[gedit] Updated Hebrew translation



commit 071ebc9d04b8e0473d7b932d4689c3147cab8e86
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Sun May 11 00:05:15 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  538 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 286 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 95cfcf9..3e9eb72 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-25 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 16:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 00:01+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -184,10 +184,26 @@ msgstr ""
 "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Last split mode choice for line wrapping mode"
+msgstr "Last split mode choice for line wrapping mode"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when "
+"wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use \"word\" "
+"for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual "
+"character boundaries."
+msgstr ""
+"Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when "
+"wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use \"word\" "
+"for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual "
+"character boundaries."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Tab Size"
 msgstr "Tab Size"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
@@ -195,67 +211,67 @@ msgstr ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "Insert spaces"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Automatic indent"
 msgstr "Automatic indent"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "Whether gedit should enable automatic indentation."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "Display Line Numbers"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "Highlight Current Line"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "Whether gedit should highlight the current line."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Highlight Matching Brackets"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
 msgstr "Whether gedit should highlight matching brackets."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "Display Right Margin"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Right Margin Position"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "Specifies the position of the right margin."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "Smart Home End"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -273,11 +289,11 @@ msgstr ""
 "the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
 "the text instead of the start/end of the line."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "Restore Previous Cursor Position"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
@@ -285,47 +301,47 @@ msgstr ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "Enable Syntax Highlighting"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "Enable Search Highlighting"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Ensure Trailing Newline"
 msgstr "Ensure Trailing Newline"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
 msgstr ""
 "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "Toolbar is Visible"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Notebook Show Tabs Mode"
 msgstr "Notebook Show Tabs Mode"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
 "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
@@ -337,31 +353,31 @@ msgstr ""
 "when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "Status Bar is Visible"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Side panel is Visible"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "Maximum Recent Files"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -369,29 +385,29 @@ msgstr ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "Print Syntax Highlighting"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr ""
 "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Print Header"
 msgstr "Print Header"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr ""
 "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "Printing Line Wrapping Mode"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
 "\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
@@ -403,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Print Line Numbers"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -417,29 +433,29 @@ msgstr ""
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
 "lines."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
 msgid "'Monospace 9'"
 msgstr "'Monospace 9'"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "Body Font for Printing"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
 msgid "'Sans 11'"
 msgstr "'Sans 11'"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "Header Font for Printing"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -447,15 +463,15 @@ msgstr ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
 msgid "'Sans 8'"
 msgstr "'Sans 8'"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "Line Number Font for Printing"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -474,15 +490,15 @@ msgstr ""
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 msgstr "['UTF-8','CURRENT','ISO-8859-8','WINDOWS-1255','UTF-16']"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Automatically Detected Encodings"
 msgstr "Automatically Detected Encodings"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
 "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -494,15 +510,15 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
 msgid "['ISO-8859-15']"
 msgstr "['UTF-8','ISO-8859-8','WINDOWS-1255']"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "Encodings shown in menu"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
 "selector. Only recognized encodings are used."
@@ -510,11 +526,11 @@ msgstr ""
 "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
 "selector. Only recognized encodings are used."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Active plugins"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -522,15 +538,15 @@ msgstr ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:103
+#: ../gedit/gedit-app.c:104
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Show the application's version"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:109
+#: ../gedit/gedit-app.c:110
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "Display list of possible values for the encoding option"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:116
+#: ../gedit/gedit-app.c:117
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
@@ -538,43 +554,43 @@ msgstr ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:117
+#: ../gedit/gedit-app.c:118
 msgid "ENCODING"
 msgstr "ENCODING"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:123
+#: ../gedit/gedit-app.c:124
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:130
+#: ../gedit/gedit-app.c:131
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Create a new document in an existing instance of gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:137
+#: ../gedit/gedit-app.c:138
 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:138
+#: ../gedit/gedit-app.c:139
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:144
+#: ../gedit/gedit-app.c:145
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr "Open files and block process until files are closed"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:151
+#: ../gedit/gedit-app.c:152
 msgid "Run gedit in standalone mode"
 msgstr "Run gedit in standalone mode"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:158
+#: ../gedit/gedit-app.c:159
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:260
+#: ../gedit/gedit-app.c:263
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:838
+#: ../gedit/gedit-app.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding."
 msgstr "%s: invalid encoding."
@@ -583,15 +599,15 @@ msgstr "%s: invalid encoding."
 msgid "About gedit"
 msgstr "על אודות gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:136
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:308
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:294
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "סגירה _ללא שמירה"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:309
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-commands-file.c:573
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:642 ../gedit/gedit-commands-file.c:849
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1299 ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
@@ -599,13 +615,13 @@ msgstr "סגירה _ללא שמירה"
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:830
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:851
 #: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:904
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:124
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3
@@ -613,18 +629,18 @@ msgstr "סגירה _ללא שמירה"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:335 ../gedit/gedit-menu.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321 ../gedit/gedit-menu.ui.h:9
 msgid "_Save As…"
 msgstr "שמירה _בשם…"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:335
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:850
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:909
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -634,12 +650,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהשנייה האחרונה יאבדו."
 msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מ־%ld השניות האחרונות יאבדו."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:362
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:348
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהדקה האחרונה יאבדו."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -650,7 +666,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהדקה והשנייה האחרונות יאבדו."
 msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:378
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -660,11 +676,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהדקה האחרונה יאבדו."
 msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ־%ld הדקות האחרונות יאבדו."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:393
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:379
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:399
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -675,7 +691,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהשעה והדקה האחרונות יאבדו."
 msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה ו־%d הדקות האחרונות יאבדו."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -684,29 +700,29 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו."
 msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ־%d השעות האחרונות יאבדו."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:444
 #, c-format
 msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
 msgstr "השינויים שנערכו במסמך „%s“ ילכו לאיבוד."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:462
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:449
 #, c-format
 msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "האם לשמור את השינויים למסמך „%s“ לפני הסגירה?"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:477
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:464
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:625
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "אפשרות השמירה בוטלה על ידי מנהל מערכת."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:574
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "השינויים למסמך אחד יאבדו."
 msgstr[1] "השינויים ל־%d מסמכים יאבדו."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:650
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:582
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -715,16 +731,16 @@ msgstr[0] "יש מסמך עם שינויים לא שמורים. האם לשמו
 msgstr[1] ""
 "יש %d מסמכים עם שינויים לא שמורים. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:670
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:602
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "מסמכים עם _שינויים לא שמורים:"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:606
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "נא ל_בחור את הקובץ שברצונך לשמור:"
 
 #  Secondary label
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:697
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:629
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים יאבדו."
 
@@ -748,8 +764,8 @@ msgstr "פתיחה"
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -919,13 +935,13 @@ msgstr "‏\"%s\" לא נמצא"
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "מסמך שלא נשמר %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:406
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:427
 #, c-format
 msgid "Tab Group %i"
 msgstr "קבוצת לשוניות %i"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:560 ../gedit/gedit-window.c:1111
-#: ../gedit/gedit-window.c:1117 ../gedit/gedit-window.c:1125
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1035
+#: ../gedit/gedit-window.c:1041 ../gedit/gedit-window.c:1049
 msgid "Read-Only"
 msgstr "(קריאה בלבד)"
 
@@ -1105,7 +1121,7 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ק_ידודים המופיעים בתפריט:"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:40
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:845
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:866
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
@@ -1142,11 +1158,11 @@ msgstr "מצב הדגשה"
 msgid "_Select"
 msgstr "_בחירה"
 
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:247 ../gedit/gedit-window.c:1195
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:107
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:315
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:431
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:247 ../gedit/gedit-window.c:1119
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:767
 msgid "Plain Text"
 msgstr "טקסט פשוט"
 
@@ -1502,111 +1518,135 @@ msgstr "על _אודות"
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:8
-msgid "Save _All"
-msgstr "_שמירת הכול"
-
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:7
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה…"
 
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:8
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_מסך מלא"
+
 #: ../gedit/gedit-menu.ui.h:10
+msgid "Save _All"
+msgstr "_שמירת הכול"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:11
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש…"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:12
 msgid "_Find and Replace…"
 msgstr "חיפוש והח_לפה…"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:12
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:13
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ניקוי הה_דגשה"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:13
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:14
 msgid "_Go to Line…"
 msgstr "מעבר _לשורה…"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:14
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:15 ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:16
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "חלונית ה_צד"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:17
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "החלונית ה_תחתונה"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:16
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_מסך מלא"
-
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:17
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:18
 msgid "_Highlight Mode…"
 msgstr "מצב הד_גשה…"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:19
+msgid "Tools"
+msgstr "כלים"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:20
 msgid "_Close All"
 msgstr "_סגירת הכל"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:19 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:21 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:20
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:22
 msgid "Move _Left"
 msgstr "ה_עברה לשמאל"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:21
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:23
 msgid "Move _Right"
 msgstr "ה_עברה לימין"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:22
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:24
 msgid "Move to New _Window"
 msgstr "ה_עברה לחלון חדש"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:25
 msgid "Move to New Tab _Group"
 msgstr "ה_עברה לקבוצת לשוניות חדשה"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:24
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:26
 msgid "Automatic Indentation"
 msgstr "הזחה אוטומטית"
 
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:25
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:27
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "שימוש ברווחים"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:371
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:28
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "הצגת מספרי שורות"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:29
+msgid "Display right margin"
+msgstr "הצגת השול הימני"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:30
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "הדגשת את השורה הנוכחית"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:31
+msgid "Text wrapping"
+msgstr "גלישת טקסט"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:380
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "יש ללחוץ על כפתור זה כדי לבחור גופן לשימוש על־ידי העורך"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:393
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "יש ל_השתמש בגופן המערכת בעל רוחב קבוע (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:616
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:637
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%s'‏:‏ ()g_mkdir_with_parents נכשלה: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:800
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "לא ניתן להתקין את סכימת הצבעים שנבחרה."
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:827
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:848
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "הוספת סכימה"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:831
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "ה_וספת סכימה"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:838
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "קובצי סכימת צבעים"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:890
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "לא ניתן להסיר את סכימת הצבעים \"%s\"."
@@ -1616,7 +1656,7 @@ msgstr "לא ניתן להסיר את סכימת הצבעים \"%s\"."
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:525
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:526
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "_הצגת מספרי שורות"
 
@@ -1655,10 +1695,6 @@ msgstr "ה_דגשת את השורה הנוכחית"
 msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "הדגשת ה_סוגר התואם"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "View"
-msgstr "תצוגה"
-
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Tab Stops"
 msgstr "עצירות טאב"
@@ -1910,8 +1946,8 @@ msgid "Match _entire word only"
 msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "התאמה כ_ביטוי רגולרי"
+msgid "Match as re_gular expression"
+msgstr "התאמה כביטוי _רגולרי"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:11
 msgid "Search _backwards"
@@ -1922,22 +1958,22 @@ msgid "_Wrap around"
 msgstr "_גלישה מסביב"
 
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:53 ../gedit/gedit-statusbar.c:59
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:55 ../gedit/gedit-statusbar.c:61
 msgid "OVR"
 msgstr "  OVR"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:53 ../gedit/gedit-statusbar.c:59
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:55 ../gedit/gedit-statusbar.c:61
 msgid "INS"
 msgstr "  INS"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:170
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:183
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  שורה %d, עמודה %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:269
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:284
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1946,74 +1982,74 @@ msgstr[1] "קיימות %d לשוניות עם שגיאות"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:762
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "‏%s משוחזר מ־%s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:769
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "‏%s משוחזר"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:785
+#: ../gedit/gedit-tab.c:796
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "‏%s נטען מ־%s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:792
+#: ../gedit/gedit-tab.c:803
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "‏%s נטען"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:871
+#: ../gedit/gedit-tab.c:881
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s נשמר אל %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:878
+#: ../gedit/gedit-tab.c:888
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "שומר %s"
 
 #  Read only
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1891
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1871
 msgid "RO"
 msgstr "ק\"ב"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1938
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1943
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1923
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "שגיאה בשחזור הקובץ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1948
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1969
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1949
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1976
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1956
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1977
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1957
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "סוג MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1978
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1958
 msgid "Encoding:"
 msgstr "קידוד:"
 
@@ -2022,22 +2058,22 @@ msgstr "קידוד:"
 msgid "Close Document"
 msgstr "סגירת מסמך"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:840
+#: ../gedit/gedit-utils.c:846
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "נא לבדוק את ההתקנה שלך."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:898
+#: ../gedit/gedit-utils.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ המנשק %s. שגיאה: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:917
+#: ../gedit/gedit-utils.c:923
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "לא ניתן למצוא את הפריט '%s' בתוך הקובץ %s."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1146
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ תחת %s"
@@ -2079,34 +2115,34 @@ msgstr "המחרוזת שברצונך לחפש"
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "השורה אליה להעביר את הסמן"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:961
+#: ../gedit/gedit-window.c:885
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "הסוגר התואם הוא מחוץ לטווח"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:966
+#: ../gedit/gedit-window.c:890
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "הסוגר התואם לא נמצא"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:971
+#: ../gedit/gedit-window.c:895
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "הסוגר התואם נמצא בשורה: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1177
+#: ../gedit/gedit-window.c:1101
 #, c-format
 msgid "Tab Width: %u"
 msgstr "רוחב טאב: %u"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1549
+#: ../gedit/gedit-window.c:1573
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "ישנם מסמכים שלא נשמרו"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2501
+#: ../gedit/gedit-window.c:2545
 msgid "Change side panel page"
 msgstr "שינוי דף הסרגל הצדי"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-window.c:2521 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2565 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
@@ -2126,19 +2162,20 @@ msgstr "קבצים אחרונים"
 msgid "Create a new document"
 msgstr "יצירת מסמך חדש"
 
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:7
+#. "New" is for creating a new document.
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:8
 msgid "New"
 msgstr "חדש"
 
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:9
 msgid "Save the current file"
 msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
 
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:10
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-window.ui.h:11
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
@@ -2294,64 +2331,64 @@ msgstr ""
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:117
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:126
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "ניהול _כלים חיצוניים..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:122
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:131
 msgid "External _Tools"
 msgstr "כלים _חיצוניים"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:99
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "לא ניתן להריץ את הפקודה: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:178
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:182
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "עליך להיות בתוך מילה כדי להריץ את פקודה זו"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:308
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:316
 msgid "Running tool:"
 msgstr "הכלי הפעיל:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:338
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:347
 msgid "Done."
 msgstr "הסתיים."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:340
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:349
 msgid "Exited"
 msgstr "נסגר"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:105
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106
 msgid "All languages"
 msgstr "כל השפות"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:420
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:424
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:757
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:422
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:426
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:765
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
 msgid "All Languages"
 msgstr "כל השפות"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:537
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:539
 msgid "New tool"
 msgstr "כלי חדש"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:668
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:676
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "המאיץ כבר משויך ל־%s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:712
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:720
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "יש לבחור במקש האצה חדש או ללחוץ על Backspace לניקוי"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:714
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:722
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "הקלדת מקש האצה חדש"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:122
 msgid "Stopped."
 msgstr "נעצר."
 
@@ -2480,7 +2517,7 @@ msgstr "_פלט:"
 msgid "_Applicability:"
 msgstr "_יישומיות:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:124
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
 msgid "Tool Output"
 msgstr "פלט הכלי"
 
@@ -2678,7 +2715,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה: %s"
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "לא ניתן לעגון את הכרך: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2762
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2788
 #, c-format
 msgid "Error when loading '%s': No such directory"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת '%s': אין כזאת תיקייה"
@@ -2830,13 +2867,13 @@ msgstr "מסוף Pyhton"
 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "מסוף Pyhton אינטראקטיבי הנמצא בלוח התחתון"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:35
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "פתיחה מהירה…"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
 msgid "Quick Open"
 msgstr "פתיחה מהירה"
 
@@ -2844,31 +2881,34 @@ msgstr "פתיחה מהירה"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "פתיחת קבצים במהירות"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:77
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:82
 msgid "Type to search..."
 msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:86
+#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:82
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "_ניהול מקטעים..."
 
-#. ex:ts=8:et:
+#. Do the fancy completion dialog
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:145
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:659
 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Snippets"
 msgstr "מקטעים"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:80
 #, python-format
 msgid "The archive \"%s\" could not be created"
 msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון \"%s\""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:97
 #, python-format
 msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "תיקיית היעד \"%s\" לא קיימת"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:100
 #, python-format
 msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
 msgstr "תיקיית היעד \"%s\" אינה תיקייה תקינה"
@@ -2905,29 +2945,29 @@ msgstr "לא ניתן היה לייבא את הקבצים הבאים: %s"
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
 msgstr "הקובץ ״%s״ אינו ארכיון מקטעים תקני"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:42
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "ארכיון המקטעים"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:66
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "הוספת מקטע חדש..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:406
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "שחזור המקטע הנבחר"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:409
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "מחיקת המקטע הנבחר"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:662
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
 "characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
@@ -2937,94 +2977,94 @@ msgstr ""
 "תו יחיד (שאינו אות או מספר) כגון: {, [, וכו׳."
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:673
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:669
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "מילה בודדה המפעילה את המקטע לאחר לחיצה על Tab."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:758
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "ארעה שגיאה בעת הייבוא: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:765
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "הייבוא הסתיים בהצלחה"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
 msgid "Import snippets"
 msgstr "ייבוא מקטעים"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
 msgid "All supported archives"
 msgstr "כל הארכיונים הנתמכים"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "ארכיון מכווץ Gzip"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:876
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "ארכיון מכווץ Bzip2"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:791
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "קובץ מקטעים יחיד"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:792
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:878
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:941
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:800
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "ארעה שגיאה בעת הייצוא: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "הייצוא הסתיים בהצלחה"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:848
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:915
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:844
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:911
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "האם ברצונך לכלול את מקטעי ה<b>מערכת</b> הנבחרים בייצוא?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:859
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:929
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "אין מקטעים שנבחרו לייצוא"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:906
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:902
 msgid "Export snippets"
 msgstr "ייצוא מקטעים"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1047
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1041
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "יש להקליד קיצור חדש או ללחוץ על Backspace לניקוי"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1049
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1043
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "הקלדת קיצור חדש"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:597
 #, python-format
 msgid ""
 "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr "הרצת פקודת ה־python ‏(%s) חרגה מכמות הזמן המרבית, ההפעלה בוטלה."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605
 #, python-format
 msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "הרצת פקודת ה־python ‏(%s) נכשלה: %s"
@@ -3442,9 +3482,6 @@ msgstr "רישום אירועי הגישה והעזיבה עבור מסמכים
 #~ msgid "_Search"
 #~ msgstr "_חיפוש"
 
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_כלים"
-
 #~ msgid "_Documents"
 #~ msgstr "_מסמכים"
 
@@ -4991,9 +5028,6 @@ msgstr "רישום אירועי הגישה והעזיבה עבור מסמכים
 #~ msgid "Current Line"
 #~ msgstr "שורה נוכחית"
 
-#~ msgid "Display right _margin"
-#~ msgstr "הצגת השול ה_ימני"
-
 #~ msgid "Right Margin"
 #~ msgstr "שוליים ימניים"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]