[california] Add Catalan translation



commit 15eb91d2fd77c2de87165aed27cd1284051bf8a6
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat May 3 15:32:15 2014 +0200

    Add Catalan translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ca.po   |  506 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 507 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c6c320d..3c739a6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
+ca
 cs
 de
 el
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..403e63d
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2014
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: california\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-01 20:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-02 07:44+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
+"Language-Team: ca_ES <tradgnome softcatala net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application/california-application.vala:18
+msgid "California"
+msgstr "California"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/application/california-application.vala:19
+msgid "GNOME 3 Calendar"
+msgstr "Calendari del GNOME 3"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:3
+msgid "Event;Events;Schedule;"
+msgstr "Cita;Cites;Planifica;"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:36
+msgid "Web calendar (.ics)"
+msgstr "Calendari Web (.ics)"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:37
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Calendari del Google"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
+msgstr "No s'ha pogut autenticar amb el servei del Google Calendar"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
+msgstr "No s'ha pogut autenticar: nol del compte o contrasenya incorrecta"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "No s'ha pogut autenticar: %s"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
+msgstr "No es pot obtenir la llista del calendari: %s"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autenticat"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#, c-format
+msgid "Bad Google URI \"%s\""
+msgstr "La sintaxi de l'URI de Google «{%s}» no és correcta."
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
+msgstr "No es pot subscriure a %s: %s"
+
+#: ../src/application/california-application.vala:20
+msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
+
+#: ../src/application/california-application.vala:22
+msgid "Visit California's home page"
+msgstr "Visiteu la pàgina web del California"
+
+#: ../src/application/california-application.vala:114
+#, c-format
+msgid "Unable to open California: %s"
+msgstr "No es pot obrir el California: %s"
+
+#: ../src/application/california-application.vala:214
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Quant a %s"
+
+#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/application/california-application.vala:220
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2014"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "[.ics FILE...]"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Mostra la versió del programa"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Envieu problemes i suggerències a:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#,  c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Opcions desconegudes: %s\n"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:308
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:83
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:87
+msgid "%b %Y"
+msgstr "%b %Y"
+
+#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:91
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:95
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:99
+msgid "%a, %b %e, %Y"
+msgstr "%a, %b %e, %Y"
+
+#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
+#. / "Mon, Mar 10"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:104
+msgid "%a, %b %e"
+msgstr "%a, %b %e"
+
+#. / Ante meridiem
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:109
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:114
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#. / Post meridiem
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:119
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
+#, c-format
+msgid "%d:%02d%s"
+msgstr "%d:%02d%s"
+
+#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d%s"
+msgstr "%d:%02d:%02d%s"
+
+#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:140
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:144
+msgid "day;days;"
+msgstr "dia,dies;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:148
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "hora;hores;h;hs"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:152
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minut;minuts;min;mins"
+
+#: ../src/calendar/calendar.vala:160
+msgid "midnight"
+msgstr "mitjanit"
+
+#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+msgid "noon"
+msgstr "migdia"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#: ../src/component/component.vala:38
+msgid "today"
+msgstr "avui"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#: ../src/component/component.vala:41
+msgid "tomorrow"
+msgstr "demà"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#: ../src/component/component.vala:44
+msgid "yesterday"
+msgstr "ahir"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a time-based preposition (indicating a
+#. specific time, not a duration).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#: ../src/component/component.vala:52
+msgid "at;from;to;on;"
+msgstr "a;des de;fins;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a duration-based preposition (indicating a
+#. a duration, not a specific time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#: ../src/component/component.vala:60
+msgid "for;"
+msgstr "durant;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a delay preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "in;"
+msgstr ""
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a location-based preposition (indicating a
+#. specific place).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere).  The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#: ../src/component/component.vala:76
+msgid "at;"
+msgstr ""
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices.  Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#: ../src/component/component.vala:83
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualitza"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#, c-format
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear la cita: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:285
+#, c-format
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar la cita: %s"
+
+#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
+msgid "Select calendar to import event into:"
+msgid_plural "Select calendar to import events into:"
+msgstr[0] "Seleccioneu el calendari on s'importarà la cita:"
+msgstr[1] "Seleccioneu el calendari on s'importaran les cites:"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:70
+msgid "_Today"
+msgstr "A_vui"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:72
+msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
+msgstr "Vés a la data actual (Ctrl+T)"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:77
+msgid "Previous (Alt+Left)"
+msgstr "Anterior (Alt esquerra)"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:82
+msgid "Next (Alt+Right)"
+msgstr "Següent (Alt dreta)"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
+msgstr "Afegeix una cita ràpidament (Ctrl+N)"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:101
+msgid "Calendars (Ctrl+L)"
+msgstr "Calendaris (Ctrl+L)"
+
+#. / Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
+#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
+#. including year if not current year
+#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
+#,  c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year
+#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. / 12 January 2012, 3:30pm
+#. / 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/host/host-show-event.vala:110
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+msgstr ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afegeix"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
+msgid "_Add Calendar…"
+msgstr "_Afegeix una calendari..."
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Calendaris"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
+msgid "Calendar color"
+msgstr "Color del calendari"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
+msgid "Untitled event"
+msgstr "Cita sense títol"
+
+#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
+
+#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Calendari:"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
+msgid "_All-day event"
+msgstr "_Cita de tot el dia"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "_Torna-ho a provar"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr "S'està autenticant"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
+msgid "My calendars:"
+msgstr "Els meus calendaris:"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subscriu-m'hi"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
+msgid "Other available calendars:"
+msgstr "Altres calendaris disponibles:"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Entra"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
+msgid "Google _account name:"
+msgstr "N_om del compte de Google:"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
+msgid "Google _password:"
+msgstr "Contrasenya de Google:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick add event:"
+msgstr "_Afegeix una cita ràpidament:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
+msgid "C_ancel"
+msgstr "C_ancel·la"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
+msgstr "<small><i>Exmple: Sopar al Terra d'escudella demà a les 19.30</i></small>"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+msgid "Ca_lendar:"
+msgstr "Ca_lendari:"
+
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
+
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
+msgid "Select a color for the Web calendar"
+msgstr "Seleccioneu un color pel calendari web"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]