 @@ msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
+"Du håller på att radera den här enhetens lagrade inställningar.\n"
+"Nästa gång den här enheten ansluts, kommer standardinställningarna att "
+"användas."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
@@ -14684,45 +14918,48 @@ msgstr "Tryck"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "X-lutning"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Y-lutning"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
msgstr "Mushjul"
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
msgid "Axes"
msgstr "Axlar"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tangenter"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
msgid "%s Curve"
-msgstr "Kurvor"
+msgstr "%s-Kurva"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Återställ kurva"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "Axeln \"%s\" har ingen kurva"
@@ -14741,24 +14978,24 @@ msgstr "Förgrund: %d, %d, %d"
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Bakgrund: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Det angivna filnamnet har inte en känd filändelse."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
msgid "File Exists"
msgstr "Filen finns redan"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Vill du ersätta den med bilden du sparar?"
@@ -14789,12 +15026,13 @@ msgid "Configure this tab"
msgstr "Konfigurera denna flik"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "När aktiverat följer dialogen automatiskt bilden du arbetar på."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
@@ -14803,7 +15041,7 @@ msgstr "Lås bildpunkter"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kartläggningsmatris"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
@@ -14828,28 +15066,42 @@ msgstr "För många felmeddelanden!"
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Meddelanden omdirigeras till stderr."
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s-meddelande"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Identifiera automatiskt"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
msgid "By Extension"
msgstr "Via ändelse"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Alla bilder"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#| msgid "All images"
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alla XCF-bilder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#| msgid "All images"
+msgid "All export images"
+msgstr "Alla exportbilder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Välj fil_typ (%s)"
@@ -14972,13 +15224,11 @@ msgstr "Ändra rutnätets bakgrundsfärg"
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrundsfärg:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
@@ -14991,8 +15241,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "GIMP-hjälpläsaren är inte tillgänglig."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Insticksmodulen för GIMP:s hjälpläsare verkar saknas i din installation. Du kan istället använda
webbläsaren för att läsa hjälpsidorna."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Insticksmodulen för GIMP:s hjälpläsare verkar saknas i din installation. Du "
+"kan istället använda webbläsaren för att läsa hjälpsidorna."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15019,8 +15273,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "GIMP:s användarhandbok är inte installerad på din dator."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online
version."
-msgstr "Du kan antingen installera det extra hjälppaketet eller ändra dina inställningar till att använda
versionen på nätet."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Du kan antingen installera det extra hjälppaketet eller ändra dina "
+"inställningar till att använda versionen på nätet."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@@ -15056,86 +15314,90 @@ msgid "Use default comment"
msgstr "Använd standardkommentar"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Ersätt den aktuella bildkommentaren med standardkommentaren inställd i
Redigera→Inställningar→Standardbild."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Ersätt den aktuella bildkommentaren med standardkommentaren inställd i "
+"Redigera→Inställningar→Standardbild."
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
msgid "Querying..."
msgstr "Frågar..."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Storlek i bildpunkter:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Print size:"
msgstr "Utskriftsstorlek:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Color space:"
msgstr "Färgrymd:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "Filstorlek:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "Filtyp:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "Storlek i minne:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "Ångringssteg:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "Gör om-steg:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Antal bildpunkter:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "Antal lager:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "Antal kanaler:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
-msgstr "Antal slingor:"
+msgstr "Antal banor:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "bildpunkter/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
msgid "colors"
msgstr "färger"
@@ -15148,18 +15410,18 @@ msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Lås alfakanal"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "Meddelande upprepat en gång."
-msgstr[1] "Meddelande upprepat en gång."
+msgstr[1] "Meddelande upprepat %d gånger."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
msgid "Columns:"
msgstr "Kolumner:"
@@ -15288,7 +15550,7 @@ msgstr "ange taggar"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
msgid ","
msgstr ","
@@ -15331,15 +15593,15 @@ msgstr "%d × %d punkter/tum, %s"
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d punkter/tum, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut \"%s\" är ogiltigt på <%s> element i detta sammanhang"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Yttersta elementet i text måste vara <markup> inte <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
@@ -15351,19 +15613,16 @@ msgid "_Use selected font"
msgstr "_Använd valt typsnitt"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Ändra färg på markerad text"
+msgstr "Ändra teckensnitt på markerad text"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-#, fuzzy
msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Ändra storleken på lagerinnehållet"
+msgstr "Ändra storlek på markerad text"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-#, fuzzy
msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Töm de markerade bildpunkterna"
+msgstr "Rensa stil för markerad text"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
@@ -15372,12 +15631,11 @@ msgstr "Ändra färg på markerad text"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra kerning på markerad text"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-#, fuzzy
msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Ändra storleken på lagerinnehållet"
+msgstr "Ändra baslinje för markerad text"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
@@ -15396,31 +15654,28 @@ msgid "Strikethrough"
msgstr "Genomstruken"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
-"Klicka för att uppdatera förhandsvisningen\n"
-"%s%sKlicka för att tvinga fram en uppdatering även om förhandsvisningen är uppdaterad"
+"Klicka för att uppdatera förhandsvisning\n"
+"%s-klicka för att tvinga uppdatering även om förhandsvisningen är aktuell"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "Förhan_dsvisning"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "Ingen markering"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniatyrbild %d av %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating preview..."
msgstr "Skapar förhandsvisning..."
@@ -15506,9 +15761,8 @@ msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Spara verktygsförval..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#, fuzzy
msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "R_edigera färg..."
+msgstr "Återställ Verktygsförval..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
msgid "Delete Tool Preset..."
@@ -15520,41 +15774,37 @@ msgstr "Ikon:"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa lagrad FG/BG"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-#, fuzzy
msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Tillämpa tröskelvärde"
+msgstr "Tillämpa lagrad pensel"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa lagrad dynamik"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-#, fuzzy
msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Egen färgskala"
+msgstr "Tillämpa lagrad gradient"
# FIXME: Hitta bättre ord
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-#, fuzzy
msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Tillämpa jitter"
+msgstr "Tillämpa lagrat mönster"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-#, fuzzy
msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Lägg till i palett"
+msgstr "Tillämpa lagrad palett"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Tillämpa lagrat typsnitt"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Preset"
-msgstr "Verktygslista"
+msgstr "%s-Förval"
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
msgid "System Language"
@@ -15582,18 +15832,16 @@ msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Grundbild ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-#, fuzzy
msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Koppla ihop penseldrag"
+msgstr "Lås banstreck"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Öppna penselvalsdialogen"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
-#, fuzzy
msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
+msgstr "Öppna dialogrutan för dynamikval"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
@@ -15736,15 +15984,23 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
-msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Den här XCF-filen är skadad! Jag har läst in så mycket jag kan av den men den är ofullständig."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Den här XCF-filen är skadad! Jag har läst in så mycket jag kan av den men "
+"den är ofullständig."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
-msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Den här XCF-filen är skadad! Jag kunde inte ens rädda någon del av dess bilddata."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Den här XCF-filen är skadad! Jag kunde inte ens rädda någon del av dess "
+"bilddata."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15763,15 +16019,12 @@ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i XCF-fil"
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Fel vid skrivande av XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Kunde inte söka i XCF-fil: %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:99
-#: ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF-bild"
@@ -15804,6 +16057,40 @@ msgstr "rund"
msgid "fuzzy"
msgstr "luddig"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP är en akronym för GNU Image Manipulation Program. Det är ett fritt "
+"distribuerat program för sådana uppgifter som fotoretuschering, "
+"bildkomposition och bildskapande."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Det har många funktioner. Det kan användas som ett enkelt ritprogram, ett "
+"fotoretuscheringsprogram på expertnivå, ett online massbearbetningssystem, "
+"en massproduktionsbildåtergivare, en bildformatsomvandlare, etc."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP är utbyggbart och tänjbart. Det är avsett att kompletteras med "
+"insticksprogram och tillägg för att göra nästan vad som helst. Det "
+"avancerade skriptgränssnittet tillåter allt från den enklaste uppgift till "
+"de mest komplexa bildmanipuleringsförfaranden att enkelt skrivas. GIMP är "
+"också tillgängligt för Microsoft Windows och OS X."
+
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Bildredigerare"
@@ -15812,80 +16099,95 @@ msgstr "Bildredigerare"
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportera till"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportera till"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Fråga innan en bild stängs utan att vara sparad."
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Sparar bilder"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Bekräfta stängning av _osparade bilder"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Avsluta _utan att spara"
+
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-preset-action"
-
#~ msgid "_Delete Tool Preset"
#~ msgstr "_Ta bort färg"
-#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zooma ut"
-#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zooma in"
-#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Brightness_Contrast"
#~ msgstr "Ljusstyrka_Kontrast"
-#~ msgctxt "tool"
+#~ msgctxt "tool"
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Zooma"
#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "Opacitet:"
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Ställ in objekt som ensamt länkat"
-
#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "Meddelande upprepat %d gånger."
#~ msgid "Fill from first point"
#~ msgstr "Fyll från första punkten"
-#~ msgctxt "command"
+#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Vänd"
-#~ msgctxt "command"
+#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "Perspektiv"
-#~ msgctxt "command"
+#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Rotera"
-#~ msgctxt "command"
+#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Skala"
-#~ msgctxt "command"
+#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "Luta"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Förhandsvisning:"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Outline"
#~ msgstr "Kontur"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Rutnät"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image + Grid"
#~ msgstr "Bild + rutnät"
-#~ msgctxt "transform-grid-type"
+#~ msgctxt "transform-grid-type"
#~ msgid "Grid line spacing"
#~ msgstr "Mellanrum mellan rutnätslinjer"
@@ -15922,24 +16224,24 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
#~ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Save Options To"
#~ msgstr "_Spara alternativ till"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Restore Options From"
#~ msgstr "_Återställ alternativ från"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "Re_name Saved Options"
#~ msgstr "Byt _namn på sparade alternativ"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Delete Saved Options"
#~ msgstr "_Ta bort sparade alternativ"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_New Entry..."
#~ msgstr "_Nytt objekt..."
@@ -16020,44 +16322,44 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Typsnitt:"
-#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
#~ msgstr ""
#~ "Spara den här bilden med ett annat namn, men behåll dess aktuella namn"
-#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Te_xt to Selection"
#~ msgstr "Te_xt till markering"
-#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Text to Selection"
#~ msgstr "_Text till markering"
-#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
#~ msgstr "Ersätt markeringen med textlagrets kontur"
-#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
#~ msgstr "Lägg till textlagrets kontur till den aktuella markeringen"
-#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
#~ msgstr "Ta bort textlagrets kontur från den aktuella markeringen"
-#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
#~ msgstr "Skär ut textlagrets kontur med den aktuella markeringen"
#~ msgid "Reset Tool Options"
#~ msgstr "Återställ verktygsalternativ"
-#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reorder layer"
#~ msgstr "Ändra ordning på lager"
-#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reorder channel"
#~ msgstr "Ändra ordning på kanal"
@@ -16066,16 +16368,16 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Klipp ut"
-#~ msgctxt "command"
+#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rectangle Select"
#~ msgstr "Rektangulär markering"
-#~ msgctxt "command"
+#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Ellipse Select"
#~ msgstr "Ellipsmarkering"
-#~ msgctxt "command"
+#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Bucket Fill"
#~ msgstr "Fyll"
@@ -16123,16 +16425,16 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
#~ "absolut sökväg eller namnet på en binärfil att leta efter i användarens "
#~ "PATH. Om kommandot innehållet \"%s\" ersätts det med URL:en; annars läggs "
#~ "URL:en till efter kommandot separerat med ett mellanslag."
-#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reposition layer"
#~ msgstr "Omplacera lager"
-#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reposition channel"
#~ msgstr "Omplacera kanal"
-#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Reposition path"
#~ msgstr "Omplacera slinga"
@@ -16144,36 +16446,36 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
#~ msgid "Hint for other _docks:"
#~ msgstr "Hint för andra _dockor:"
-#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "_Verktyg"
-#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Open the tools dialog"
#~ msgstr "Öppna dialogrutan för verktyg"
-#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "R_aise Tool"
#~ msgstr "Hö_j verktyg"
-#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "Ra_ise to Top"
#~ msgstr "_Höj överst"
-#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "L_ower Tool"
#~ msgstr "Sä_nk verktyg"
-#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
#~ msgstr "Sänk n_ederst"
-#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
#~ msgstr "_Återställ ordning och synlighet"
-#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "_Show in Toolbox"
#~ msgstr "_Visa i verktygslåda"
@@ -16194,20 +16496,20 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
#~ msgstr ""
#~ "Verktygslåda och andra dockor är transienta till det aktiva bildfönstret"
-#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
#~ msgstr "Kopiera den markerade regionen till en namngiven buffert"
-#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "Fill with P_attern"
#~ msgstr "Fyll med möns_ter"
-#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Save as _Template..."
#~ msgstr "Spara som _mall..."
-#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "_Aspekt"
@@ -16592,7 +16894,6 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
#~ msgid ""
#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
#~ "tabs."
-
#~ msgid_plural ""
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
#~ "tabs."
@@ -16723,7 +17024,6 @@ msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
#, fuzzy
#~ msgid "minute"
-
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "minut"
#~ msgstr[1] "minut"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]