[grilo-plugins] Updated Slovenian translation



commit ef3e176de8ddb4c5842b81f4426e43dbb1f963f1
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon May 12 21:53:16 2014 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  151 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ebd1bde..2fe9a35 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-";
 "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-26 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-26 19:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-12 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -31,21 +31,21 @@ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
 msgstr "Vstavek za brskanje po filmskih napovednikih Apple"
 
 #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459
 msgid "Failed to parse response"
 msgstr "Razčlenjevanje odgovora je spodletelo"
 
 #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1353 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413
 msgid "Empty response"
 msgstr "Odziv brez vsebine"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:535
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: %s"
 msgstr "Napaka med povezovanjem: %s"
@@ -54,41 +54,40 @@ msgstr "Napaka med povezovanjem: %s"
 msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
 msgstr "Vir za brskanje in iskanje filmov Blip.tv"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:119
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:120
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
 msgid "A source for organizing media bookmarks"
 msgstr "Vir za organiziranje zaznamkov predstavnih predmetov"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:449 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:422
 msgid "Failed to get bookmark metadata"
 msgstr "Pridobivanje metapodatkov zaznamka je spodletelo"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:494 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:514
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:452 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:469
 #, c-format
-msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
-msgstr "Pridobivanje seznama zaznamkov je spodletelo: %s"
+msgid "Failed to find bookmarks: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti zaznamkov: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:600 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:622 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877
 #, c-format
 msgid "Failed to remove: %s"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:668 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:726
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:733 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796
 #, c-format
 msgid "Failed to store: %s"
 msgstr "Ni mogoče shraniti: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:780 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:815
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:909
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:873 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:931
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1652 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1696
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1730 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1765
 msgid "No database connection"
 msgstr "Ni povezave z zbirko podatkov"
 
@@ -97,18 +96,18 @@ msgstr "Ni povezave z zbirko podatkov"
 msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
 msgstr "Vir za brskanje po strežniku DMAP '%s'"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumi"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
 msgid "Artists"
 msgstr "Izvajalci"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
 #, c-format
 msgid "Invalid container identifier %s"
 msgstr "Določilo vsebnika %s je neveljavno "
@@ -121,12 +120,12 @@ msgstr "Datotečni sistem"
 msgid "A source for browsing the filesystem"
 msgstr "Vir za brskanje po datotečnem sistemu"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1141
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1142
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist"
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1218 ../src/youtube/grl-youtube.c:1639
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1219 ../src/youtube/grl-youtube.c:1626
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti vsebine iz %s"
@@ -191,28 +190,28 @@ msgstr "Naj albumi"
 msgid "Top tracks"
 msgstr "Najboljši posnetki"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:796
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792
 msgid "Feeds"
 msgstr "Viri"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048
 #, c-format
 msgid "Invalid identifier %s"
 msgstr "Neveljaven določilnik %s"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1203
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1346 ../src/youtube/grl-youtube.c:1566
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1194
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1335 ../src/youtube/grl-youtube.c:1553
 #, c-format
 msgid "Invalid category identifier %s"
 msgstr "Določilo kategorije %s je neveljavno "
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1186
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s is a track"
 msgstr "Brskanje je spodletelo: %s je posnetek"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1248
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238
 #, c-format
 msgid "Malformed query \"%s\""
 msgstr "Napačno oblikovana zahteva poizvedbe \"%s\""
@@ -236,17 +235,17 @@ msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "Vir krajevno dostopnih metapodatkov"
 
 #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:482
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:869
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861
 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
 msgstr "Razreševanje je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:842
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:862
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "Ni mogoče razrešiti nobenega izmed podanih ključev"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:846
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:866
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "Zahtevan je z GIO podprt naslov URL slik"
 
@@ -287,34 +286,34 @@ msgstr "Shramba metapodatkov"
 msgid "A plugin for storing extra metadata information"
 msgstr "Vstavek za shranjevanje dodatnih metapodatkov"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:511
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
 msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:575
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
 msgid "specified keys are not writable"
 msgstr "V navedene ključe ni mogoče pisati"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:615
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
 msgid "Failed to update metadata"
 msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:761
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:806
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
 msgid "\"source-id\" not available"
 msgstr "\"source-id\" ni na voljo"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1468
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 ../src/upnp/grl-upnp.c:1484
 msgid "Failed to resolve"
 msgstr "Razreševanje je spodletelo"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:920
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:420
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:534
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:535
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
 msgstr "Iskanje je spodletelo: %s"
@@ -339,42 +338,42 @@ msgstr "Vir za brskanje posnetkov Pocket"
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "Vir za brskanje podcastov"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:753 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:773
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcast streams: %s"
 msgstr "Pridobivanje pretokov podcastov je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1239 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1258
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
 msgid "Failed to parse content"
 msgstr "Razčlenitev vsebine je spodletela"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1291
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287
 msgid "Failed to parse podcast contents"
 msgstr "Razčlenjevanje vsebine podcastov je spodletelo"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1449
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1442
 msgid "Failed to get podcast information"
 msgstr "Pridobivanje podrobnosti podcastov je spodletelo"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1489 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1509
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1482 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1502
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcasts list: %s"
 msgstr "Pridobivanje seznama podcastov je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1555 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570
 msgid "Failed to get podcast stream metadata"
 msgstr "Pridobivanje metapodatkov pretoka podcasta je spodletelo"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1608
 msgid "Failed to get podcast metadata"
 msgstr "Pridobivanje metapodatkov podcasta je spodletelo."
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1792
 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
 msgstr "Vsebnikov ni mogoče ustvariti. Sprejmejo se le viri"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1797
 msgid "URL required"
 msgstr "Zahtevani URL"
 
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Prosti čas"
 msgid "Travel"
 msgstr "Potovanja"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:616
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:612
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s"
 msgstr "Brskanje je spodletelo: %s"
@@ -487,12 +486,12 @@ msgstr "Brskanje je spodletelo: %s"
 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
 msgstr "Vir za brskanje po postajah SHOUTcast"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451
 #, c-format
 msgid "Cannot find media %s"
 msgstr "Ni mogoče najti nosilca %s"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:535
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:536
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "Iskalno besedilo ne more biti prazna vrednost"
 
@@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "Oddaljeni podatki ne vsebujejo veljavnih določil"
 msgid "Failed to query: %s"
 msgstr "Poizvedba je spodletela: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:628
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:627
 msgid "Empty query"
 msgstr "Prazna poizvedba"
 
@@ -517,29 +516,29 @@ msgstr "Prazna poizvedba"
 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
 msgstr "Vstavek za iskanje predstavnih vsebin z uporabo sistema Tracker"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:606
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:659
 #, c-format
 msgid "Removable - %s"
 msgstr "Odstranljivo - %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:618
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:671
 msgid "Local files"
 msgstr "Krajevne datoteke"
 
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:53
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:54
 #, c-format
 msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
 msgstr "Vir za brskanje po strežniku UPnP '%s'"
 
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1298 ../src/upnp/grl-upnp.c:1355
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1314 ../src/upnp/grl-upnp.c:1371
 msgid "Failed to browse"
 msgstr "Brskanje je spodletelo"
 
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1418
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1434
 msgid "Failed to query"
 msgstr "Poizvedba je spodletela"
 
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1537
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unable to listen for changes in %s"
 msgstr "Sprememb v %s ni mogoče spremljati"
@@ -596,11 +595,11 @@ msgstr "Oglej si na mobilni napravi"
 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
 msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov YouTube"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:952
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:944
 msgid "Failed to get feed"
 msgstr "Pridobivanje vira je spodletelo"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1130 ../src/youtube/grl-youtube.c:1546
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1121 ../src/youtube/grl-youtube.c:1533
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "Določilo obvestilnika %s je neveljavno "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]