[gnome-software/gnome-3-12] [l10n] Added Catalan (Valencian) translation



commit ce9494880432ceee1c2977534c450dfb2c01fb6f
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri May 9 01:07:50 2014 +0200

    [l10n] Added Catalan (Valencian) translation

 po/LINGUAS        |    1 +
 po/ca valencia po | 1863 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1864 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 30b2e4c..fba2865 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 ar
 ca
+ca valencia
 cs
 da
 de
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..aafc6fe
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,1863 @@
+# Catalan translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2012 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
+#
+# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-09 01:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:14+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"Language-Team: Softcatalà\n"
+"Language: ca-XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Id-Version: gnome-software master\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Gestor d'aplicacions per al GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"El Programari vos permet cercar i instal·lar aplicacions noves i extensions "
+"del sistema així com eliminar aplicacions ja instal·lades."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"El Programari del GNOME ressalta aplicacions populars i destacades amb "
+"descripcions útils i amb múltiples captures de pantalla per aplicació. Les "
+"aplicacions es poden trobar tant navegant per la llista de categories com "
+"pel diàleg de cerca. També vos permet actualitzar el sistema utilitzant "
+"l'actualització fora de línia."
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Afig a la carpeta d'aplicacions"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:330
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afig"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Fonts de programari"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
+#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+msgid "Installed"
+msgstr "Instal·lat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:162
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Afig, suprimeix o actualitza programari en este ordinador"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instal·lació de programari"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instal·la el programari seleccionat al sistema"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "No seleccionis res"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+msgid "Go back"
+msgstr "Vés arrere"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+msgid "_All"
+msgstr "_Tot"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+msgid "_Installed"
+msgstr "_S'ha Instal·lat"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+msgid "_Updates"
+msgstr "Act_ualitzacions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Reinicia i _instal·la"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal·la"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:16
+msgid "Overview page"
+msgstr "Pàgina de resum"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:17
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:19
+msgid "Picks"
+msgstr "Seleccions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:20
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:21
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:22
+msgid "Installed page"
+msgstr "Pàgina d'instal·lació"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:23
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Afig a la carpeta…"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:24
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Mou a la carpeta…"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:25
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:26
+msgid "Search page"
+msgstr "Pàgina de cerca"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:27
+msgid "No Application Found"
+msgstr "No s'han trobat aplicacions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:28
+msgid "Updates page"
+msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:29
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Tot el programari està actualitzat"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:30
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"La comprovació d'actualitzacions quan utilitzeu la xarxa mòbil pot incórrer "
+"en l'aplicació de càrrecs"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:31
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Comprova de totes formes"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:32
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Connecta't per comprovar si hi ha actualitzacions"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:33
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:34
+msgid "Details page"
+msgstr "Pàgina de detalls"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:35
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "S'inclouen fonts de programari"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:36
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"L'aplicació inclou una font de programari que proporciona actualitzacions "
+"així com accés a altre programari."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:37
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "No s'inclouen fonts de programari"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:38
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"L'aplicació no inclou cap font de programari. No s'actualitzarà a versions "
+"més noves."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:39
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Este programari ja el proporciona la vostra distribució i no heu de "
+"reemplaçar-lo."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:40
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "S'ha identificat una font de programari"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:41
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"En afegir este programari tindreu accés a programari i actualitzacions "
+"addicionals."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:42
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Utilitzeu només fonts de confiança."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:43
+msgid "_Website"
+msgstr "Lloc _web"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:44
+msgid "_History"
+msgstr "_Historial"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:46
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Executa"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:47
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:48
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualitzat"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:50
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:51
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:52
+msgid "Licence"
+msgstr "Llicència"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:53
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:54
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:55
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Fonts de programari"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:56
+msgid "No sources found."
+msgstr "No s'ha trobat cap font."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:57
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Les fonts de programari vos donen accés a programari addicional."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:58
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"En eliminar una font també eliminareu qualsevol programa que hàgeu "
+"instal·lat des de la mateixa."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:59
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "No hi ha cap programari instal·lat des d'esta font."
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:60
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Instal·lat des d'esta font"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:61
+msgid "Source Details"
+msgstr "Detalls de la font"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:62
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Darrera comprovació"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:63
+msgid "Added"
+msgstr "Afegit"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:64
+msgid "Website"
+msgstr "Lloc web"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:65
+msgid "January 30, 2014"
+msgstr "30 de gener de 2014"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Suprimeix la font"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:313
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nom de la carpeta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:238
+msgid "About Software"
+msgstr "Quant al Programari"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:243
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
+
+#: ../src/gs-application.c:247
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013"
+
+#: ../src/gs-application.c:488
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: ../src/gs-application.c:491
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Mode d'inici: siga «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
+"«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
+
+#: ../src/gs-application.c:491
+msgid "MODE"
+msgstr "MODE"
+
+#: ../src/gs-application.c:493
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Cerca aplicacions"
+
+#: ../src/gs-application.c:493
+msgid "SEARCH"
+msgstr "CERCA"
+
+#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+msgid "Show application details"
+msgstr "Mostra la informació de l'aplicació"
+
+#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:499
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gs-application.c:499
+msgid "Set the specified debugging level"
+msgstr "Establiu el nivell de depuració especificat"
+
+#: ../src/gs-application.c:501
+msgid "Show profiling information for the service"
+msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+msgid "Installing"
+msgstr "S'està instal·lant"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+msgid "Removing"
+msgstr "S'està suprimint"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
+#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:92
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:200
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visiteu el lloc web"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-widget.c:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-widget.c:210
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendent"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-widget.c:217
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
+#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: ../src/gs-category.c:174
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+msgid "Removed"
+msgstr "Suprimit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
+#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
+#: ../src/gs-shell-details.c:673
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:249
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Feia falta l'accés a la xarxa però no estava disponible."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "No es va poder completar l'actualització."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr ""
+"Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
+"paquet per actualitzar. "
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "No quedava espai lliure al disc."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:733
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Actualitzacions del SO"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * os-update item
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:738
+msgid ""
+"Includes performance, stability and security improvements for all users."
+msgstr ""
+"Inclou millores de rendiment, estabilitat i seguretat per a tots els usuaris."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1432
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
+
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com opcions per saber "
+"com obtindre un còdec que puga reproduir este format."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../src/gs-shell.c:621
+msgid "Removing…"
+msgstr "S'està suprimint…"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:871
+msgid "No software installed"
+msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:874
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació"
+msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:879
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %i connector"
+msgstr[1] "S'ha instal·lat %i connectors"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-shell.c:884
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"
+msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions i %i connectors"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:136
+msgid "_Pending"
+msgstr "_Pendent"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:164
+msgid "_Installing"
+msgstr "S'està _instal·lant"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:198
+msgid "_Removing"
+msgstr "S'està _suprimint"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
+#. * complicated and the full string is put into the tooltip
+#: ../src/gs-shell-details.c:607
+msgid "Complicated!"
+msgstr "Complicat!"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:628
+msgid "Calculating…"
+msgstr "S'està calculant…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:644
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
+#. * for instance fonts, codecs or language packs
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:591
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:578
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Complements"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:601
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:137
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:140
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e de %B de %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "S'estan configurant les actualitzacions…"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207 ../src/gs-shell-updates.c:214
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Això pot trigar una estona)"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:338
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Darrera comprovació: %s"
+
+#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
+#. * the offline updates that have just been applied
+#: ../src/gs-shell-updates.c:475
+msgid "Recent Software Updates"
+msgstr "Actualitzacions de programari recents"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+msgid "No Network"
+msgstr "Sense xarxa"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:791
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Paràmetres de xarxa"
+
+#. TRANSLATORS: $$$
+#: ../src/gs-shell-updates.c:811
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:815
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"La comprovació d'actualitzacions mentre s'utilitza la xarxa mòbil pot "
+"incórrer en càrrecs."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:819
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Comprova-ho de totes maneres"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+"Hi ha actualitzacions importants del sistema operatiu i d'aplicacions "
+"preparades per instal·lar-se"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:106
+msgid "View"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ara no"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
+msgstr[1] "S'ha instal·lat les actualitzacions de programari"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:152
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
+msgstr[1] ""
+"S'ha instal·lat unes actualitzacions importants del sistema operatiu."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:159
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+msgid "Review"
+msgstr "Revisa"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:170
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra els detalls"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Una estrella"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dues estrelles"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tres estrelles"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Quatre estrelles"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cinc estrelles"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: ../src/gs-utils.c:131
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "S'ha instal·lat %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: ../src/gs-utils.c:135
+msgid "Launch"
+msgstr "Execute"
+
+#: ../src/gs-utils.c:160
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "No ha funcionat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-utils.c:164
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:348
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#, c-format
+msgid "Web app"
+msgstr "Aplicació web"
+
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietari"
+
+#. TRANSLATORS: audio/video decoders
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:582
+msgid "Codecs"
+msgstr "Còdecs"
+
+#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:586
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:590
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fonts d'entrada"
+
+#. TRANSLATORS: additional languages for apps
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:594
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Paquets d'idioma"
+
+#. TRANSLATORS: this is where update details either are
+#. * no longer available or were never provided in the first place
+#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
+msgid "No update details were provided"
+msgstr "No s'ha proporcionat cap dada sobre l'actualització"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Enregistrament de disc"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioafició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mesclador"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Reproductors"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Enregistradores"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Seqüenciadors"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Sintonitzadors"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Eines de desenvolupament"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Building"
+msgstr "Construcció"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depuradors"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Dissenyadors d'interfícies gràfiques"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "IDE"
+msgstr "Entorn de desenvolupament integrat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Depuració"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestió de projectes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Control de versions"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducció"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desenvolupament web"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Educació"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intel·ligència artificial"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informàtica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construcció"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualització de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrònica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Enginyeria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ciències de la terra"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Història"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanitats"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Processament d'imatge"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "Llengües"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemàtiques"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Anàlisi numèric"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Computació paral·lela"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robòtica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Cartes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emuladors"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Nens"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Lògica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Rol"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Trets"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulació"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estratègia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Gràfics 2D"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Gràfics 3D"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Edició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Gràfics ràster"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Escaneig"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Gràfics vectorials"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualitzador"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Marcatge"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Feed"
+msgstr "Canals de difusió"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radioafició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Missatgeria instantània"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Clients IRC"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorització"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "News"
+msgstr "Notícies"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Accés remot"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Conferència de vídeo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navegadors web"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Desenvolupament web"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrames"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Gestió de contactes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Bases de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionaris"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finances"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Diagrames de flux"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentacions"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestió de projectes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Edició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fulls de càlcul"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualitzadors"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Processadors de textos"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Ciència"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intel·ligència artificial"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informàtica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Construcció"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Visualització de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrònica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Enginyeria"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ciències de la terra"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Història"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanitats"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Processament d'imatges"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Llengües"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemàtiques"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Anàlisi numèric"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Computació paral·lela"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robòtica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emuladors"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestors de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Eines de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorització"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emuladors de terminal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitats"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arxivament"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadores"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Clock"
+msgstr "Rellotges"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Eines de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Espiritualitat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Eines de telefonia"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editors de text"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edició"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Bases de dades"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Enregistrament de discos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Reproductors"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Enregistradores"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Còdecs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fonts d'entrada"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Paquets d'idioma"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Three Stars"
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Tres estrelles"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Four Stars"
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Quatre estrelles"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Five Stars"
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Cinc estrelles"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]