[gnome-sound-recorder/gnome-3-12] Added Swedish translation



commit 80d975ab48e4bb581a8d61c468b21cd5a35eef44
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun May 11 17:08:43 2014 +0000

    Added Swedish translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/sv.po   |  308 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 309 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 136951a..3910ccb 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -28,6 +28,7 @@ sk
 sl
 sr
 sr latin
+sv
 te
 uk
 zh_CN
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4dcda24
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# Swedish translation for gnome-sound-recorder.
+# Copyright © 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-07 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 15:42+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Fönsterstorlek"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Fönsterposition"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Fönsterposition (x och y)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
+msgstr "Föredragen mediatyp för att koda ljud vid inspelning"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
+"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+msgstr ""
+"Föredragen mediatyp för att koda ljud vid inspelning. Exempelvis 'audio/x-"
+"vorbis' för Ogg Vorbis, eller 'audio/mpeg' för MP3. Detta är inte en MIME-"
+"typ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
+"media type, the default encoder settings will be used."
+msgstr ""
+"Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare. Om ingen koppling finns "
+"för en mediatyp så används standardinställningarna för kodning."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+msgid "Volume level"
+msgstr "Volymnivå"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+msgid "Volume level."
+msgstr "Volymnivå."
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/record.js:95
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Ljudinspelare"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Spela in ljud via mikrofonen och spela upp det"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Ljud;Program;Inspelning;"
+
+#: ../src/application.js:39
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "Ljudinspelare"
+
+#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../src/application.js:49
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../src/application.js:50
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/application.js:79
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "Ljudinspelare startad"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#: ../src/application.js:85
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
+#: ../src/application.js:124
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
+
+#: ../src/fileUtil.js:91
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Igår"
+
+#: ../src/fileUtil.js:93
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag sedan"
+msgstr[1] "%d dagar sedan"
+
+#: ../src/fileUtil.js:97
+msgid "Last week"
+msgstr "Förra veckan"
+
+#: ../src/fileUtil.js:99
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d vecka sedan"
+msgstr[1] "%d veckor sedan"
+
+#: ../src/fileUtil.js:103
+msgid "Last month"
+msgstr "Förra månaden"
+
+#: ../src/fileUtil.js:105
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d månad sedan"
+msgstr[1] "%d månader sedan"
+
+#: ../src/fileUtil.js:109
+msgid "Last year"
+msgstr "Förra året"
+
+#: ../src/fileUtil.js:111
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d år sedan"
+msgstr[1] "%d år sedan"
+
+#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/info.js:56
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../src/info.js:96
+msgctxt "File Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../src/info.js:103
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../src/info.js:112
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ändrad"
+
+#: ../src/info.js:118
+msgid "Date Created"
+msgstr "Skapad"
+
+#: ../src/info.js:129
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"
+
+#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#: ../src/mainWindow.js:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Lägg till inspelningar"
+
+#: ../src/mainWindow.js:149
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Använd knappen <b>Inspelning</b> för att göra ljudinspelningar"
+
+#: ../src/mainWindow.js:270
+msgid "Recording…"
+msgstr "Spelar in…"
+
+#: ../src/mainWindow.js:324
+#, javascript-format
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "%d inspelat ljud"
+msgstr[1] "%d inspelade ljud"
+
+#: ../src/mainWindow.js:385
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#: ../src/mainWindow.js:406
+msgid "Pause"
+msgstr "Gör paus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:513
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Load More"
+msgstr "Läs in fler"
+
+#: ../src/play.js:81
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "Kunde inte spela upp inspelning"
+
+#: ../src/preferences.js:75
+msgid "Preferred format"
+msgstr "Föredraget format"
+
+#: ../src/preferences.js:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: ../src/preferences.js:98
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/record.js:59
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "Kunde inte skapa katalogen Inspelningar."
+
+#: ../src/record.js:67
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr "Dina inställningar för ljudfångst är ogiltiga."
+
+#: ../src/record.js:114
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr "Alla element kunde inte skapas."
+
+#: ../src/record.js:124
+msgid "Not all of the elements were linked"
+msgstr "Alla element länkades inte"
+
+#: ../src/record.js:148
+msgid "No Media Profile was set."
+msgstr "Ingen mediaprofil var inställd."
+
+#: ../src/record.js:158
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state"
+msgstr ""
+"Kunde inte ställa in rörledningen \n"
+" till inspelningsläget"
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1"). */
+#: ../src/record.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "Klipp %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]