[gnome-online-accounts/gnome-3-12] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 2d239b1790949bd902bdb8fc5339885ee55993b1
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri May 9 00:02:25 2014 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  753 +++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 323 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index b74a162..b724712 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -10,315 +10,330 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:18+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep gmx com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-09 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 07:58+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor per: %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "El compte no té cap valor a la propietat «ProviderType»"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:231 ../src/goabackend/goahttpclient.c:172
+#, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr "Codi: %u - resposta inesperada del servidor"
+msgstr "Codi: %u — resposta inesperada del servidor"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta"
 
 #. TODO: more specific
 #. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258 ../src/goabackend/goaewsclient.c:273
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
+#, c-format
 msgid "Failed to find ‘%s’ element"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'element de resposta"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'element «%s»"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar l'ASUrl ni l'OABUrl en la resposta d'autodescoberta"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1028
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
+#, c-format
 msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
+msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per la identitat «%s» a les credencials"
 
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
+#, c-format
 msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
-msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
+msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcta (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:707
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_Adreça electrònica"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:727
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasenya"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalitzat"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
 msgid "User_name"
 msgstr "Nom d'_usuari"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
 msgid "_Server"
 msgstr "_Servidor"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnecta"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
 msgid "Connecting…"
 msgstr "S'està connectant…"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:939
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:974
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1062
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "S'ha descartat el diàleg"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
 msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignora"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1022
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1113
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Torna-ho a intentar"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Microsoft Exchange"
 
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
 #. Translators: This is a label for a series of
 #. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:427
 msgid "Use for"
 msgstr "Utilitza per"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:429
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correu"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:954
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1106
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Calen_dari"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1111
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
 msgid "_Contacts"
 msgstr "Co_ntactes"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:192
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
+#, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar l'identificador de l'usuari, però s'ha "
-"rebut l'estat %d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
+"En sol·licitar la vostra identitat s'esperava l'estat 200, però s'ha rebut "
+"l'estat %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:257
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:223
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:419
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:919
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Xat"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:441
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr ""
 "L'hora del sistema no és correcte. Comproveu la configuració de la data i "
 "l'hora."
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:429
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:571
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1116
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documents"
 
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
+msgid "_Printers"
+msgstr "Im_pressores"
+
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
 #, c-format
 msgid "Service not available"
 msgstr "El servei no està disponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ha fallat l'autenticació"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
 #, c-format
 msgid "Server does not support PLAIN"
 msgstr "El servidor no permet utilitzar «PLAIN»"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
 #, c-format
 msgid "Server does not support STARTTLS"
 msgstr "El servidor no permet utilitzar «STARTTLS»"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
 msgid "IMAP and SMTP"
 msgstr "IMAP i SMTP"
 
 #. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 #. * a GOA account identifier.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
+#, c-format
 msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
+msgstr "No s'ha trobat %s per la identitat «%s» a les credencials"
 
 #. Translators: the first %s is a field name. The
 #. * second %s is the IMAP
@@ -330,11 +345,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 #. * is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:395
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
+#, c-format
 msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
-msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
+msgstr "%s no vàlid amb l'usuari «%s» (%s, %d): "
 
 #. Translators: the following four strings are used to show a
 #. * combo box similar to the one in the evolution module.
@@ -342,120 +357,127 @@ msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
 #. *             STARTTLS after connecting
 #. *             SSL on a dedicated port
 #.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:642
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
 msgid "_Encryption"
 msgstr "_Encriptació"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:645
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "Utilitza l'STARTTLS després de connectar"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "Utilitza l'SSL en un port dedicat"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
 msgid "IMAP _Server"
 msgstr "_Servidor d'IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
 msgid "SMTP _Server"
 msgstr "Servidor d'_SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1027
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
+#. --
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Endavant"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
 msgid "Error connecting to IMAP server"
 msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1118
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
 msgid "Error connecting to SMTP server"
 msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correu electrònic"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Entrada corporativa (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
+#, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
 msgstr ""
 "No s'han pogut trobar les credencials guardades pel principal «%s» a l'anell "
 "de claus"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
+#, c-format
 msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domini"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Domini corporatiu o nom del regne"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1109
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "Entra al regne"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Introduïu la contrasenya a sota."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Recorda la contrasenya"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
 #, c-format
 msgid "The domain is not valid"
 msgstr "El domini no és vàlid"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'identitat corporativa"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "_Recursos de xarxa"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 #, c-format
 msgid ""
@@ -464,14 +486,17 @@ msgstr ""
 "S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha "
 "rebut l'estat %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authorization response was ‘%s’"
-msgstr "La resposta d'autorització ha estat «%s»"
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:961
+msgid "Authorization response: "
+msgstr "Resposta d'autorització:"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1031
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "Resposta d'autorització: %s"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -480,28 +505,34 @@ msgstr ""
 "Apega el codi d'autorització que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s"
 "\">pàgina d'autorització</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1147
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:992
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acord"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "S'ha produït un error en obtindre el testimoni d'autenticació: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "S'ha produït un error en obtindre la identitat: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, però s'ha connectat com a %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticació"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1584
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
@@ -549,152 +580,167 @@ msgstr ""
 "Les credencials no contenen cap testimoni d'autenticació o secret del "
 "testimoni d'autenticació"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fitxers"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
+msgid "Pocket"
+msgstr "Butxaca"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
+#, c-format
+msgid "No username or access_token"
+msgstr "Cap nom d'usuari o access_token"
+
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
+msgid "_Read Later"
+msgstr "_Llig més tard"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
 #, c-format
 msgid "TLS not available"
 msgstr "El TLS no està disponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
 #, c-format
 msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
 msgstr "L'org.gnome.OnlineAccounts.Mail no està disponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
 #, c-format
 msgid "Failed to parse email address"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el correu electrònic"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
 #, c-format
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
-msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense un domini"
+msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
+msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense un domini"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
 #, c-format
 msgid "Did not find smtp-password in credentials"
 msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP a les credencials"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 #, c-format
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
-msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense una contrasenya"
+msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
+msgstr "No es pot realitzar una autenticació SMTP sense una contrasenya"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication mechanism"
+msgstr "Es desconeix el mecanisme d'autenticació"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
 #, c-format
 msgid "Telepathy chat account not found"
 msgstr "No s'ha trobat cap compte de xat del Telepathy"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:393
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize a GOA client"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar un client del GOA"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:436
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
 #, c-format
 msgid "Failed to create a user interface for %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una interfície d'usuari per a %s"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:563
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Paràmetres de la connexió"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:672
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Dades personals"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:881
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
 msgid "Cannot save the connection parameters"
 msgstr "No es poden guardar els paràmetres de la connexió"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
 msgid "Cannot save your personal information on the server"
 msgstr "No es pot guardar la vostra informació personal al servidor"
 
 #. Connection Settings button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:924
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
 msgid "_Connection Settings"
 msgstr "Paràmetres de la _connexió"
 
 #. Edit Personal Information button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:928
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
 msgid "_Personal Details"
 msgstr "Dades _personals"
 
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:120
+#: ../src/goabackend/goautils.c:117
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:142
+#: ../src/goabackend/goautils.c:139
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "Compte del %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:186
+#: ../src/goabackend/goautils.c:183
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:238
+#: ../src/goabackend/goautils.c:235
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:248
+#: ../src/goabackend/goautils.c:245
 msgid "No credentials found in the keyring"
 msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:261
+#: ../src/goabackend/goautils.c:258
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: "
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:304
+#: ../src/goabackend/goautils.c:301
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:321
+#: ../src/goabackend/goautils.c:318
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:542
+#: ../src/goabackend/goautils.c:539
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:546
+#: ../src/goabackend/goautils.c:543
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
@@ -702,127 +748,125 @@ msgstr ""
 "El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del "
 "qual s'ha recollit."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:551
-#, fuzzy
+#: ../src/goabackend/goautils.c:548
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:555
+#: ../src/goabackend/goautils.c:552
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "El certificat ha vençut."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:559
+#: ../src/goabackend/goautils.c:556
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "S'ha revocat el certificat."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:563
-#, fuzzy
+#: ../src/goabackend/goautils.c:560
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:567
+#: ../src/goabackend/goautils.c:564
 msgid "Invalid certificate."
 msgstr "El certificat no és vàlid."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "S'està carregant «%s»…"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el nom, però s'ha rebut l'estat %d (%s)"
 
-#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
 msgid "Time to fire"
 msgstr "Temps en que ha de sonar"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:373
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr ""
 "s'ha passat el secret inicial abans de l'intercanvi de les claus secretes"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:565
 msgid "Initial secret key is invalid"
 msgstr "La clau inicial secreta no és vàlida"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 msgstr "El regne de xarxa %s necessita informació per poder deixar-vos entrar."
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:269
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:278
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:606
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat a la memòria cau de credencials: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:619
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
 "No s'han pogut trobar les credencials de la identitat a la memòria cau: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:657
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:651
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
 "No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria "
 "cau: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:674
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut finalitzar l'examinació en detall de les credencials "
 "d'identitat de la memòria cau: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1012
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:956
 #, c-format
 msgid "No associated identification found"
 msgstr "No s'ha trobat cap identificació associada"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1093
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1037
 msgid "Could not create credential cache: %k"
 msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1127
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1071
 msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de credencials: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1146
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1088
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
 msgstr ""
 "No s'han pogut emmagatzemar les credencials noves a la memòria cau de "
 "credencials: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1423
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1363
 #, c-format
 msgid "Could not renew identity: Not signed in"
 msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: no heu entrat"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1435
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1375
 msgid "Could not renew identity: %k"
 msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1452
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1392
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 msgstr ""
 "No s'han pogut obtindre les credencials noves per renovar la identitat %s: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1492
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1434
 msgid "Could not erase identity: %k"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir la identitat: %k"
 
@@ -830,157 +874,6 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir la identitat: %k"
 msgid "Could not find identity"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat"
-
-#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'element d'autodescoberta"
-
-#~ msgid "Failed to find Account element"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'element del compte"
-
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el guid, però s'ha rebut l'estat %d "
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat la contrasenya d'IMAP amb l'identitat «%s» a les "
-#~ "credencials"
-
-#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-#~ msgstr "La contrasenya d'IMAP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP amb l'identitat «%s» a les "
-#~ "credencials"
-
-#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-#~ msgstr "La contrasenya d'SMTP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "Comptes en línia"
-
-#~ msgid "An online account needs attention"
-#~ msgstr "Un compte en línia demana atenció"
-
-#~ msgid "Open Online Accounts..."
-#~ msgstr "Obre els comptes en línia..."
-
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta com a JSON: "
-
-#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el membre d'identificador a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap correu electrònic del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap membre d'usuari a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.id» del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.username» del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat cap «user.username._content» del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades que no eren JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap id_str del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap screen_name del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat el membre de l'adreça electrònica del compte a les dades "
-#~ "JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap guid del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap valor del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en analitzar la resposta usercard com a JSON: "
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap perfil del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap sobrenom del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap credencial a l'anell de claus (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en emmagatzemar les credencials a l'anell de claus "
-#~ "(%s, %d): "
-
-#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap data del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Domain Administrator Login"
-#~ msgstr "Entrada de l'administrador del domini"
-
-#~ msgid "Could not find supported credentials"
-#~ msgstr "No s'han pogut trobar les credencials permeses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per poder utilitzar aquesta identitat corporativa, cal que l'ordinador "
-#~ "estigui inscrit al domini. Demaneu a l'administrador de la xarxa que "
-#~ "introdueixi la seva contrasenya del domini aquí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per poder utilitzar aquesta identitat corporativa, cal que l'ordinador "
-#~ "estigui inscrit al domini. Demaneu a l'administrador de la xarxa que "
-#~ "introdueixi el seu nom d'usuari del domini aquí."
-
-#~ msgid "No such domain or realm found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el domini o el regne"
-
-#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-#~ msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s"
-
-#~ msgid "Invalid password, please try again"
-#~ msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu-ho a provar"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Xat"
-
-#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap nom del membre a les dades JSON"
-
-#~ msgid "Email Address"
-#~ msgstr "Adreça electrònica"
-
-#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
-#~ msgstr "Ja existeix un compte per a la identitat %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]