[gedit/gnome-3-12] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/gnome-3-12] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 12 May 2014 19:45:13 +0000 (UTC)
commit 14457ea11196163e5c53b750b59fff0527c3d2e1
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon May 12 22:44:52 2014 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 275 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 140 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5f5cbe2..ddaea32 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-12 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 22:44+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "Paleisti gedit vienetinėje veiksenoje"
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FAILAS...] [+EILUTĖ[:STULPELIS]]"
-#: ../gedit/gedit-app.c:260
+#: ../gedit/gedit-app.c:262
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną."
-#: ../gedit/gedit-app.c:838
+#: ../gedit/gedit-app.c:861
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: netinkama koduotė."
@@ -596,13 +596,13 @@ msgstr "Uždaryti _neišsaugant"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:830
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:829
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:904
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:124
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3
@@ -616,8 +616,8 @@ msgstr "Įrašyti _taip…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:335
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:850
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:909
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
@@ -719,22 +719,22 @@ msgstr[2] ""
"Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per %d paskutinių valandų, bus "
"prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr "Dokumento „%s“ pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:462
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:463
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Ar įrašyti pakeitimus dokumente „%s“ prieš užveriant?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:477
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:478
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:697
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Įrašymo galimybė išjungta sistemos administratoriaus."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:646
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr[0] "%d dokumento pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
msgstr[1] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
msgstr[2] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:650
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -754,15 +754,15 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Yra %d dokumentų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš uždarant?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:670
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_entai su neįrašytais pakeitimais:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Pasi_rinkite norimus įrašyti dokumentus:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:697
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus prarasti."
@@ -787,8 +787,8 @@ msgstr "Atverti"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
@@ -972,13 +972,13 @@ msgstr "„%s“ nerasta"
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Neįrašytas dokumentas %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:406
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:427
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Kortelių grupę %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:560 ../gedit/gedit-window.c:1111
-#: ../gedit/gedit-window.c:1117 ../gedit/gedit-window.c:1125
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1035
+#: ../gedit/gedit-window.c:1041 ../gedit/gedit-window.c:1049
msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaitymui"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "K_oduotės matomos meniu:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:40
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:845
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:844
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
@@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "Paryškinimo veiksena"
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:247 ../gedit/gedit-window.c:1195
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:107
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:315
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:431
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:247 ../gedit/gedit-window.c:1119
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:767
msgid "Plain Text"
msgstr "Grynasis tekstas"
@@ -1639,38 +1639,38 @@ msgstr "Automatinis įtraukimas"
msgid "Use Spaces"
msgstr "Naudoti tarpus"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:371
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:370
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Spauskite šį mygtuką redaktoriaus naudojamo šrifto pasirinkimui"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:383
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Naudoti sistemos fiksuoto pločio šriftą (%s)"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:616
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:615
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:800
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:799
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta."
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:827
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:826
msgid "Add Scheme"
msgstr "Pridėti schemą"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:831
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:830
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "P_ridėti schemą"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:838
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:837
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Spalvų schemos failai:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:890
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:889
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“."
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“."
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:525
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:526
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Rodyti eilučių numerius"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "INS"
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Eil %d, Stl %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:269
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:271
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -2011,73 +2011,73 @@ msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:762
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Atstatoma %s iš %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:769
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Atstatoma %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:785
+#: ../gedit/gedit-tab.c:796
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Įkeliama %s iš %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:792
+#: ../gedit/gedit-tab.c:803
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Įkeliama %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:871
+#: ../gedit/gedit-tab.c:881
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Įrašoma %s į %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:878
+#: ../gedit/gedit-tab.c:888
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Įrašoma %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1891
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1871
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1938
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Klaida atveriant failą %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1943
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1923
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Klaida atstatant failą %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1948
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1928
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Klaida įrašant failą %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1969
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1949
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1976
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1956
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1977
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1957
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tipas:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1978
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1958
msgid "Encoding:"
msgstr "Koduotė:"
@@ -2086,22 +2086,22 @@ msgstr "Koduotė:"
msgid "Close Document"
msgstr "Užverti dokumentą"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:840
+#: ../gedit/gedit-utils.c:846
msgid "Please check your installation."
msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:898
+#: ../gedit/gedit-utils.c:904
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:917
+#: ../gedit/gedit-utils.c:923
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1146
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s: /"
@@ -2143,34 +2143,34 @@ msgstr "Jūsų norimas rasti užrašas"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Eilutė į kurią norite perkelti žymeklį"
-#: ../gedit/gedit-window.c:961
+#: ../gedit/gedit-window.c:885
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Porinis skliaustas yra už ribų"
-#: ../gedit/gedit-window.c:966
+#: ../gedit/gedit-window.c:890
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Porinis skliaustas nerastas"
-#: ../gedit/gedit-window.c:971
+#: ../gedit/gedit-window.c:895
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Porinis skliaustas rastas eilutėje: %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1177
+#: ../gedit/gedit-window.c:1101
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tabuliacijos plotis: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1549
+#: ../gedit/gedit-window.c:1481
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Yra neįrašytų dokumentų"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2501
+#: ../gedit/gedit-window.c:2456
msgid "Change side panel page"
msgstr "Pakeisti šoninio skydelio puslapį"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-window.c:2521 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2476 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
@@ -2183,7 +2183,6 @@ msgid "Open a recently used file"
msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
#: ../gedit/gedit-window.ui.h:5
-#| msgid "Maximum Recent Files"
msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai"
@@ -2191,20 +2190,25 @@ msgstr "Neseniai naudoti failai"
msgid "Create a new document"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:7
+#. "New" is for creating a new document.
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:8
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Įrašyti esamą failą"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:9
-#| msgid "_Save"
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:10
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:11
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Slėpti polangį"
+
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:12
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos"
@@ -2360,65 +2364,65 @@ msgstr ""
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "Pango šrifto vardas. Pavyzdžiai: „Sans 12“ arba „Monospace Bold 14“."
-#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:117
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:126
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Valdyti iš_orinius įrankius..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:122
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:131
msgid "External _Tools"
msgstr "_Išoriniai įrankiai"
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:99
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:178
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:182
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Norėdami paleisti šią komandą, turite perkelti žymeklį į žodį"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:308
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:316
msgid "Running tool:"
msgstr "Paleidžiamas įrankis:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:338
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:347
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:340
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:349
msgid "Exited"
msgstr "Išėjo"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:105
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106
msgid "All languages"
msgstr "Visos kalbos"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:420
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:424
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:757
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:422
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:426
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:765
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
msgid "All Languages"
msgstr "Visos kalbos"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:537
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:539
msgid "New tool"
msgstr "Naujas įrankis"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:668
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:676
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Šis spartusis klavišas jau priskirtas %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:712
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:720
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"Įveskite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami ištrinti"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:714
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:722
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:122
msgid "Stopped."
msgstr "Sustabdyta."
@@ -2547,7 +2551,7 @@ msgstr "_Išvestis:"
msgid "_Applicability:"
msgstr "_Pritaikomumas:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:124
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
msgid "Tool Output"
msgstr "Įrankio išvestis"
@@ -2619,7 +2623,6 @@ msgid "Show _Binary"
msgstr "Rodyti _dvejetainius"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:14
-#| msgid "_Match case"
msgid "Match Filename"
msgstr "Ieškoti failo pavadinime"
@@ -2746,7 +2749,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti laikmenos: %s"
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nepavyko prijungti skirsnio: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2762
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2788
#, c-format
msgid "Error when loading '%s': No such directory"
msgstr "Klaida įkeliant „%s“: nėra tokio aplanko"
@@ -2898,13 +2901,13 @@ msgstr "Python komandų eilutė"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Interaktyvi python komandų eilutė, esanti apatiniame skydelyje"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:35
msgid "Quick Open..."
msgstr "Greitas atvėrimas..."
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
msgid "Quick Open"
msgstr "Greitas atvėrimas"
@@ -2912,31 +2915,34 @@ msgstr "Greitas atvėrimas"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Greitai atverti failus"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:77
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:82
msgid "Type to search..."
msgstr "Įveskite paieškai..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:86
+#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:82
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Tvarkyti _iškarpas..."
-#. ex:ts=8:et:
+#. Do the fancy completion dialog
+#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:145
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:659
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Snippets"
msgstr "Iškarpos"
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:80
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti archyvo „%s“"
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:97
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Paskirties katalogas „%s“ neegzistuoja"
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:100
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "Paskirties katalogas „%s“ nėra tinkamas"
@@ -2973,29 +2979,29 @@ msgstr "Šių failų nepavyko importuoti: %s"
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas iškarpų archyvas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:42
msgid "Snippets archive"
msgstr "Iškarpų archyvas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:66
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Pridėti naują iškarpą..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
msgid "Global"
msgstr "Globalus"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:406
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Atstatyti pasirinktą iškarpą"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:409
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Ištrinti pasirinktą iškarpą"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:662
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
@@ -3006,96 +3012,96 @@ msgstr ""
"simbolio, kaip {, [, ir t.t."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:673
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:669
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "Vienas žodis, kuriuo aktyvuojama iškarpa paspaudus Tab klavišą"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:758
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Importuojant iškilo ši klaida: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:765
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Importavimas sėkmingas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
msgid "Import snippets"
msgstr "Importuoti iškarpas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "All supported archives"
msgstr "Visi palaikomi archyvai"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip suglaudintas archyvas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:876
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip suglaudintas archyvas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:791
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
msgid "Single snippets file"
msgstr "Vienas iškarpų failas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:792
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:878
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:941
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:800
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Eksportuojant iškilo ši klaida: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Eksportavimas sėkmingas"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:848
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:915
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:844
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:911
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"Ar norite į savo eksportą įtraukti pasirinktas <b>sistemos</b> iškarpas?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:859
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:929
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Nepasirinkta eksportuotinų iškarpų"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:906
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:902
msgid "Export snippets"
msgstr "Eksportuoti iškarpas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1047
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1041
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"Įveskite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami ištrinti"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1049
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1043
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą"
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:597
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr "Python komanda (%s) vykdoma per ilgai, jos veikimas nutrauktas."
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Python komandos (%s) vykdymas nepavyko: %s"
@@ -3445,4 +3451,3 @@ msgstr "Zeitgeist duomenų tiekėjas"
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr "Įrašo prieigą ir palieka įvykį dokumentams, naudotiems su gedit"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]