[tomboy] Updated Basque language



commit 9cdcde548238f692e8ddff215d294bf53606acdc
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat May 3 12:11:58 2014 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po | 1137 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 597 insertions(+), 540 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9250bfa..41293df 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,223 +1,172 @@
-# translation of eu.po to Basque
 # Basque translation of tomboy.
 # Copyright (C) 2004 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
 #
 # Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2004, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-03 12:11+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Gehigarriak"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Erraza eta erosoa oharrak hartzeko"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Tomboy miniaplikazioaren fabrika"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:579
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
+#: ../Tomboy/Tray.cs:581
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Tomboy oharrak"
 
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Erraza eta erosoa oharrak hartzeko"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Gehigarriak"
+
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 #: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "_Sinkronizatu oharrak"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Ohar-hartzailea"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
 
 #: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Hartu oharrak, estekatu burutazioak eta egon antolatuta"
 
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Ohar-hartzailea"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Onartu SSL ziurtagiriak"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Gaitu ortografia egiaztatzailea"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Atzeko planoko sinkronizazio automatikoaren denbora-muga"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Egia bada, gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, eta eskuineko "
+"menuan gomendatutako zuzenak zerrendatuko dira."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Sortu ohar berria"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Gaitu WikiWord nabarmentzea"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
 msgstr ""
-"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren X koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
-"irtetzean gordeta."
+"Gaitu aukera 'hau bezalako hitzak' nabarmentzeko. Hitzaren gainean klik "
+"eginez gero ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Gaitu bulet automatikodun zerrendak."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
-"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren Y koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
-"irtetzean gordeta."
+"Gaitu aukera hau bulet-zerrendak automatikoak izateko, lerro baten hasieran "
+"'-' edo '*' (komatxorik gabe) jartzean."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
-"irtetzean gordeta."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Gaitu erdiko botoiarekin klik eginez ikonoan itsastea."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
-"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
-"irtetzean gordeta."
+"Gaitu aukera hau saguaren erdiko botoiarekin Tomboy-ren ikonoan klik egitean "
+"ordu-zigilua duen edukia 'Hasi hemen' oharrean itsastea nahi baduzu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Gaitu erdiko botoiarekin klik eginez ikonoan itsastea."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Gaitu letra-tipo pertsonalizatua"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Gaitu erretiluaren ikonoa"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Egia bada, 'custom_font_face'-en ezarritako letra-tipoa erabiliko da oharrak "
+"bistarateko. Bestela, mahaigaineko letra-tipo lehenetsia erabiliko da."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Gaitu WikiWord nabarmentzea"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Gaitu bulet automatikodun zerrendak."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"'enable_custom_font' gaituta badago, hemen ezarritako letra-tipoa erabiliko "
+"da oharrak bistaratzeko."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Gaitu oharrak Ihes teklarekin ixtea."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Gaitu letra-tipo pertsonalizatua"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Gaitu laster-tekla orokorrak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Gaitu ortografia egiaztatzailea"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Gaitu abioko oharrak"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Gaitu 'Ezabatu oharra' berrezpenaren elkarrizketa-koadroa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau bulet-zerrendak automatikoak izateko, lerro baten hasieran "
-"'-' edo '*' (komatxorik gabe) jartzean."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
-msgstr ""
-"Gaitu aukera hau saguaren erdiko botoiarekin Tomboy-ren ikonoan klik egitean "
-"ordu-zigilua duen edukia 'Hasi hemen' oharrean itsastea nahi baduzu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
 msgstr ""
-"Gaitu aukera 'hau bezalako hitzak' nabarmentzeko. Hitzaren gainean klik "
-"eginez gero ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "FUSEren muntatzearen denbora-muga (ms)"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "HTML esportatu estekatutako ohar guztiak"
+"Egia bada, /apps/tomboy/global_keybindigs helbideko mahaigaineko laster-"
+"tekla orokorrak gaituko dira, edozein aplikaziok Tomboy-ko ekintzak "
+"erabiltzeko aukera eskainiz."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "HTML esportatu estekatutako oharrak"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Gaitu 'Ezabatu oharra' berrezpenaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
 msgstr ""
 "Desgaitzen bada, \"Ezabatu oharra\" berrezpenaren elkarrizketa-koadroa "
 "kenduko da."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"'enable_custom_font' gaituta badago, hemen ezarritako letra-tipoa erabiliko "
-"da oharrak bistaratzeko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Gaitzen bada, Tomboy aplikaziotik irtetzean irekita zeuden ohar guztiak "
-"berriro irekiko dira abioan."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Gaitzen bada, irekita dagoen ohar bat Ihes tekla sakatuz itxi daiteke."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Gaitu erretiluaren ikonoa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
 "Disabling this may be useful when another application is providing the "
@@ -227,41 +176,24 @@ msgstr ""
 "Desgaitzea erabilgarria gerta daiteke beste aplikazio batek erretiluko "
 "ikonoaren funtzionalitatea eskaintzen badu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"Egia bada, gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, eta eskuineko "
-"menuan gomendatutako zuzenak zerrendatuko dira."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Egia bada, /apps/tomboy/global_keybindigs helbideko mahaigaineko laster-"
-"tekla orokorrak gaituko dira, edozein aplikaziok Tomboy-ko ekintzak "
-"erabiltzeko aukera eskainiz."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Hasi hemen oharra"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
-"Egia bada, 'custom_font_face'-en ezarritako letra-tipoa erabiliko da oharrak "
-"bistarateko. Bestela, mahaigaineko letra-tipo lehenetsia erabiliko da."
+"Oharraren URIa \"Hasi hemen\" ohartzat hartzeko. Hau Tomboy-ren oharren "
+"menuaren behean kokatzen da eta laster-teklekin atzi daiteke baita ere."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Ohar itsaskorrak inportatzeko plugina ez dela exekutatu adierazten du, "
-"hurrengoan Tomboy abiatzen denean automatikoki exekutatu beharko luke."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Gutxiengo ohar-kopurua menuan erakusteko"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
@@ -269,64 +201,35 @@ msgstr ""
 "Gutxiengo ohar-kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
 "bistaratzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Zure oharren atzeko planoko sinkronizazioaren maiztasuna adierazten duen "
-"osoko balioa (sink. konfiguratuta dagoenean). 1 baino gutxiagoko edozein "
-"baliok sink. automatikoa desgaituta dagoela adierazten du. Onartzen den "
-"balio positiborik baxuena 5 da. Balioak minutuak adierazten ditu."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+msgid "Maximum number of notes to show in menu"
+msgstr "Gehienezko ohar-kopurua menuan erakusteko"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
 msgstr ""
-"Gatazka detektatzen denean beti portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen "
-"adierazten du osoko balioak, erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko "
-"enumerazioa jarraitzen du: 0 balioak gatazka dagoenean erabiltzaileari "
-"galdetzea adierazten du, horrela erabiltzailea arduratuko da gatazka "
-"bakoitzaren aurrean landu beharrekoarekin."
+"Gehienezko ohar-kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
+"bistaratzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Sastatutako oharren zerrenda."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
 msgstr ""
-"Ohar bat izenez aldatzean esteka zehatz baten eguneraketa egitean beti "
-"portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen adierazten du osoko balioak, "
-"erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko enumerazioa jarraitzen du: 0 "
-"balioak ohar baten izena aldatzean beste oharretako estekei eragingo dien "
-"erabiltzaileari galdetzea adierazten du. 1 balioak estekak automatikoki "
-"kenduko direla adierazten du. 2 balioak estekaren testua oharraren izen "
-"berrira eguneratuko dela adierazten du, horrela izenez aldatutako oharrera "
-"estekatzen jarraituko baitu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "HTML esportatzean erabilitako azken direktorioa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Esteken eguneraketen portaera oharra izenez aldatzean"
+"Oharren URIak zuriunez bereiztutako zerrenda, oharrak Tomboy-ren oharren "
+"menuan beti egoteko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Sastatutako oharren zerrenda."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Oharreko tituluaren gehienezko luzera erretiluko menuan erakusteko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 "note menu."
@@ -334,125 +237,45 @@ msgstr ""
 "Oharreko tituluaren gehienezko karaktereak Tomboy-ren erretiluan edo "
 "paneleko miniaplikazioaren oharren menuan erakusteko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "Oharreko tituluaren gehienezko luzera erretiluko menuan erakusteko."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Gutxiengo ohar-kopurua menuan erakusteko"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Oharren sinkronizazio-gatazken portaera"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Ireki azken aldaketak"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Ireki bilaketa-leihoa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Ireki 'Hasi hemen'"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr ""
-"SSH zerbitzariko Tomboy sinkronizatzeko direktorioaren bide-izena "
-"(aukerakoa)."
+#. Enable Startup Notes option
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/EnableStartupNotesPreference.cs:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Gaitu abioko oharrak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
+"reopened at startup."
 msgstr ""
-"Sinkronizazio-zerbitzariaren bide-izena fitxategi-sistemako sinkronizazio-"
-"zerbitzuaren gehigarria erabiltzean."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazio-karpeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazioko erabiltzaile-izena"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren ataka"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren URLa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera gordeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio horizontala gordeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio bertikala gordeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera gordeta"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Hautatutako sinkronizazio-zerbitzuaren gehigarria"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Ezarri EGIA gisa aktibatzeko"
+"Gaitzen bada, Tomboy aplikaziotik irtetzean irekita zeuden ohar guztiak "
+"berriro irekiko dira abioan."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Erakutsi miniaplikazioen menua"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Hasi hemen oharra"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Ohar itsaskorrak inportatzailearen aurreneko exekuzioa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "Sinkronizazio-bezeroaren IDa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Sinkronizazio lokaleko zerbitzariaren bide-izena"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Ordu-zigiluan erabiltzen den data-formatua."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Laster-tekla orokorra ohar berria sortzeko eta bistaratzeko. Formatuak "
-"honelako itxura du \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Laster-tekla orokorra Tomboy miniaplikazioaren menua erakusteko. Formatuak "
+"honelako itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 "Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
 "erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Ireki 'Hasi hemen'"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -468,7 +291,31 @@ msgstr ""
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Sortu ohar berria"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla orokorra ohar berria sortzeko eta bistaratzeko. Formatuak "
+"honelako itxura du \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
+"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
+"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
+"ekintzaren laster-teklarik egongo."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Ireki bilaketa-leihoa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -484,7 +331,11 @@ msgstr ""
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Ireki azken aldaketak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -500,34 +351,69 @@ msgstr ""
 "laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
 "ekintzaren laster-teklarik egongo."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera gordeta"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
 msgstr ""
-"Laster-tekla orokorra Tomboy miniaplikazioaren menua erakusteko. Formatuak "
-"honelako itxura du \"&lt;Control&gt;a\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Analizatzailea nahiko eskuzabala da, letra maiuskulak eta minuskulak "
-"erabiltzen uzten du, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" edo \"&lt;Ctrl&gt;\" bezalako "
-"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
-"ekintzaren laster-teklarik egongo."
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetzean gordeta."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "\"note://\" URLen kudeatzailea"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera gordeta"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetzean gordeta."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio horizontala gordeta"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren X koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetzean gordeta."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio bertikala gordeta"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren Y koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetzean gordeta."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "HTML esportatzean erabilitako azken direktorioa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Ohar bat esportatu zen azken direktorioa 'Esportatu HTMLra' plugina "
 "erabiltzen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "HTML esportatu estekatutako oharrak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -535,7 +421,11 @@ msgstr ""
 "'Eportatu estekatutako oharrak'en kontro-laukiaren azken ezarpena 'Esportatu "
 "HTMLra pluginean."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "HTML esportatu estekatutako ohar guztiak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -548,24 +438,59 @@ msgstr ""
 "(errekurtsiboki aurkitutakoak) HTML esportatzean erabiliko diren edo ez "
 "zehazteko erabiltzen da."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Ohar itsaskorrak inportatzailearen aurreneko exekuzioa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
 msgstr ""
-"Oharraren URIa \"Hasi hemen\" ohartzat hartzeko. Hau Tomboy-ren oharren "
-"menuaren behean kokatzen da eta laster-teklekin atzi daiteke baita ere."
+"Ohar itsaskorrak inportatzeko plugina ez dela exekutatu adierazten du, "
+"hurrengoan Tomboy abiatzen denean automatikoki exekutatu beharko luke."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "Sinkronizazio-bezeroaren IDa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
 msgstr ""
-"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean erabiliko den ataka. "
-"Ezarri -1 edo balio baxuagoarekin SSHren ataka lehenetsia erabili behar bada."
+"Tomboy bezero honen identifikatzaile esklusiboa, sinkronizazio-"
+"zerbitzariarekin komunikatzean erabiltzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Sinkronizazio lokaleko zerbitzariaren bide-izena"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Sinkronizazio-zerbitzariaren bide-izena fitxategi-sistemako sinkronizazio-"
+"zerbitzuaren gehigarria erabiltzean."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Hautatutako sinkronizazio-zerbitzuaren gehigarria"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Unean konfiguratutako oharren sinkronizazio-zerbitzu gehigarriaren "
+"identifikatzaile esklusiboa."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSEren muntatzearen denbora-muga (ms)"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -573,31 +498,51 @@ msgstr ""
 "Denbora (milisegundotan) Tomboy-rek erantzunaren zain egoteko sinkronizatze-"
 "partekatua muntatzeko FUSE erabiltzean."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Ordu-zigiluaren formatua"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazio-karpeta"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"SSH zerbitzariko Tomboy sinkronizatzeko direktorioaren bide-izena "
+"(aukerakoa)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren URLa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "Tomboy-ren sinkronizazio-direktorioa duen SSH zerbitzariaren URLa."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazioko erabiltzaile-izena"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"Unean konfiguratutako oharren sinkronizazio-zerbitzu gehigarriaren "
-"identifikatzaile esklusiboa."
+"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzariarekin konektatzean erabiliko den "
+"erabiltzaile-izena."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren ataka"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 msgstr ""
-"Tomboy bezero honen identifikatzaile esklusiboa, sinkronizazio-"
-"zerbitzariarekin komunikatzean erabiltzeko."
+"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean erabiliko den ataka. "
+"Ezarri -1 edo balio baxuagoarekin SSHren ataka lehenetsia erabili behar bada."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Onartu SSL ziurtagiriak"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -605,19 +550,86 @@ msgstr ""
 "Erabili wdfs aukera \"-ac\" erabiltzaileari galdetu gabe SSL ziurtagiriak "
 "onartzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Oharren sinkronizazio-gatazken portaera"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
-"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzariarekin konektatzean erabiliko den "
-"erabiltzaile-izena."
+"Gatazka detektatzen denean beti portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen "
+"adierazten du osoko balioak, erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko "
+"enumerazioa jarraitzen du: 0 balioak gatazka dagoenean erabiltzaileari "
+"galdetzea adierazten du, horrela erabiltzailea arduratuko da gatazka "
+"bakoitzaren aurrean landu beharrekoarekin."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Atzeko planoko sinkronizazio automatikoaren denbora-muga"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
 msgstr ""
-"Oharren URIak zuriunez bereiztutako zerrenda, oharrak Tomboy-ren oharren "
-"menuan beti egoteko."
+"Zure oharren atzeko planoko sinkronizazioaren maiztasuna adierazten duen "
+"osoko balioa (sink. konfiguratuta dagoenean). 1 baino gutxiagoko edozein "
+"baliok sink. automatikoa desgaituta dagoela adierazten du. Onartzen den "
+"balio positiborik baxuena 5 da. Balioak minutuak adierazten ditu."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Esteken eguneraketen portaera oharra izenez aldatzean"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Ohar bat izenez aldatzean esteka zehatz baten eguneraketa egitean beti "
+"portaera jakin bat lantzeko ezarpenik dagoen adierazten du osoko balioak, "
+"erabiltzaileari galdetu ordez. Balioak barneko enumerazioa jarraitzen du: 0 "
+"balioak ohar baten izena aldatzean beste oharretako estekei eragingo dien "
+"erabiltzaileari galdetzea adierazten du. 1 balioak estekak automatikoki "
+"kenduko direla adierazten du. 2 balioak estekaren testua oharraren izen "
+"berrira eguneratuko dela adierazten du, horrela izenez aldatutako oharrera "
+"estekatzen jarraituko baitu."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Ordu-zigiluaren formatua"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Ordu-zigiluan erabiltzen den data-formatua."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Gaitu oharrak Ihes teklarekin ixtea."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "Gaitzen bada, irekita dagoen ohar bat Ihes tekla sakatuz itxi daiteke."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "\"note://\" URLen kudeatzailea"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Ezarri EGIA gisa aktibatzeko"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 msgid "_File"
@@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "Irten Tomboy-tik"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Tomboy-en hobespenak"
 
@@ -704,14 +716,19 @@ msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Hasi oharrak sinkronizatzen"
 
 #. Addin's tab caption
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:24
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#. Menu Note Count option
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
-msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
-msgstr "Gutxieneko ohar-kopurua Azkenekoak menuan erakusteko (gehienez 18)"
+#. Menu Min Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:35
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Gutxieneko ohar-kopurua Azkenekoak menuan erakusteko"
+
+#. Menu Max Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:59
+msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Gehienezko ohar-kopurua Azkenekoak menuan erakusteko"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
 msgid "What links here?"
@@ -795,28 +812,28 @@ msgstr "Sartu estekatutako beste ohar guztiak"
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Esportatu HTMLra"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:116
 #, csharp-format
 msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 msgstr "Oharra \"{0}\"(e)ra esportatu da."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:127
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Oharra ongi esportatu da"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
 msgid "Access denied."
 msgstr "Sarbidea ukatuta."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:135
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Karpeta ez da existitzen."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategia gorde"
@@ -864,7 +881,7 @@ msgstr "Txertatu ordu-zigilua"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
@@ -934,10 +951,20 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd, yyyy/MM/dd, hh:mm:ss tt"
 
 #. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
 msgid "Remove broken links"
 msgstr "Kendu hautsitako estekak"
 
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "_Kendu hautsitako estekak"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "Gehitu marrazki bat"
@@ -1123,96 +1150,99 @@ msgstr "Ezarri arakatzaile lehenetsia eta saiatu berriro"
 msgid "Tomboy Web"
 msgstr "Tomboy-ren webgunea"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "Export All Notes to {0}"
 msgstr "Esportatu ohar guztiak {0}(e)ra"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
 #, csharp-format
 msgid "Start exporting notes to {0}"
 msgstr "Hasi oharrak {0}(e)ra esportatzen"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
 #, csharp-format
 msgid "Export selected notebook to {0}"
 msgstr "Esportatu hautatutako koadernoa {0}(e)ra"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
 #, csharp-format
 msgid "Start exporting notebook to {0}"
 msgstr "Hasi koadernoa {0}(e)ra esportatzen"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
 msgid "Export"
 msgstr "Esportatu"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
 msgid "Export your notes."
 msgstr "Esportatu zure oharrak."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
 #, csharp-format
 msgid "Export All Notes To {0}"
 msgstr "Esportatu ohar guztiak {0}(e)ra"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "Export Selected Notebook To {0}"
 msgstr "Esportatu hautatutako koadernoa {0}(e)ra"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "All Notes {0} Export"
-msgstr "Esportatu {0} ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
 msgid "Could not export, access denied."
 msgstr "Ezin izan da esportatu, sarbidetza ukatuta."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
 msgid "Could not export, folder does not exist."
 msgstr "Ezin izan da esportatu, karpeta ez da existitzen."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
+msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
+msgstr ""
+"Ezin izan da esportatu, errorea bide-izenarekin. (ez da \" batekin amaitzen?)"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
 #, csharp-format
 msgid "Could not export: {0}"
 msgstr "Ezin izan da esportatu: {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
+#, csharp-format
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr "Esportatu {0} ohar guztiak"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore ezezaguna."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Artxibatu gabeko oharrak"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
 #, csharp-format
 msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
 msgstr "Zure oharrak '{0}'(e)ra esportatu dira."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
 msgid "Notes exported successfully"
 msgstr "Oharrak ongi esportatu dira"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the files in \"{0}\""
 msgstr "Ezin izan dira fitxategiak '{0}'(e)n gorde"
 
 #. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
 #, csharp-format
 msgid "Create destination folder for {0} export"
 msgstr "Sortu helburuko karpeta {0} esportatzean"
@@ -1309,7 +1339,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Ezabatu hautatutako koadernoa"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Koadernoak"
 
@@ -1325,11 +1355,11 @@ msgstr "Koadernoak"
 msgid "{0} Notebook Template"
 msgstr "{0} koadernoen txantiloia"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
 msgid "New Note"
 msgstr "Ohar berria"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
 msgid "All Notes"
 msgstr "Ohar guztiak"
 
@@ -1370,28 +1400,28 @@ msgstr "Koadernoa"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Koaderno berria..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#: ../Tomboy/Note.cs:515
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "{0}. mezu berria"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1607
+#: ../Tomboy/Note.cs:1678
 #, csharp-format
 msgid "Really delete \"{0}\"?"
 msgstr "'{0}' benetan ezabatu?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1610
+#: ../Tomboy/Note.cs:1681
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Ziur zaude ohar {0} ezabatzea nahi duzula?"
 msgstr[1] "Ziur zaude {0} ohar ezabatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1621
+#: ../Tomboy/Note.cs:1692
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1655
+#: ../Tomboy/Note.cs:1726
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1402,24 +1432,24 @@ msgstr ""
 "libre dagoela, eta {0} direktoriorako baimen egokiak dituzula. Errorearen "
 "xehetasunak {1} fitxategian aurki dezakezu."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1671
+#: ../Tomboy/Note.cs:1742
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:264
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Oharren txantiloi berria"
 
 #. Create migration notification note
 #. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
 msgid "Your Notes Have Moved!"
 msgstr "Zure oharrak lekuz aldatu dira."
 
 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and 
{4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
@@ -1466,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Agur!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1504,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "erabiltzea</link:internal> idazten bakoitzean automatikoki azpimarratua "
 "agertzen dela? Egin klik estekan oharra irekitzeko.</note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1533,17 +1563,26 @@ msgstr ""
 "estekatuko du.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
 msgid "Start Here"
 msgstr "Hasi hemen"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
 
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+#, csharp-format
+msgid "Note from {0}"
+msgstr "{0}(e)ngo oharra"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
+msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
+
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:559 ../Tomboy/NoteManager.cs:662
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
 
@@ -1664,7 +1703,7 @@ msgstr "Erabili tresnak ohar honetan"
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Ezabatu ohar hau"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sinkronizatu oharrak"
 
@@ -1708,87 +1747,93 @@ msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Ezin da oharra sortu"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Bilatu:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Aurrekoa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:852
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
 msgid "_Next"
 msgstr "_Hurrengoa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} / {1}"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Lodia"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Etzana"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1359
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Marratua"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Nabarmendua"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
 msgid "Font Size"
 msgstr "Letra-tamaina"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1387
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Arrunta"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Oso handia"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
 msgid "_Large"
 msgstr "_Handia"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
 msgid "S_mall"
 msgstr "T_xikia"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1429
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Handiagotu letra-tamaina"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1447
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
 msgid "Editing"
 msgstr "Editatzea"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sinkronizazioa"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "Egiaztatu _ortografia idatzi bitartean"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1797,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "testuinguruko menuan erakutsiz."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Nabarmendu _WikiWords-ak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1810,31 +1855,31 @@ msgstr ""
 "kllik eginez ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Gaitu _bulet-zerrenda automatikoak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Erabili _letra-tipo pertsonalizatua"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Estekatutako ohar bat izenez aldatzean: "
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Galdetu beti zer egin"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Inoiz ere ez aldatu estekak izenez"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Beti aldatu esteken izenak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1842,102 +1887,100 @@ msgstr ""
 "Oharren txantiloi berria erabili ohar berri bat sortzean erabiliko den "
 "testua zehazteko."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Ireki oharren txantiloi berria"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Entzun laster-teklak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-"Alt&gt;N</b>"
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
 msgstr ""
 "Laster-teklek zure oharretara edonondik azkar sartzen lagunduko dizute. "
-"Laster-tekla adibidea: <b>&lt;Kontrol&gt;&lt;Maius&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
-"N</b>"
+"Laster-tekla adibidea: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Erakutsi oharren _menua"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Ireki \"_Hasi hemen\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Sortu _ohar berria"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Ireki \"_Bilatu ohar guztiak\""
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_Zerbitzua:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Ez da konfiguragarria"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 msgstr "Sinkronizatu automatikoki atz. planoan"
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
 msgid "Minutes"
 msgstr "minuturo"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Aurreratua..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Honako gehigarriak daude instalatuta"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Lortu gehigarri gehiago..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desgaitu"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Inplementatu gabe"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0}(r)en hobespenak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Bestelako sinkronizazioko aukerak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1945,23 +1988,23 @@ msgstr ""
 "Lokaleko eta konfiguratutako sinkronizazioko zerbitzariko oharren artean "
 "gatazkak detektatzen direnean:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Galdetu beti zer egin."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneraketarekin."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ziur zaude?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1969,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 "Ez da aholkatzen sinkronizazioaren ezarpenak garbitzea. Zure ohar guztiak "
 "berriro sinkronizatu beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Sinkronizazio-ezarpenak berrezartzen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1983,11 +2026,11 @@ msgstr ""
 "konfigurazioak garbitu egingo dira. Zure ohar guztiak berriro sinkronizatu "
 "beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean.."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Ongi konektatu da"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1995,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "Tomboy prest dago zure oharrak sinkronizatzeko. Nahi dituzu oharrak orain "
 "sinkronizatzea?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
@@ -2004,23 +2047,23 @@ msgstr ""
 "Egiaztatu zure informazioa eta saiatu berriro. {0} egunkariak erroreari "
 "buruzko informazio gehiago eduki dezake."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Errorea konektatzean"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
 msgid "Version:"
 msgstr "Bertsioa:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
 msgid "Author:"
 msgstr "Egilea:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright-a:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
 
@@ -2077,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Egin klik hemen bilaketa ohar guztietan zehar egiteko."
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
 msgid "Notes"
 msgstr "Oharrak"
 
@@ -2350,25 +2393,25 @@ msgstr ""
 "abioan. Gehitu \"modprobe fuse\" lerroa /etc/init.d/boot.local fitxategian "
 "edo \"fuse\" lerroa /etc/modules fitxategian"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Garapen nagusia:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Laguntzaileak:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2011 Others\n"
@@ -2376,15 +2419,15 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2011 beste batzuk\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
 msgid "Homepage"
 msgstr "Gune nagusia"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2397,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 2004-2011 beste batzuk\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2413,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "  --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
 "testuarekin.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2429,7 +2472,21 @@ msgstr ""
 "  --highlight-search [testua]\tBilatu eta nabarmendu testua irekitako "
 "oharrean.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+msgid ""
+"  --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
+"location.\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
+"given location and then quits.\n"
+msgstr ""
+"  --addin:html-export-all [bide-izena]\tOhar guztiak HTMLra esportatzen ditu "
+"emandako "
+"kokalekuan.\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [bide-izena]\tOhar guztiak HTMLra esportatzen "
+"ditu emandako "
+"kokalekuan, eta gero irten egiten da.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "{0} bertsioa"
@@ -2538,7 +2595,7 @@ msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
 msgid "(Untitled {0})"
 msgstr "(Titulu gabea {0})"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:186
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -2547,15 +2604,15 @@ msgstr ""
 "<b>{0}</b> tituludun ohar bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izen "
 "bat jarraitu aurretik."
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:201
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Oharraren titulua hartuta"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]