[california] Updated Brazilian Portuguese translation



commit b6f5d9afbc65b4f65041f588d26967e2b36095a9
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu May 8 14:19:53 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  275 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c7966d2..38bfcfd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-04 05:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-07 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-08 11:19-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -20,12 +20,25 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application/california-application.vala:18
+msgid "California"
+msgstr "Califórnia"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/application/california-application.vala:19
+msgid "GNOME 3 Calendar"
+msgstr "Agenda do GNOME 3"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:3
+msgid "Event;Events;Schedule;"
+msgstr "Evento;Eventos;Agendamentos;"
+
 #: ../src/activator/activator.vala:36
 msgid "Web calendar (.ics)"
 msgstr "Agenda web (.ics)"
 
 #: ../src/activator/activator.vala:37
-#| msgid "Calendar:"
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Agenda do Google"
 
@@ -39,13 +52,11 @@ msgstr "Não foi possível autenticar: nome de conta ou senha incorretos"
 
 #: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
 #, c-format
-#| msgid "Unable to open California: %s"
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Não foi possível autenticar: %s"
 
 #: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
 #, c-format
-#| msgid "Unable to open California: %s"
 msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
 msgstr "Não foi possível obter lista de agendas: %s"
 
@@ -63,19 +74,11 @@ msgid "Bad Google URI \"%s\""
 msgstr "URI do Google \"%s\" inválida"
 
 #: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:180
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
 #, c-format
 msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
 msgstr "Não foi possível se inscrever a %s: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:18
-msgid "California"
-msgstr "Califórnia"
-
-#: ../src/application/california-application.vala:19
-msgid "Desktop Calendar"
-msgstr "Agenda de área de trabalho"
-
 #: ../src/application/california-application.vala:20
 msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
 msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
@@ -84,91 +87,112 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
 msgid "Visit California's home page"
 msgstr "Visite a página web do Califórnia"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:92
+#: ../src/application/california-application.vala:114
 #, c-format
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir Califórnia: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:150
+#: ../src/application/california-application.vala:214
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:156
+#: ../src/application/california-application.vala:220
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "[ARQUIVO .ics...]"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Exibe a versão do programa"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Por gentileza, informe problemas e pedidos a:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#, c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:308
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
 #. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:76
+#: ../src/calendar/calendar.vala:83
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B de %Y"
 
 #. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:80
+#: ../src/calendar/calendar.vala:87
 msgid "%b %Y"
 msgstr "%b de %Y"
 
 #. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:84
+#: ../src/calendar/calendar.vala:91
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y"
 
 #. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:88
+#: ../src/calendar/calendar.vala:95
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e de %B"
 
 #. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:92
+#: ../src/calendar/calendar.vala:99
 msgid "%a, %b %e, %Y"
 msgstr "%a, %e de %b de %Y"
 
 #. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
 #. / "Mon, Mar 10"
 #. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:97
+#: ../src/calendar/calendar.vala:104
 msgid "%a, %b %e"
 msgstr "%a, %e de %b"
 
 #. / Ante meridiem
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:102
+#: ../src/calendar/calendar.vala:109
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:107
+#: ../src/calendar/calendar.vala:114
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. / Post meridiem
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#: ../src/calendar/calendar.vala:119
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
 #. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:122
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
 #, c-format
 msgid "%d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d%s"
@@ -176,52 +200,160 @@ msgstr "%d:%02d%s"
 #. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
 #. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:127
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d:%02d%s"
 
 #. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:130
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:140
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:294
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:90 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:144
+msgid "day;days;"
+msgstr "dia;dias"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:148
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "hora;horas;h;hs"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:152
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minuto;minutos;min;mins"
+
+#: ../src/calendar/calendar.vala:160
+msgid "midnight"
+msgstr "madrugada"
+
+#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+msgid "noon"
+msgstr "anoitecer"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#: ../src/component/component.vala:38
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#: ../src/component/component.vala:41
+msgid "tomorrow"
+msgstr "amanhã"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#: ../src/component/component.vala:44
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
+
+# https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
+#. specific time of day, not a duration).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#: ../src/component/component.vala:52
+msgid "at;from;to;on;"
+msgstr "à;às;da;do;até;na;no;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
+#. a duration of time, not a specific time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#: ../src/component/component.vala:60
+msgid "for;"
+msgstr "para;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DELAY preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "in;"
+msgstr "em;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
+#. specific place).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere).  The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#: ../src/component/component.vala:76
+msgid "at;"
+msgstr "na;no;"
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices.  Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#: ../src/component/component.vala:83
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr "º;°;ª"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185 ../src/rc/show-event.ui.h:2
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#, c-format
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "Não foi possível criar o evento: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:285
+#, c-format
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "Não foi possível autalizar o evento: %s"
+
+#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
+msgid "Select calendar to import event into:"
+msgid_plural "Select calendar to import events into:"
+msgstr[0] "Selecione a agenda da qual importar o evento:"
+msgstr[1] "Selecione a agenda da qual importar os eventos:"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:70
 msgid "_Today"
 msgstr "_Hoje"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:71
+#: ../src/host/host-main-window.vala:72
 msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
 msgstr "Pular para a data de hoje (Ctrl+T)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:76
+#: ../src/host/host-main-window.vala:77
 msgid "Previous (Alt+Left)"
 msgstr "Anterior (Alt+Left)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:81
+#: ../src/host/host-main-window.vala:82
 msgid "Next (Alt+Right)"
 msgstr "Próxima (Alt+Right)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:95
-msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
-msgstr "Criar em novo evento (Ctrl+N)"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
+msgstr "Adicionar rapidamente um evento (Ctrl+N)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:100
+#: ../src/host/host-main-window.vala:101
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Agendas (Ctrl+L)"
 
@@ -230,7 +362,7 @@ msgstr "Agendas (Ctrl+L)"
 #. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
 #. including year if not current year
 #. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:97
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s para %s"
@@ -240,7 +372,7 @@ msgstr "%s para %s"
 #. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
 #. / 12 January 2012, 3:30pm
 #. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:108
+#: ../src/host/host-show-event.vala:110
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %s\n"
@@ -259,7 +391,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
 #: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
-msgid "_Add calendar…"
+msgid "_Add Calendar…"
 msgstr "_Adicionar agenda…"
 
 #: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
@@ -274,6 +406,17 @@ msgstr "S_obre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
 #: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
 msgid "Calendar color"
 msgstr "Cor da agenda"
@@ -293,22 +436,12 @@ msgid "to"
 msgstr "para"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day event"
-msgstr "Evento de di_a inteiro"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Agenda:"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+msgid "_All-day event"
+msgstr "Evento de di_a inteiro"
 
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
 msgid "_Try again"
@@ -319,7 +452,6 @@ msgid "Authenticating…"
 msgstr "Autenticando…"
 
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-#| msgid "Calendar:"
 msgid "My calendars:"
 msgstr "Minhas agendas:"
 
@@ -343,6 +475,26 @@ msgstr "_Nome de conta do Google:"
 msgid "Google _password:"
 msgstr "_Senha do Google:"
 
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick add event:"
+msgstr "A_dicionar rapidamente um evento:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
+msgid "C_ancel"
+msgstr "C_ancelar"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
+msgstr "<small><i>Exemplo: Jantar no Tadich Grill 7:30pm amanhã</i></small>"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+msgid "Ca_lendar:"
+msgstr "A_genda:"
+
 #: ../src/rc/show-event.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
@@ -359,6 +511,9 @@ msgstr "_URL:"
 msgid "Select a color for the Web calendar"
 msgstr "Selecione uma cor para a agenda web"
 
+#~ msgid "Desktop Calendar"
+#~ msgstr "Agenda de área de trabalho"
+
 #~ msgid "Update Event"
 #~ msgstr "Atualiza evento"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]