[gnome-screenshot] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 4fe23982b066030995adb767aa177e29e11dd8d6
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri May 9 00:15:43 2014 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  147 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index e16296e..7d930b5 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:19+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep gmx com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-09 00:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-26 07:28+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,34 +22,36 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:757
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:758
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Guarda imatges de la pantalla o de finestres individuals"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;"
-msgstr "instantània;captura;imprimeix;"
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "instantània;captura;imprimeix;captura;"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Fes una captura de tota la pantalla"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Fes una captura de la finestra actual"
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "About Screenshot"
-msgstr "Quan al Captura de pantalla"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
@@ -59,17 +61,21 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Guarda la captura"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "Al_ça"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Guarda en una _carpeta:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura de pantalla específica de finestres (desconsellat)"
@@ -153,100 +159,100 @@ msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr ""
 "L'extensió de tipus de fitxer per defecte per a les captures de pantalla."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:144
+#: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:151
+#: ../src/screenshot-application.c:152
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
-#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
-#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "No s'ha pogut fer la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:173
+#: ../src/screenshot-application.c:175
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en crear el fitxer. Hauríeu de seleccionar una altra "
 "ubicació i tornar-ho a intentar."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:462
+#: ../src/screenshot-application.c:464
 msgid "Error creating file"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Han fallat tots els mètodes possibles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: ../src/screenshot-application.c:631
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: ../src/screenshot-application.c:632
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: ../src/screenshot-application.c:633
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:642
+#: ../src/screenshot-application.c:634
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:643
+#: ../src/screenshot-application.c:635
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:644
+#: ../src/screenshot-application.c:636
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Inclou el punter amb la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:637
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:645
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)"
+#: ../src/screenshot-application.c:638
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, vintage o cap)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:638
 msgid "effect"
 msgstr "efecte"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:639
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Estableix opcions interactivament"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Guarda la captura de pantalla directament a este fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "filename"
 msgstr "nom de fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:662
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Fa una fotografia de la pantalla"
+#: ../src/screenshot-application.c:641
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostra la informació de la versió i ix"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:780
+#: ../src/screenshot-application.c:760
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>"
 
@@ -268,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--delay» i «--"
 "area».\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura.png"
 
@@ -288,64 +294,79 @@ msgstr "Captura de %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Captura de %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Sense"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Ombra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "Vora"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Vintage"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Inclou el _punter"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Inclou la _vora de la finestra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplica l'_efecte:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Captura tota la _pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Captura la _finestra actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Captura després d'un _retard de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Feu una captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectes"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Fes una _captura de pantalla"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda"
+
+#~ msgid "Take a picture of the screen"
+#~ msgstr "Fa una fotografia de la pantalla"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]