[gnome-logs] [l10n] Added Catalan (Valencian) translation



commit d7f567433f4bab82457d5776d92263d73f6c7ea1
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri May 9 01:06:24 2014 +0200

    [l10n] Added Catalan (Valencian) translation

 po/LINGUAS        |    1 +
 po/ca valencia po |  194 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 195 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4f581bb..bad156c 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 ca
+ca valencia
 cs
 da
 de
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..d4948c5
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# Catalan translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-09 01:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 09:10+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
+"Language: ca-XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/appmenu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Finestra _nova"
+
+#: ../data/appmenu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/appmenu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../data/appmenu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
+msgid "Important"
+msgstr "Important"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertes"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
+msgid "Starred"
+msgstr "Destacat"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
+msgid "Logs"
+msgstr "Registres"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
+msgid "Go back to the event view"
+msgstr "Vés arrere a la visualització d'esdeveniment"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
+msgid "Search the displayed logs"
+msgstr "Cerqueu els registres mostrats"
+
+#: ../data/gnome-logs.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"El Logs mostra els esdeveniments del diari systemd i els ordena per "
+"categories com maquinari i aplicacions."
+
+#: ../data/gnome-logs.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Amb el Logs podeu cercar els vostres registres teclejant un terme de cerca i "
+"veure la informació detallada sobre cada esdeveniment fent-hi clic."
+
+#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:1
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visualitzador de registres"
+
+#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:2
+msgid "View detailed event logs for the system"
+msgstr "Mostra els registres detallats d'esdeveniments del sistema"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:4
+msgid "log;journal;debug;error;"
+msgstr "registre;diari;depuració;error;"
+
+#: ../src/gl-application.c:99
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>"
+
+#: ../src/gl-application.c:100
+msgid "View and search logs"
+msgstr "Visualitza i cerca registres"
+
+#: ../src/gl-application.c:222
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostra la informació de la versió i ix"
+
+#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
+#. * view.
+#: ../src/gl-eventview.c:217
+msgid "No results"
+msgstr "Cap resultat"
+
+#: ../src/gl-eventview.c:604 ../src/gl-eventview.c:614
+#: ../src/gl-eventview.c:745 ../src/gl-eventview.c:755
+msgid "Not implemented"
+msgstr "Sense implementar"
+
+#: ../src/gl-eventviewdetail.c:140
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#. TODO: Give a user-friendly representation of the priority.
+#: ../src/gl-eventviewdetail.c:161
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../src/gl-eventviewdetail.c:189
+msgid "Kernel Device"
+msgstr "Dispositiu del nucli"
+
+#: ../src/gl-eventviewdetail.c:209
+msgid "Audit Session"
+msgstr "Audita la sessió"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the current
+#. * day, showing the time in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:95
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the current
+#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
+#. * month and the time in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:101
+msgid "%b %e %l:%M %p"
+msgstr "%b %e %l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a different
+#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
+#. * month, year and the time in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:107
+msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
+msgstr "%b %e %Y %l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the current
+#. * day, showing the time in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:120
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the current
+#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
+#. * month and the time in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:126
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a different
+#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
+#. * month, year and the time in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:132
+msgid "%b %e %Y %H:%M"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]