[gnome-sound-recorder] Updated Czech translation



commit cf4b4e6d56138d5b100fd553c005e6a03acf14f7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed May 14 15:08:00 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  138 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 123a93e..e9b90ae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-14 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -38,39 +38,35 @@ msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Umístění okna (x a y)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
-msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
-msgstr "Preferovaný formát pro nahrávání"
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Přiřazuje typy médií k názvům předvoleb zvukového kodéru."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
-"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
 msgstr ""
-"Preferovaný formát zvuku pro nahrávání. Například „audio/x-vorbis“ pro Ogg "
-"Vorbis nebo „audio/mpeg“ pro MP3. Toto není typ MIME."
+"Mapuje typy médií na názvy předvoleb zvukového kodéru. Není-li žádné "
+"mapování nastaveno, bude použito výchozí nastavení kodéru."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr "Přiřazuje formáty názvům předvoleb zvukového kodéru."
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofonu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
-"media type, the default encoder settings will be used."
-msgstr ""
-"Přiřazuje formáty názvům předvoleb zvukového kodéru. Není-li formát "
-"přiřazen, bude použito výchozí nastavení kodéru."
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofonu."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-msgid "Volume level"
-msgstr "Úroveň hlasitosti"
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktorů"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-msgid "Volume level."
-msgstr "Úroveň hlasitosti."
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktorů."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/record.js:95
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
+#: ../src/record.js:96
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Nahrávání zvuků"
 
@@ -82,43 +78,43 @@ msgstr "Nahrává mikrofonem zvuk a zpětně jej přehrává"
 msgid "Audio;Application;Record;"
 msgstr "audio;aplikace;nahrávání;nahrávka;záznam;"
 
-#: ../src/application.js:39
+#: ../src/application.js:41
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "Nahrávání zvuků"
 
-#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../src/application.js:49
+#: ../src/application.js:51
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/application.js:50
+#: ../src/application.js:52
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/application.js:79
+#: ../src/application.js:81
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Nahrávání zvuků bylo spuštěno"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:85
+#: ../src/application.js:87
 msgid "Recordings"
 msgstr "Nahrávky"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:124
+#: ../src/application.js:152
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adam Matoušek <adamatousek gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/fileUtil.js:92
+#: ../src/fileUtil.js:91
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../src/fileUtil.js:94
+#: ../src/fileUtil.js:93
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -126,11 +122,11 @@ msgstr[0] "Před %d dnem"
 msgstr[1] "Před %d dny"
 msgstr[2] "Před %d dny"
 
-#: ../src/fileUtil.js:98
+#: ../src/fileUtil.js:97
 msgid "Last week"
 msgstr "Minulý týden"
 
-#: ../src/fileUtil.js:100
+#: ../src/fileUtil.js:99
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -138,11 +134,11 @@ msgstr[0] "Před %d týdnem"
 msgstr[1] "Před %d týdny"
 msgstr[2] "Před %d týdny"
 
-#: ../src/fileUtil.js:104
+#: ../src/fileUtil.js:103
 msgid "Last month"
 msgstr "Minulý měsíc"
 
-#: ../src/fileUtil.js:106
+#: ../src/fileUtil.js:105
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -150,11 +146,11 @@ msgstr[0] "Před %d měsícem"
 msgstr[1] "Před %d měsíci"
 msgstr[2] "Před %d měsíci"
 
-#: ../src/fileUtil.js:110
+#: ../src/fileUtil.js:109
 msgid "Last year"
 msgstr "Minulý rok"
 
-#: ../src/fileUtil.js:112
+#: ../src/fileUtil.js:111
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -162,61 +158,61 @@ msgstr[0] "Před %d rokem"
 msgstr[1] "Před %d roky"
 msgstr[2] "Před %d lety"
 
-#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:499
+#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../src/info.js:56
+#: ../src/info.js:54
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/info.js:96
+#: ../src/info.js:94
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/info.js:103
+#: ../src/info.js:101
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/info.js:112
+#: ../src/info.js:110
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum změny"
 
-#: ../src/info.js:118
+#: ../src/info.js:116
 msgid "Date Created"
 msgstr "Datum vytvoření"
 
-#: ../src/info.js:129
+#: ../src/info.js:127
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Formát"
 
-#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:771
+#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrát"
 
-#: ../src/mainWindow.js:144
+#: ../src/mainWindow.js:145
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Přidání nahrávek"
 
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:150
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Použijte tlačítko <b>Nahrát</b> k vytvoření zvukové nahrávky"
 
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:276
 msgid "Recording…"
 msgstr "Nahrává se…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:324
+#: ../src/mainWindow.js:330
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -224,39 +220,39 @@ msgstr[0] "%d nahraný zvuk"
 msgstr[1] "%d nahrané zvuky"
 msgstr[2] "%d nahraných zvuků"
 
-#: ../src/mainWindow.js:384
+#: ../src/mainWindow.js:394
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../src/mainWindow.js:405
+#: ../src/mainWindow.js:415
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/mainWindow.js:522
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:828
+#: ../src/mainWindow.js:840
 msgid "Load More"
 msgstr "Načíst další"
 
@@ -264,15 +260,15 @@ msgstr "Načíst další"
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "Nelze přehrát nahrávku"
 
-#: ../src/preferences.js:75
+#: ../src/preferences.js:62
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Preferovaný formát"
 
-#: ../src/preferences.js:83
+#: ../src/preferences.js:70
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: ../src/preferences.js:98
+#: ../src/preferences.js:85
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -284,19 +280,19 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku pro nahrávky."
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "Vaše nastavení zachytávání zvuku je neplatné."
 
-#: ../src/record.js:114
+#: ../src/record.js:113
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Ne všechny prvky byly vytvořeny."
 
-#: ../src/record.js:124
+#: ../src/record.js:123
 msgid "Not all of the elements were linked"
 msgstr "Ne všechny prvky byly propojeny."
 
-#: ../src/record.js:148
+#: ../src/record.js:147
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Nebyl nastaven žádný profil multimédií."
 
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:157
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
 " to the recording state"
@@ -306,13 +302,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:291
+#: ../src/record.js:294
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Klip %d"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Dokončit"
-
-#~ msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#~ msgstr "Zvuk z %d.%m.%Y %H:%M:%S"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]