[gnome-settings-daemon] Updated Belarusian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Belarusian translation
- Date: Sun, 4 May 2014 21:55:04 +0000 (UTC)
commit 8b14f28d18bce774a9e27a7d88686fdda437238f
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Sun May 4 21:54:58 2014 +0000
Updated Belarusian translation
po/be.po | 1313 +++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 323 insertions(+), 990 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8f7237f..5910ba1 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Vital Khilko <dojlid mova org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab mail by>, 2003, 2004.
-# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2011, 2013.
+# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2011, 2013, 2014.
# Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-07 17:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-04 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:40+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -256,29 +256,21 @@ msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Перамяшчаць паказальнік, калі карыстальнік дакранаецца да планшэта."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Функцыі планшэта Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr "Толькі паведамляць пра падзеі, учыненыя стылом, пры націску чубком."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom last calibrated resolution"
msgstr "Апошняя адкалібраваная распазнавальнасць Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
msgstr ""
"Ключ захоўвае апошнюю адкалібраваную распазнавальнасць, дзеля пазнейшага "
"вызначэння патрэбы ў новай каліброўцы."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom display mapping"
msgstr "Сувязь Wacom і манітора"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -286,81 +278,81 @@ msgstr ""
"EDID-інфармацыя манітора, з якім трэба звязаць планшэт. Мусіць быць у "
"фармаце [вытворца, прадукт, серыйны нумар]. [\"\",\"\",\"\"] выключае сувязь."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Крывая націску стыла Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Пункты (x1, y1) і (x2, y2) крывой націску, ужытай у дачыненні да стыла."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Прывязка кнопак стыла Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Лагічная прывязка кнопак."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Парог націску стыла Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "Значэнне націску, пры якім генеруецца падзея пстрычкі стылом."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Крывая націску сціркі Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Пункты (x1, y1) і (x2, y2) крывой націску, ужытай у дачыненні да сціркі."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Прывязка кнопак сціркі Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Парог націску сціркі Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "Значэнне націску, пры якім генеруецца падзея пстрычкі сціркай."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Тып дзеяння кнопак Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Тып дзеяння пры націску кнопкі."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Клавіятурны скарот для ўласнага дзеяння"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Клавіятурны скарот, згенераваны пры націску кнопкі для ўласнага дзеяння."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Клавіятурныя скароты для ўласнага дзеяння дотыкавага кола ці дотыкавай паласы"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -370,11 +362,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Подпіс кнопкі для OLED-дысплея."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "На OLED-дысплеі будзе выяўлены подпіс кнопкі"
@@ -766,103 +758,6 @@ msgstr "Загад"
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Загад для скароту"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Нізкі ўзровень зараду"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Працэнт зараду батарэі, які лічыцца нізкім. Дзейнічае толькі тады, калі "
-"выключаны параметр use-time-for-policy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Крытычны ўзровень зараду"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Працэнт зараду батарэі, які лічыцца крытычным. Дзейнічае толькі тады, калі "
-"выключаны параметр use-time-for-policy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Выканана дзеянне пры пэўным працэнце зараду"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Працэнт зараду батарэі, пры якім выконваецца крытычнае дзеянне. Дзейнічае "
-"толькі тады, калі выключаны параметр use-time-for-policy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Час зараду, які вызначае нізкі ўзровень зараду"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Час у секундах, які вызначае нізкі ўзровень зараду. Дзейнічае толькі тады, "
-"калі ўключаны параметр use-time-for-policy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Час зараду, які вызначае крытычны ўзровень зараду"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Час у секундах, які вызначае крытычны ўзровень зараду. Дзейнічае толькі "
-"тады, калі ўключаны параметр use-time-for-policy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Час зараду, які вызначае патрэбу выканання дзеяння"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Час у секундах, які вызначае патрэбу выканання крытычнага дзеяння. Дзейнічае "
-"толькі тады, калі ўключаны параметр use-time-for-policy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Ужыць апавяшчэнні на падставе часу"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Ці трэба апавяшчаць на падставе часу. Калі выключана, замест часу будуць "
-"выкарыстоўвацца працэнты; гэта можа дапамагчы ў сітуацыі хібнага ACPI BIOS-"
-"праграмы."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Паказваць перасцярогу аб адкліканні хібнай батарэі"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Ці трэба паказваць перасцярогу аб адкліканні сапсаванай батарэі. Выключайце "
-"толькі тады, калі вы ўпэўнены ў тым, што ваша батарэя добрая."
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Ужываць шырокапалоснае мабільнае злучэнне"
@@ -1126,15 +1021,15 @@ msgstr ""
"Спіс тэкставых ланцужкоў, якія прадстаўляюць модулі GTK+, якія будуць "
"загружаны, звычайна ў дадатак да абумоўленых і прымусова выключаных."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Задзейнічаць адладачны код"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Replace existing daemon"
msgstr "Замяніць наяўны дэман"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Выйсці праз пэўны час (карысна для адладкі)"
@@ -1146,15 +1041,15 @@ msgstr "Даступная клавіятура"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Плугін даступнай клавіятуры"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Марудныя клавішы ўключаныя"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Марудныя клавішы выключаныя"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1162,40 +1057,40 @@ msgstr ""
"Вы пратрымалі клавішу Shift націснутай цягам 8 секунд. Гэты скарот уключае "
"функцыю марудных клавіш, што ўплывае на паводзіны клавіятуры."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479
msgid "Universal Access"
msgstr "Універсальны доступ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
msgid "Turn Off"
msgstr "Выключыць"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
msgid "Turn On"
msgstr "Выключыць"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
msgid "Leave On"
msgstr "Пакінуць уключаным"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
msgid "Leave Off"
msgstr "Пакінуць выключаным"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Грузкія клавішы ўключаныя"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Грузкія клавішы выключаныя"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1203,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"Вы націснулі клавішу Shift 5 разоў запар. Гэты скарот уключае функцыю "
"грузкіх клавіш, што ўплывае на паводзіны клавіятуры."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1230,7 +1125,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Плугін буфера абмену"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "Колер"
@@ -1238,40 +1133,40 @@ msgstr "Колер"
msgid "Color plugin"
msgstr "Плугін колеру"
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Перакалібраваць"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
msgid "Recalibration required"
msgstr "Патрэбна перакаліброўка"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Трэба перакалібраваць дысплей \"%s\"."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Трэба перакалібраваць прынтар \"%s\"."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Плугін колеру для дэмана настройкі GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
msgid "Color calibration device added"
msgstr "З'явілася новае прыстасаванне для каліброўкі колераў"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Выдалена прыстасаванне для каліброўкі колераў"
@@ -1292,25 +1187,24 @@ msgstr "Дата і час"
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Automatically update timezone and display notifications"
-msgstr ""
-"Аўтаматычнае абнаўленне часавага пояса і паказ апавяшчэнняў"
+msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне часавага пояса і паказ апавяшчэнняў"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Часавы пояс пераключаны на %s (%s)"
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Настройкі даты і часу"
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
msgid "Settings"
msgstr "Настройкі"
@@ -1322,12 +1216,12 @@ msgstr "Пустышка"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Плугін-пустышка"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
#, c-format
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
msgstr "Мала вольнай прасторы на \"%s\""
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
#, c-format
msgid ""
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
@@ -1336,19 +1230,19 @@ msgstr ""
"На дыскавым томе \"%s\" засталося мала вольнай прасторы (%s). Вы можаце "
"вызваліць крыху прасторы, ачысціўшы сметніцу."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "На дыскавым томе \"%s\" засталося мала вольнай прасторы (%s)."
#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мала вольнай прасторы"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1357,39 +1251,39 @@ msgstr ""
"На камп'ютары засталося мала вольнай прасторы (%s). Вы можаце вызваліць "
"крыху прасторы, ачысціўшы сметніцу."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "На камп'ютары засталося мала вольнай прасторы (%s)."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
msgid "Disk space"
msgstr "Дыскавая прастора"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
msgid "Examine"
msgstr "Даследаваць"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ачысціць сметніцу"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
msgid "Ignore"
msgstr "Праігнараваць"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Больш не паказваць перасцярог для гэтай файлавай сістэмы"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Больш не паказваць перасцярог"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1398,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"непатрэбныя праграмы і файлы або перамясціўшы некаторыя файлы на іншы дыск "
"ці раздзел."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
@@ -1406,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"Вы можаце вызваліць крыху дыскавай прасторы, выдаліўшы непатрэбныя праграмы "
"і файлы або перамясціўшы некаторыя файлы на іншы дыск ці раздзел."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
@@ -1415,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"непатрэбныя праграмы і файлы або перамясціўшы некаторыя файлы на вонкавы "
"дыск."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
@@ -1423,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Вы можаце вызваліць крыху дыскавай прасторы, выдаліўшы непатрэбныя праграмы "
"і файлы або перамясціўшы некаторыя файлы на вонкавы дыск."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
msgid "Examine…"
msgstr "Даследаваць..."
@@ -1439,20 +1333,15 @@ msgstr ""
"Аўтаматычная ачыстка кэш-памяці мініяцюр і іншых часовых файлаў, а таксама "
"апавяшчэнне карыстальніка аб малой колькасці вольнай дыскавай памяці."
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Клавіятура"
-msgstr[1] "Клавіятуры"
-msgstr[2] "Клавіятуры"
+msgstr "Клавіятура"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Плугін клавіятуры"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2020
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1981
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Скрынкаст, %d %t.webm"
@@ -1511,120 +1400,119 @@ msgstr "Медыяклавішы"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Плугін медыяклавіш"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Пераключальнік чулай панэлі"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
msgid "Touchpad On"
msgstr "Чулая панэль уключана"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Чулая панэль выключана"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Абязгучванне мікрафона"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Абязгучванне дынамікаў"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Памяншэнне гучнасці"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Павелічэнне гучнасці"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127
msgid "Lock Screen"
msgstr "Блакіраванне экрана"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
msgid "Rewind"
msgstr "Пракрутка назад"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143
msgid "Forward"
msgstr "Пракрутка наперад"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
msgid "Repeat"
msgstr "Паўтор"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
msgid "Random Play"
msgstr "Выпадковае прайграванне"
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
msgid "Video Out"
msgstr "Відэавывад"
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Паварот экрана"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Блакіраванне арыентацыі"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
msgid "Power Off"
msgstr "Выключэнне камп'ютара"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170
msgid "Suspend"
msgstr "Супынак"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
msgid "Hibernate"
msgstr "Гібернацыя"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
msgid "Brightness Up"
msgstr "Павелічэнне яркасці"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
msgid "Brightness Down"
msgstr "Памяншэнне яркасці"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Павелічэнне яркасці клавіятуры"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Памяншэнне яркасці клавіятуры"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Пераключэнне падсветкі клавіятуры"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
msgid "Battery Status"
msgstr "Стан батарэі"
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Мыш"
-msgstr[1] "Мышы"
-msgstr[2] "Мышы"
+msgstr "Мыш"
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
@@ -1639,11 +1527,11 @@ msgstr "Арыентацыя"
msgid "Orientation plugin"
msgstr "Плугін арыентацыі"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
msgid "Unknown time"
msgstr "Невядомы час"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1651,7 +1539,7 @@ msgstr[0] "%i хвіліна"
msgstr[1] "%i хвіліны"
msgstr[2] "%i хвілін"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1661,687 +1549,192 @@ msgstr[2] "%i гадзін"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "гадзіна"
msgstr[1] "гадзіны"
msgstr[2] "гадзін"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвіліна"
msgstr[1] "хвіліны"
msgstr[2] "хвілін"
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
-#, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "забяспечвае %s працы ноўтбука"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "%s: засталося %s"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s: %s да поўнай зарадкі"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
-#, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "забяспечвае %s аўтаномнай працы ад батарэі"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
-msgid "Product:"
-msgstr "Крыніца:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
-msgid "Missing"
-msgstr "Адсутнічае"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
-msgid "Charged"
-msgstr "Зараджана"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
-msgid "Charging"
-msgstr "Зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
-msgid "Discharging"
-msgstr "Разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Узровень зарадкі:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Вытворца:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
-msgid "Technology:"
-msgstr "Тэхналогія:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серыйны нумар:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
-msgid "Model:"
-msgstr "Мадэль:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Час зарадкі:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Час разрадкі:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
-msgid "Excellent"
-msgstr "Выдатная"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
-msgid "Good"
-msgstr "Добрая"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
-msgid "Fair"
-msgstr "Неблагая"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
-msgid "Poor"
-msgstr "Кепская"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Ёмістасць:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Бягучы зарад:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Апошняя поўная зарадка:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Праектаваны зарад:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Частата зарадкі:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Блок сілкавання"
-msgstr[1] "Блокі сілкавання"
-msgstr[2] "Блокі сілкавання"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Батарэя ноўтбука"
-msgstr[1] "Батарэі ноўтбука"
-msgstr[2] "Батарэі ноўтбука"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPS-ы"
-msgstr[2] "UPS-ы"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Манітор"
-msgstr[1] "Маніторы"
-msgstr[2] "Маніторы"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA-ы"
-msgstr[2] "PDA-ы"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Мабільны тэлефон"
-msgstr[1] "Мабільныя тэлефоны"
-msgstr[2] "Мабільныя тэлефоны"
-
-#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
-msgid "Media player"
-msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Медыяплэер"
-msgstr[1] "Медыяплэеры"
-msgstr[2] "Медыяплэеры"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
-msgid "Tablet"
-msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Планшэт"
-msgstr[1] "Планшэты"
-msgstr[2] "Планшэты"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
-msgid "Computer"
-msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Камп'ютар"
-msgstr[1] "Камп'ютары"
-msgstr[2] "Камп'ютары"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Літый-іённая"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Літый-палімерная"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Літый-іённа-фасфатная"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Свінцова-кіслотная"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Нікель-кадміевая"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Нікель-метал-гідрыдная"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Невядомая тэхналогія"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
-msgid "Empty"
-msgstr "Пуста"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
-msgid "Waiting to charge"
-msgstr "У чаканні зарадкі"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
-msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "У чаканні разрадкі"
-
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
-msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "Батарэя ноўтбука адсутнічае"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
-msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "Батарэя ноўтбука зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
-msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "Батарэя ноўтбука разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
-msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "Батарэя ноўтбука пустая"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
-msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "Батарэя ноўтбука зараджана"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
-msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "Батарэя ноўтбука чакае зарадкі"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
-msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "Батарэя ноўтбука чакае разрадкі"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
-msgid "UPS is charging"
-msgstr "UPS зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
-msgid "UPS is discharging"
-msgstr "UPS разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
-msgid "UPS is empty"
-msgstr "UPS пусты"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
-msgid "UPS is charged"
-msgstr "UPS зараджаны"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
-msgid "Mouse is charging"
-msgstr "Мыш зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
-msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "Мыш разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
-msgid "Mouse is empty"
-msgstr "Батарэя мышы пустая"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
-msgid "Mouse is charged"
-msgstr "Мыш зараджана"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
-msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "Клавіятура зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
-msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "Клавіятура разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
-msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "Батарэя клавіятуры пустая"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
-msgid "Keyboard is charged"
-msgstr "Клавіятура зараджана"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
-msgid "PDA is charging"
-msgstr "PDA зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
-msgid "PDA is discharging"
-msgstr "PDA разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
-msgid "PDA is empty"
-msgstr "Батарэя PDA пустая"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
-msgid "PDA is charged"
-msgstr "PDA зараджаны"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
-msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "Мабільны тэлефон зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
-msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr "Мабільны тэлефон разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
-msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "Батарэя мабільнага тэлефона пустая"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
-msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "Мабільны тэлефон зараджаны"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
-msgid "Media player is charging"
-msgstr "Медыяплэер зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
-msgid "Media player is discharging"
-msgstr "Медыяплэер разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
-msgid "Media player is empty"
-msgstr "Батарэя медыяплэера пустая"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
-msgid "Media player is charged"
-msgstr "Медыяплэер зараджаны"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
-msgid "Tablet is charging"
-msgstr "Планшэт зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
-msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "Планшэт разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
-msgid "Tablet is empty"
-msgstr "Батарэя планшэта пустая"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
-msgid "Tablet is charged"
-msgstr "Планшэт зараджаны"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
-msgid "Computer is charging"
-msgstr "Камп'ютар зараджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
-msgid "Computer is discharging"
-msgstr "Камп'ютар разраджаецца"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
-msgid "Computer is empty"
-msgstr "Батарэя камп'ютара пустая"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
-msgid "Computer is charged"
-msgstr "Камп'ютар зараджаны"
-
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Энергія батарэі амаль скончылася"
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Магчыма, батарэя адклікана вытворцам"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk."
-msgstr ""
-"Магчыма, батарэя ў вашым камп'ютары была адклікана вытворцам %s, і вы "
-"рызыкуеце, выкарыстоўваючы яе."
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853
-msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Больш інфармацыі шукайце на сеціўнай пляцоўцы, прысвечанай адкліканым "
-"батарэям."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:864
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Наведаць сеціўную пляцоўку"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:868
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Больш не паказваць гэта"
-
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1118
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS разраджаецца"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "засталося %s запасной энергіі UPS-а"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "засталася невядомая колькасць запасной энергіі UPS-а"
+
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1144
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2915
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1965
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Сілкаванне энергіяй"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417
msgid "Battery low"
msgstr "Энергія батарэі канчаецца"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Энергія батарэі ноўтбука канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Засталося прыблізна %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
msgid "UPS low"
msgstr "Энергія UPS канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Засталося прыблізна %s запасной энергіі UPS-а (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Энергія батарэі мышы канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Энергія бесправадной мышы канчаецца (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Энергія батарэі клавіятуры канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Энергія бесправадной клавіятуры канчаецца (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "PDA battery low"
msgstr "Энергія батарэі PDA канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Энергія PDA канчаецца (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Энергія батарэі мабільнага тэлефона канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Энергія мабільнага тэлефона канчаецца (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1340
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
msgid "Media player battery low"
msgstr "Энергія батарэі медыяплэера канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Энергія медыяплэера канчаецца (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Энергія батарэі планшэта канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Энергія планшэта канчаецца (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Энергія батарэі далучанага камп'ютара канчаецца"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Энергія далучанага камп'ютара канчаецца (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
msgid "Battery is low"
msgstr "Энергія батарэі канчаецца"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544
msgid "Battery critically low"
msgstr "Энергія батарэі амаль скончылася"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1599
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Энергія батарэі ноўтбука амаль скончылася"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
-msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Падлучыце блок сілкавання, каб не страціць даныя."
-
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
-#, c-format
-msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Камп'ютар будзе неўзабаве супынены, калі вы не падлучыце яго да крыніцы "
-"сілкавання."
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2349,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"да крыніцы сілкавання."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2358,13 +1751,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722
msgid "UPS critically low"
msgstr "Энергія UPS амаль скончылася"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2374,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"камп'ютара, каб пазбегнуць страты даных."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2384,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2394,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"падзарадзіць, гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2404,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2414,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2424,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2434,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2443,29 +1836,8 @@ msgstr ""
"Энергія падлучанага камп'ютара амаль скончылася (%.0f%%). Калі не "
"падзарадзіць, гэтае прыстасаванне неўзабаве будзе выключана."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Узровень зарадкі батарэі апусціўся ніжэй за крытычны ўзровень, і калі "
-"батарэя будзе цалкам вычарпана, камп'ютар <b>выключыцца</b>."
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.\n"
-"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
-"suspended state."
-msgstr ""
-"Узровень зарадкі батарэі апусціўся ніжэй за крытычны ўзровень, і камп'ютар "
-"зараз будзе супынены.\n"
-"<b>Увага:</b> Нават для супыненага рэжыму патрабуецца крыху энергіі."
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2474,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"зараз будзе адпраўлены ў гібернацыю."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -2482,17 +1854,8 @@ msgstr ""
"Узровень зарадкі батарэі апусціўся ніжэй за крытычны ўзровень, і камп'ютар "
"зараз будзе выключаны."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Узровень зарадкі UPS апусціўся ніжэй за крытычны ўзровень, і калі ён будзе "
-"цалкам вычарпаны, камп'ютар <b>выключыцца</b>."
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2500,40 +1863,40 @@ msgstr ""
"будзе адпраўлены ў гібернацыю."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Узровень зарадкі UPS апусціўся ніжэй за крытычны ўзровень, і камп'ютар зараз "
"будзе выключаны."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2116
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1155
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Вечка ноўтбука адчынена"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2154
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1193
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Вечка ноўтбука зачынена"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1943
msgid "Automatic logout"
msgstr "Аўтаматычны выхад з сеанса"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1943
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Неўзабаве сеанс скончыцца праз вашу бяздзейнасць."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1948
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Аўтаматычны супынак"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1948
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1953
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Камп'ютар будзе зусім неўзабаве супынены праз бяздзейнасць."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1953
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Аўтаматычная гібернацыя"
@@ -2555,246 +1918,246 @@ msgid "Power plugin"
msgstr "Плугін сілкавання энергіяй"
#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Настройка новага прынтара"
#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait..."
msgstr "Пачакайце..."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Адсутнічае драйвер для прынтара"
#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Няма драйвера для прынтара %s."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Няма драйвера для гэтага прынтара."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:263
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:702
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
msgid "Printers"
msgstr "Прынтары"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
msgid "Toner low"
msgstr "Мала чарнілы"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
msgid "Toner empty"
msgstr "Чарніла скончылася"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
msgid "Not connected?"
msgstr "Няма злучэння?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
msgid "Cover open"
msgstr "Адчыненая накрыўка"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Памылка настройкі прынтара"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
msgid "Door open"
msgstr "Адчыненыя дзверцы"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
msgid "Marker supply low"
msgstr "Мала фарбы"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Фарба скончылася"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:376
msgid "Paper low"
msgstr "Мала паперы"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
msgid "Out of paper"
msgstr "Папера скончылася"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
msgid "Printer off-line"
msgstr "Прынтар адлучаны"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
msgid "Printer error"
msgstr "Памылка прынтара"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "У прынтары \"%s\" мала чарніла."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася чарніла."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Накрыўка прынтара \"%s\" адчынена."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Для прынтара \"%s\" адсутнічае патрэбны фільтр."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчынены."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "У прынтары \"%s\" мала фарбы."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "У прынтары \"%s\" мала паперы."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:409
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Узнікла праблема з прынтарам \"%s\"."
#. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
msgid "Printer added"
msgstr "З'явіўся новы прынтар"
#. Translators: A printer has been removed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
msgid "Printer removed"
msgstr "Прынтар выдалены"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:481
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:519
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Друк спынены"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:483
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:489
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:521
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:529
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:537
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:545
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "\"%s\" на %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:487
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:527
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Друк скасаваны"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:535
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Друк перарваны"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:543
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Друк скончаны"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
msgid "Printer report"
msgstr "Справаздача прынтара"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
msgid "Printer warning"
msgstr "Перасцярога ад прынтара"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Прынтар \"%s\": \"%s\"."
@@ -2808,14 +2171,6 @@ msgstr "Апавяшчэнні аб друку"
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Плугін апавяшчэнняў аб друку"
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Remote Display"
-msgstr "Аддалены сеанс"
-
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Disable animations on remote displays"
-msgstr "Выключэнне анімацыі для аддаленых сеансаў"
-
#. Priority=100
#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Rfkill"
@@ -2834,7 +2189,7 @@ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
msgstr ""
"Доступ да механізму стрымання ахоўніка экрана FreeDesktop для gnome-session"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Карыстальнік не ўвайшоў з дапамогай смарт-карты."
@@ -2872,11 +2227,11 @@ msgstr "Усталявана дадатковае апраграмаванне"
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:546
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:602
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1251
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261
msgid "Software Updates"
msgstr "Абнаўленні апраграмавання"
@@ -2917,84 +2272,91 @@ msgid "Ignore devices"
msgstr "Ігнараваць прыстасаванні"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121
msgid "Failed To Update"
msgstr "Няўдалае абнаўленне"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Папярэдняе абнаўленне не было завершана."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Патрабаваўся доступ да сеткі, але ён адсутнічаў."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Абноўка не была належным чынам падпісана."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Не ўдалося закончыць абнаўленне."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Абнаўленне было скасавана."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Было запатрабавана офлайн-абнаўленне, але няма пакункаў з наяўнымі абноўкамі."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "На дыскавым прыводзе не засталося вольнага месца."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Не ўдалося карэктна ўсталяваць абнаўленне."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "Офлайн-абнаўленне нечакана абарвалася."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Ніжэй змешчаны падрабязны тэкст памылкі кіраўніка пакункаў:"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Даступна вялікае абнаўленне дыстрыбутыва"
+#. TRANSLATORS: don't install updates now
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:365
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:501
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:570
+msgid "Not Now"
+msgstr "У іншы час"
+
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:356
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
msgid "More information"
msgstr "Падрабязнасці"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "Абнаўленне"
@@ -3002,7 +2364,7 @@ msgstr[1] "Абнаўленні"
msgstr[2] "Абнаўленні"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "Даступнае істотнае абнаўленне апраграмавання"
@@ -3010,13 +2372,13 @@ msgstr[1] "Даступныя істотныя абнаўленні апрагр
msgstr[2] "Даступныя істотныя абнаўленні апраграмавання"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:551
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
msgid "Install updates"
msgstr "Усталяваць абнаўленні"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "Даступнае абнаўленне апраграмавання."
@@ -3024,29 +2386,29 @@ msgstr[1] "Даступныя абнаўленні апраграмавання.
msgstr[2] "Даступныя абнаўленні апраграмавання."
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613
#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Updates"
msgstr "Абнаўленні"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:593
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да абнаўленняў апраграмавання"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:596
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620
msgid "Try again"
msgstr "Паўтарыць спробу"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Выконваецца аперацыя, якую немагчыма перарваць"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1201
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Абноўка ўсталявана"
@@ -3054,7 +2416,7 @@ msgstr[1] "Абноўкі ўсталяваныя"
msgstr[2] "Абноўкі ўсталяваныя"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1206
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Усталявана важная абноўка аперацыйнай сістэмы."
@@ -3062,57 +2424,25 @@ msgstr[1] "Усталяваныя важныя абноўкі аперацыйн
msgstr[2] "Усталяваныя важныя абноўкі аперацыйнай сістэмы."
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1232
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не ўдалося абнавіць апраграмаванне"
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1235
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць важную абноўку аперацыйнай сістэмы."
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1258
-msgid "Review"
-msgstr "Азнаёміцца"
-
-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1263
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267
msgid "Show details"
msgstr "Паказаць падрабязнасці"
#. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271
msgid "OK"
msgstr "Добра"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1405
-msgid "Software Updates available"
-msgstr "Даступныя абнаўленні апраграмавання"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1406
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "Важныя абнаўленні аперацыйнай сістэмы і праграм даступныя для ўсталявання"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1410
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Апраграмаванне GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: don't install updates now
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1415
-msgid "Not Now"
-msgstr "У іншы час"
-
-#. TRANSLATORS: view available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1421
-msgid "View"
-msgstr "Паглядзець"
-
-#. TRANSLATORS: install available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1427
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Перазапусціць і ўсталяваць"
-
#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Updates plugin"
msgstr "Плугін абнаўленняў"
@@ -3137,12 +2467,24 @@ msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Паказ экраннай даведкі"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:184
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Паказаць экранную даведку"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Пераключэнне манітора"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
msgctxt "keyboard shortcut"
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:459
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
@@ -3231,78 +2573,68 @@ msgstr "Верхняя кнопка #%d"
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Ніжняя кнопка #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "Новы скарот..."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1101
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "Планшэт \"%s\" можа працаваць з хібамі."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1102
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Падлучаны невядомы планшэт"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1105
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1680
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1643
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Настройкі Wacom"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1673
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
msgstr "Трэба адкалібраваць планшэт \"%s\"."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1675
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1639
msgid "Calibration needed"
msgstr "Патрэбна каліброўка"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1689
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1652
msgid "Calibrate"
msgstr "Адкалібраваць"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1048
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1068
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1079
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1072
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1092
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1103
msgctxt "Action type"
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1053
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1077
#, c-format
msgctxt "Action type"
msgid "Send Keystroke %s"
msgstr "Націск клавішы %s"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1071
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Паказаць экранную даведку"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1074
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Пераключэнне манітора"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1112
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1136
#, c-format
msgid "Mode %d: %s"
msgstr "Рэжым %d: %s"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1321
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1346
msgid "(press any key to exit)"
msgstr "(націсніце любую клавішу для выхаду)"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
msgid "Push a button to configure"
msgstr "Націсніце любую кнопку для настройкі"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
msgid "(Esc to cancel)"
msgstr "(Escape для скасавання)"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1960
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
msgid "Edit"
msgstr "Праўка"
@@ -3328,7 +2660,8 @@ msgstr "Змяненне OLED-выявы для планшэта Wacom"
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "Каб змяніць OLED-выяву планшэта Wacom, спачатку трэба прайсці ідэнтыфікацыю"
+msgstr ""
+"Каб змяніць OLED-выяву планшэта Wacom, спачатку трэба прайсці ідэнтыфікацыю"
#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Wacom"
@@ -3338,7 +2671,7 @@ msgstr "Wacom"
msgid "Wacom plugin"
msgstr "Плугін Wacom-планшэтаў"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:977
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:971
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Не ўдалося абнавіць інфармацыю аб экране: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]