[gnome-packagekit/gnome-3-12] Updated Slovenian translation



commit 1ba8151ed8daf9e8f33e6149d891e37fe480b8fb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Mar 31 21:17:20 2014 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2792 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1336 insertions(+), 1456 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 15d8ac3..15d03d8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-19 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-31 21:16+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Package Installer"
-msgstr "Namestilnik paketov GNOME"
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "Paketi GNOME"
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Package Installer allows you to install and remove packages on your system. "
-"You can view search packages by name, details or even file name and also see "
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
 "dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
 "possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
 "environment."
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Package Installer uses PackageKit and can work on any distribution using the "
-"native package management framework."
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
 msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
@@ -77,64 +77,52 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr "Vprašaj uporabnika ali naj bo nameščena dodatna programska oprema."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Vprašaj uporabnika ali naj se datoteke kopirajo v ne-zasebno mapo"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"Vprašaj uporabnika ali naj se datoteke kopirajo v ne-zasebno mapo med "
-"nameščanjem priklopa FUSE."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "If search terms should be completed automatically"
 msgstr "Ali naj se iskalni pojmi samodejno dopolnjujejo"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid "If search terms should be completed automatically."
 msgstr "Ali naj se iskalni pojmi samodejno dopolnjujejo."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "Filtriraj sezname paketov z uporabo osnove imena v gpk-application"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr "Filtriraj sezname paketov z uporabo osnove imena v gpk-application."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Pokaži le najnovejše pakete v seznamu datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Pokaži le najnovejše pakete v seznamu datotek."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "Pokaži le podprte pakete v seznamu datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "Pokaži le podprte pakete v seznamu datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Pokaži le lastne pakete v seznamu datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
 msgstr "Pokaži le lastne pakete v seznamu datotek."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Pokaži meni kategorij skupin"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -142,11 +130,11 @@ msgstr ""
 "Pokaži meni kategorij skupin. Možnost omogoča bolj popoln izpis po meri "
 "distribucije, vendar je izgradnja dolgotrajnejša."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Pokaži meni skupine 'Vseh paketov'"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -154,11 +142,11 @@ msgstr ""
 "Pokaži vse menijske izbire paketov. To dejanje je lahko dolgotrajno, "
 "običajno pa končni uporabniki tega ne zahtevajo."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljen iskalni način"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
@@ -166,35 +154,21 @@ msgstr ""
 "Privzeto določen način iskanja. Možnosti so \"ime\", \"podrobnosti\", ali pa "
 "\"datoteke\"."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
 msgstr "Pokaži vsa skladišča v pregledovalniku programskih virov"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "Pokaži vsa skladišča v pregledovalniku programskih virov."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne širokopasovne povezave opravi "
-"večja posodobitev"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-"Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne širokopasovne povezave opravi "
-"večja posodobitev."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Pokaži vsa skladišča v pregledovalniku programskih virov"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Pokaži le najnovejše posodobitvene pakete v seznamu datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -202,29 +176,29 @@ msgstr ""
 "V seznamu posodobitve pokaži le najnovejše pakete in odloči starejše, ki so "
 "še vedno na voljo."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Zdrsni na paket, ki se prejema"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Na seznamu posodobitev zdrsuj do paketa, ki se zadnji prejema ali namešča."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika pisav"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika pisav."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr "Programi, ki naj bodo prezrti, ko podajo zahteve po seji D-Bus"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -232,23 +206,23 @@ msgstr ""
 "Programi, ki naj bodo prezrti, ko podajo zahteve po seji D-Bus, ločeni z "
 "vejicami."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika kodekov"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika kodekov."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika vrst MIME"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika vrst MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
@@ -256,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Pri prikazu uporabniškega vmesnika iz zahteve po seji D-Bus naj bodo te "
 "možnosti privzeto uporabljene."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -264,7 +238,8 @@ msgstr ""
 "Pri prikazu uporabniškega vmesnika iz zahteve po seji D-Bus naj bodo te "
 "možnosti vsiljeno vključene."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:2580
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketi"
 
@@ -276,10 +251,6 @@ msgstr "Nameščanje in odstranjevanje programske opreme sistema"
 msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr "posodobitve;nadgradnja;viri;skladišča;možnosti;namestitev;nakupovanje;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Programska oprema"
-
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Apply Changes"
 msgstr "Uveljavi spremembe"
@@ -341,9 +312,11 @@ msgstr "Odvisni paketi"
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Preveri za posodobitve"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:11
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Viri programske opreme"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Izvorni paketi"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
@@ -366,8 +339,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "O nameščanju programske opreme"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
@@ -386,30 +359,26 @@ msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Sprejmi dovoljenje"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:63 ../src/gpk-dbus-service.c:150
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3215
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
 msgid "Software Install"
 msgstr "Nameščanje programske opreme"
 
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Namestitev izbrane programske opreme v sistem"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Namestilnik katalogov"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Package Install"
+msgstr "Namesti paket"
 
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Namestitev kataloga programske opreme v sistem"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Namestitev izbrane programske opreme v sistem"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
 msgid "Software Log Viewer"
@@ -423,111 +392,23 @@ msgstr "Pregled zgodovine upravljanja s paketi"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Nastavitve programske opreme"
-
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Spreminjanje možnosti posodabljanja programske opreme in programskih virov"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:881
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Možnosti posodobitev programske opreme"
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske omrežne povezave"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "_Preveri za posodobitve:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Preveri za _večje posodobitve:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Preveri za posodobitve ob uporabi mobilnega omrežja"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "Preveri za posodobitve med delovanjem z baterijskim napajanjem"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Trenutno je uporabljeno mobilno omrežje"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Nastavitve posodabljanja"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr "Vir programske opreme vsebuje pakete, ki jih je mogoče namestiti."
 
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
-msgid "_Show debug and development software sources"
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Show debug and development package sources"
 msgstr "_Pokaži vire razhroščevanja in razvoja programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Ustvarjalnik servisnega paketa popravkov"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "Ustvari kopijo seznama paketov tega računalnika"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Ustvari arhiv vseh pripravljenih posodobitev"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "Ustvari arhiv določenega paketa"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Določiti je mogoče več paketov z uporabo z vejico ločenega seznama"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Ciljni seznam paketov:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "Izbor datoteke seznama paketov"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Shrani novi servisni paket popravkov"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Izhodna mapa:"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Software signature is required"
 msgstr "Zahtevan je podpis programske opreme"
@@ -560,29 +441,24 @@ msgstr "Paket:"
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Ali prepoznate uporabnika in zaupate temu ključu?"
 
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Posodobitev programske opreme"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Posodabljalnik paketa"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Posodobitev programske opreme nameščene na sistemu"
 
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Posodobitev operacijskega sistema"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "Posodobi operacijski sistem na novejšo različico"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Install Updates"
 msgstr "_Namesti posodobitve"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
 msgstr ""
 "Programske posodobitve odpravljajo napake in varnostne luknje ter ponujajo "
@@ -592,69 +468,18 @@ msgstr ""
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Posodobi"
 
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Podrobnosti"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ali naj se odstrani %i dodatnih paketov?"
-msgstr[1] "Ali naj se odstrani %i dodaten paket?"
-msgstr[2] "Ali naj se odstranita %i dodatna paketa?"
-msgstr[3] "Ali naj se odstranijo %i dodatni paketi?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"Program, ki ga želite odstraniti, je zahtevan za delovanje drugih programov, "
-"ki bodo prav tako odstranjeni."
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "_Namesti"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ali naj se namesti %i dodatnih paketov?"
-msgstr[1] "Ali naj se namesti %i dodaten paket?"
-msgstr[2] "Ali naj se namestita %i dodatna paketa?"
-msgstr[3] "Ali naj se namestijo %i dodatni paketi?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Program, ki ga želite namestiti, zahteva dodatne programe za pravilno "
-"delovanje."
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:359
+#: ../src/gpk-application.c:347
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čakanju"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:605
+#: ../src/gpk-application.c:593
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -664,181 +489,205 @@ msgstr[2] "%i datoteki sta nameščeni s paketom %s"
 msgstr[3] "%i datoteke so nameščene s paketom %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
-msgid "No software"
-msgstr "Programskega paketa ni mogoče najti"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "Ni paketov"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:909
-msgid "No other software requires this."
+#: ../src/gpk-application.c:897
+#, fuzzy
+msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Ni paketov, ki zahtevajo namestitev tega paketa."
 
-#: ../src/gpk-application.c:915
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
 #, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "Programska oprema zahteva namestitev paketa %s"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i paketov je odvisno od namestitve paketa %s"
+msgstr[1] "%i paket je odvisen od namestitve paketa %s"
+msgstr[2] "%i paketa sta odvisna od namestitve paketa %s"
+msgstr[3] "%i paketi so odvisni od namestitve paketa %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
-#, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Navedeni paketi zahtevajo namestitev %s za pravilno delovanje."
-msgstr[1] "Naveden paket zahteva namestitev %s za pravilno delovanje."
-msgstr[2] "Navedena paketa zahtevata namestitev %s za pravilno delovanje."
-msgstr[3] "Navedeni paketi zahtevajo namestitev %s za pravilno delovanje."
+#: ../src/gpk-application.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Navedeni paketi zahtevajo %s za pravilno delovanje"
+msgstr[1] "Paket naveden spodaj mora biti nameščen za pravilno delovanje %s."
+msgstr[2] ""
+"Paketa navedena spodaj morata biti nameščena za pravilno delovanje %s."
+msgstr[3] ""
+"Paketi navedeni spodaj morajo biti nameščeni za pravilno delovanje %s."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1036
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "Paket ni odvisen od drugih paketov."
-
-#: ../src/gpk-application.c:1042
-#, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "Paket %s zahteva namestitev dodatnih programskih paketov."
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "Paket ni odvisen od drugih paketov"
+
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i dodatnih paketov mora biti nameščenih hkrati z namestitvijo %s"
+msgstr[1] "Paket %s zahteva namestitev dodatnih programskih paketov."
+msgstr[2] "Paket %s zahteva namestitev dodatnih programskih paketov."
+msgstr[3] "Paket %s zahteva namestitev dodatnih programskih paketov."
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1038
 #, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "Program %s zahteva dodatne programske pakete za pravilno delovanje."
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Paketi navedeni spodaj morajo biti nameščeni za pravilno delovanje %s."
+msgstr[1] "Paket naveden spodaj mora biti nameščen za pravilno delovanje %s."
+msgstr[2] ""
+"Paketa navedena spodaj morata biti nameščena za pravilno delovanje %s."
+msgstr[3] ""
+"Paketi navedeni spodaj morajo biti nameščeni za pravilno delovanje %s."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1109
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neveljavno"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1279
+#: ../src/gpk-application.c:1262
 msgid "No results were found."
 msgstr "Ni zadetkov iskanja."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1287
-msgid "Try entering a name in the search bar."
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Vnesite ime paketa v iskalno vrstico."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1290
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
-msgstr "Ni paketov, pripravljenih za nameščanje ali odstranjevanje."
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "Ni pripravljenih paketov za nameščanje ali odstranjevanje."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1295
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr "Poiščite opise paketov s klikom na ikono ob iskalnem nizu."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1298
+#: ../src/gpk-application.c:1281
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Poskusite znova z drugačnim iskalnim nizom."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1562
+#: ../src/gpk-application.c:1545
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Neveljavno iskalno besedilo"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1564
+#: ../src/gpk-application.c:1547
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Iskalno besedilo vsebuje neveljavne znake."
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1605
+#: ../src/gpk-application.c:1588
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Iskanja ni mogoče končati."
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1607
+#: ../src/gpk-application.c:1590
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Neuspešen zagon prenosa."
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1719
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Spremembe še niso uveljavljene"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1737
+#: ../src/gpk-application.c:1720
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Vseeno _zapri"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1724
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Narejene so bile spremembe, ki še niso bile uveljavljene."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1742
+#: ../src/gpk-application.c:1725
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Ko se okno zapre bodo vse spremembe izgubljene."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Installed"
 msgstr "Nameščeno"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2238
+#: ../src/gpk-application.c:2222
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2241
+#: ../src/gpk-application.c:2225
 msgid "Installed size"
 msgstr "Velikost namestitve"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2244
+#: ../src/gpk-application.c:2228
 msgid "Download size"
 msgstr "Velikost prejemanja"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2432
+#: ../src/gpk-application.c:2416
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Iskanje po imenu paketa"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2442
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Iskanje po opisu paketa"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2480
+#: ../src/gpk-application.c:2468
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Iskanje po datotekah v paketu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2502
+#: ../src/gpk-application.c:2491
 msgid "Search by name"
 msgstr "Iskanje po imenu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2513
+#: ../src/gpk-application.c:2499
 msgid "Search by description"
 msgstr "Iskanje po opisu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2507
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Iskanje po imenu datoteke"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2569
+#: ../src/gpk-application.c:2549
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Objavljeno pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU različice 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2550
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -850,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "objavljen pri organizaciji Free Software Foundation; druga (2) različica "
 "dokumenta ali (po lastni presoji) katerikoli kasnejši različici."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2574
+#: ../src/gpk-application.c:2554
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -862,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte "
 "Splošno Javno Dovoljenje GNU."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2578
+#: ../src/gpk-application.c:2558
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -873,56 +722,56 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2564
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2585
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Spletišče programa PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2608
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "Upravljanje programske opreme za GNOME"
+#: ../src/gpk-application.c:2588
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "Upravljalnik paketov za GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2801
+#: ../src/gpk-application.c:2781
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Vnesite iskani niz ali kliknite kategorijo."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2804
+#: ../src/gpk-application.c:2784
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Vnesite iskani niz."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3043
+#: ../src/gpk-application.c:3023
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Lastnosti ni mogoče pridobiti"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3086
+#: ../src/gpk-application.c:3066
 msgid "All packages"
 msgstr "Vsi paketi"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3088
+#: ../src/gpk-application.c:3068
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Pokaži vse pakete"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3519 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
+#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Pokaži različico nameščenega programa in končaj"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3533 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "Namesti programsko opremo"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3523
 msgid "Package installer"
 msgstr "Namestilnik paketov"
 
@@ -1060,28 +909,26 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s in %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Napaka med nameščanjem programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Ni izbranih programov za namestitev"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
 msgid "Error details"
 msgstr "Podrobnosti napake"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "Podrobnosti napak programskih paketov"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Podrobnosti napake upravljalnika paketov"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
@@ -1089,38 +936,19 @@ msgstr ""
 "Neznana napaka. Podrobnosti so zabeležene v podrobnem poročilu "
 "razhroščevalnika."
 
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za izvedbo dejanja."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "Storitve programske opreme ni mogoče zagnati."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "Poizvedba ni veljavna"
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Datoteka ni veljavna."
-
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
 msgid "Show details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "Nameščanje programske opreme"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Nameščanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Napaka med nameščanjem datotek."
@@ -1129,7 +957,7 @@ msgstr[2] "Napaka med nameščanjem datotek."
 msgstr[3] "Napaka med nameščanjem datotek."
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Ali želite namestiti datoteke?"
@@ -1142,19 +970,16 @@ msgstr[3] "Ali želite namestiti datoteke?"
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Namesti krajevne datoteke."
@@ -1163,83 +988,112 @@ msgstr[2] "Namesti krajevni datoteki."
 msgstr[3] "Namesti krajevne datoteke."
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
 #, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "Programske opreme ni mogoče najti."
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Ni mogoče najti paketov"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "Paketa ni mogoče najti med viri programske opreme."
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "Paketa ni mogoče najti med navedenimi viri programske opreme."
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
 msgid "More information"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "Programska oprema je že nameščena."
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Paketi so že nameščeni."
+msgstr[1] "Paket je že nameščen."
+msgstr[2] "Paketa sta že nameščena."
+msgstr[3] "Paketi so že nameščeni."
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ni kaj storiti."
 
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Napaka med nameščanjem paketa"
+
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Neveljaven odgovor iskanja"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "Ali želite poiskati in namestiti dodatne programske pakete?"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Zahtevani so dodatni paketi:"
+msgstr[1] "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
+msgstr[2] "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
+msgstr[3] "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
+
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Ali želite poiskati in namestiti te pakete?"
+msgstr[1] "Ali želite poiskati in namestiti dodatne programske pakete?"
+msgstr[2] "Ali želite poiskati in namestiti dodatne programske pakete?"
+msgstr[3] "Ali želite poiskati in namestiti dodatne programske pakete?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
 #, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatne programske opreme"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s zahteva namestitev paketov"
+msgstr[1] "%s zahteva namestitev paketa"
+msgstr[2] "%s zahteva namestitev paketov"
+msgstr[3] "%s zahteva namestitev paketov"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "Program zahteva namestitev dodatne programske opreme"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Program zahteva namestitev paketov"
+msgstr[1] "Program zahteva namestitev paketa"
+msgstr[2] "Program zahteva namestitev paketov"
+msgstr[3] "Program zahteva namestitev paketov"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Iskanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Napaka med iskanjem paketa"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti v nobenem paketu"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
-#, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "Paket %s že vključuje to datoteko"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Datoteka je del paketa %s"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Zahtevane so naslednje datoteke:"
@@ -1248,7 +1102,7 @@ msgstr[2] "Zahtevani sta naslednji datoteki:"
 msgstr[3] "Zahtevane so naslednje datoteke:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Ali želite takoj iskati te datoteke?"
@@ -1257,7 +1111,7 @@ msgstr[2] "Ali želite takoj iskati ti datoteki?"
 msgstr[3] "Ali želite takoj iskati te datoteke?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1267,7 +1121,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva namestitev datotek"
 msgstr[3] "%s zahteva namestitev datotek"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Program zahteva namestitev datotek"
@@ -1277,13 +1131,13 @@ msgstr[3] "Program zahteva namestitev datotek"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Iskanje datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Zahtevani so navedeni vstavki:"
@@ -1292,7 +1146,7 @@ msgstr[2] "Zahtevana sta navedena vstavka:"
 msgstr[3] "Zahtevani so navedeni vstavki:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Ali jih želite takoj iskati?"
@@ -1301,7 +1155,7 @@ msgstr[2] "Ali ju želite takoj iskati?"
 msgstr[3] "Ali jih želite takoj iskati?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1311,7 +1165,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za dekodiranje datoteke"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1321,7 +1175,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za kodiranje datoteke"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1331,7 +1185,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za to opravilo"
 msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za to opravilo"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke."
@@ -1340,7 +1194,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za dekodiranje datoteke."
 msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke."
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke."
@@ -1349,7 +1203,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za kodiranje datoteke."
 msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke."
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za to opravilo."
@@ -1358,22 +1212,23 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za to opravilo."
 msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za to opravilo."
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Napaka med iskanjem vstavkov"
 
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
 msgstr "Vstavka ni mogoče najti med nastavljenimi programskimi viri"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Namesti navedene vstavke"
@@ -1382,48 +1237,53 @@ msgstr[2] "Namesti navedena vstavka"
 msgstr[3] "Namesti navedene vstavke"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "Ali želite takoj namestiti pakete?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Ali želite takoj namestiti pakete?"
+msgstr[1] "Ali želite takoj namestiti pakete?"
+msgstr[2] "Ali želite takoj namestiti pakete?"
+msgstr[3] "Ali želite takoj namestiti pakete?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Iskanje vstavkov"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Iskanje vstavka: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Napaka med iskanjem zahtev paketa"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Napaka med iskanjem programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "Ni programov s katerimi je mogoče upravljati s to vrsto datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr ""
 "Za odpiranje te vrste datotek je zahtevana namestitev dodatnega programa:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Ali želite takoj poiskati program za odpiranje te vrste datotek?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1433,7 +1293,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva novi mime vrsti."
 msgstr[3] "%s zahteva nove mime vrste."
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Program zahteva nove mime vrste."
@@ -1442,22 +1302,22 @@ msgstr[2] "Program zahteva novi mime vrsti."
 msgstr[3] "Program zahteva nove mime vrste."
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Iskanje upravljalnikov datotek"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Značka jezika ni razčlenjena"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Koda jezika se ne sklada"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Ni mogoče najti pisav"
@@ -1466,12 +1326,12 @@ msgstr[2] "Ni mogoče najti pisav"
 msgstr[3] "Ni mogoče najti pisav"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Za dokument ni mogoče najti novih pisav"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "Zahtevane so dodatne pisave za pravilen pregled dokumenta."
@@ -1480,16 +1340,17 @@ msgstr[2] "Zahtevani sta dodatni pisavi za pravilen pregled dokumenta."
 msgstr[3] "Zahtevane so dodatne pisave za pravilen pregled dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "Ali želite takoj poiskati ustrezne pisave?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "Ali želite takoj poiskati ustrezne pakete?"
 msgstr[1] "Ali želite takoj poiskati ustrezno pisavo?"
 msgstr[2] "Ali želite takoj poiskati ustrezni pisavi?"
 msgstr[3] "Ali želite takoj poiskati ustrezne pisave?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1499,7 +1360,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva namestitev novih pisav."
 msgstr[3] "%s zahteva namestitev novih pisav."
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Program zahteva namestitev novih pisav."
@@ -1508,7 +1369,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva namestitev novih pisav."
 msgstr[3] "Program zahteva namestitev novih pisav."
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Iskanje pisav"
@@ -1517,7 +1378,7 @@ msgstr[2] "Iskanje pisav"
 msgstr[3] "Iskanje pisav"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "Zahtevane so naslednje storitve:"
@@ -1525,7 +1386,7 @@ msgstr[1] "Zahtevana je naslednja storitev:"
 msgstr[2] "Zahtevani sta naslednji storitvi:"
 msgstr[3] "Zahtevane so naslednje storitve:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Storitev Plasma zahteva dodatne storitve za delovanje"
@@ -1533,48 +1394,31 @@ msgstr[1] "Storitev Plasma zahteva dodatno storitev za delovanje"
 msgstr[2] "Storitev Plasma zahteva dodatni storitvi za delovanje"
 msgstr[3] "Storitev Plasma zahteva dodatne storitve za delovanje"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "Iskanje storitve Plasma je spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find service in any configured software source"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Could not find service in any configured package source"
 msgstr "Storitve ni mogoče najti med nastavljenimi programskimi viri"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
 msgid "Searching for services"
 msgstr "Iskanje storitev"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "Iskanje storitve: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti kataloga"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Ni treba namestiti dodatnih paketov."
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Ali naj bodo nameščeni paketi kataloga?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Navedeni paketi so označeni za namestitev iz kataloga:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Namesti navedene gonilnike"
@@ -1582,32 +1426,19 @@ msgstr[1] "Namesti navedeni gonilnik"
 msgstr[2] "Namesti navedena gonilnika"
 msgstr[3] "Namesti navedene gonilnike"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "Ali želite takoj namestiti gonilnike?"
-msgstr[1] "Ali želite takoj namestiti gonilnik?"
-msgstr[2] "Ali želite takoj namestiti gonilnika?"
-msgstr[3] "Ali želite takoj namestiti gonilnike?"
-
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Odstranjevanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "Programske opreme ni mogoče najti"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "Med razpoložljivimi viri programske opreme paketa ni mogoče najti."
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Napaka iskanja paketa datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Navedene datoteke bodo odstranjene:"
@@ -1616,7 +1447,7 @@ msgstr[2] "Navedeni datoteki bosta odstranjeni:"
 msgstr[3] "Navedene datoteke bodo odstranjene:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Ali želite odstraniti datoteke?"
@@ -1625,7 +1456,7 @@ msgstr[2] "Ali želite odstraniti datoteki?"
 msgstr[3] "Ali želite odstraniti datoteke?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1635,7 +1466,7 @@ msgstr[2] "Program %s poskuša odstraniti datoteki"
 msgstr[3] "Program %s poskuša odstraniti datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Program poskuša odstraniti datoteke"
@@ -1644,24 +1475,10 @@ msgstr[2] "Program poskuša odstraniti datoteki"
 msgstr[3] "Program poskuša odstraniti datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Ali želite namestiti kataloge?"
-msgstr[1] "Ali želite namestiti katalog?"
-msgstr[2] "Ali želite namestiti kataloga?"
-msgstr[3] "Ali želite namestiti kataloge?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Namesti kataloge"
-
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
@@ -1676,490 +1493,301 @@ msgstr "Ni datotek"
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Tega sporočila ne pokaži več."
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Ni mogoče nadgraditi sistema."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "Posodobitev je uspešno končana."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"Vaš sistem sedaj ima programe, ki so zahtevani za dokončanje nadgradnje "
-"operacijskega sistema."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Ko boste pripravljeni, lahko znova zaženete svoj sistem in nadaljujete z "
-"opravilom nadgradnje."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr ""
-"Pred ponovnim zagonom se prepričajte, da ste shranili morebitno neshranjeno "
-"delo."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Ponoven zagon"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti posodobitev distribucije"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Ni novih objav za posodobitev"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Posodobitev sistema (%d od %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"Ta pomočnik vas bo vodil skozi nadgradnjo vašega trenutno nameščenega "
-"operacijskega sistema na novejšo izdajo."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"To opravilo lahko traja več ur glede na hitrost vaše internetne povezave in "
-"izbranih možnosti."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"Medtem ko pomočnik prejema pakete zahtevane za nadgradnjo vašega sistema, "
-"boste lahko še naprej uporabljali svoj sistem."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"Ko se bo prejem končal, boste bili pozvani za ponoven zagon svojega sistema "
-"za dokončanje opravila nadgradnje."
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Posodobitev sistema"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Razpoložljive _izdaje operacijskega sistema:"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Nalaganje seznama posodobitev"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "Izberite želeno različico operacijskega sistema"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "Orodje nadgradnje lahko deluje na tri različne načine:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "Izbrana možnost bo od namestilnika zahtevala prejem dodatnih podatkov."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-"Ne nadaljuj s to možnostjo, če omrežje ne bo na voljo ob času nadgradnje."
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Izberite želene možnosti prejemanja"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr ""
-"Orodje nadgradnje operacijskega sistema bo sedaj izvedlo naslednja dejanja:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Zahtevaj overitev s skrbniškimi dovoljenji"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "Prejmi odtise namestilnika"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "Prejmi pakete"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "Pripravi in preizkusi posodobitev"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "Po končani posodobitve je treba sistem ponovno zagnati."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Pritisnite gumb za uveljavitev sprememb."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potrditev"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Uveljavljanje sprememb"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "Ni mogoče izvesti nadgradnje operacijskega sistema"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Posodabljanje operacijskega sistema ni podprto."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti posodobitve operacijskega sistema"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:781 ../src/gpk-distro-upgrade.c:784
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Orodje za posodobitev celotne distribucije"
-
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:251
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:255
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:259
 msgid "disc"
 msgstr "disk"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "media"
 msgstr "nosilec"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:280
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Napaka z neznano kodo napake"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Ni omrežne povezave"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Na voljo ni nobenega predpomnilnika paketov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:292
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti niti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Ni podprto s tem zaledjem programa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Prišlo je do notranje sistemske napake"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Varnostni podpis ni na voljo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Paket ni nameščen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Paketa ni mogoče najti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Paket je že nameščen."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Napaka med prejemanjem paketa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Skupine ni mogoče najti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Neveljaven seznam skupin"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Razreševanje odvisnosti ni uspelo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Neveljaven iskalni filter"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Določilo paketa ni ustrezno oblikovano"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Napaka prenosa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Imena skladišča ni mogoče najti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti sistemsko zaščitenega paketa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Dejanje je preklicano"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Dejanje je vsiljeno preklicano"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "ni mogoče prebrati nastavitvene datoteke"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Dejanja ni mogoče preklicati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Izvornih paketov ni mogoče namestiti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Ni mogoče sprejeti dovoljenja uporabe"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Krajevne datoteke so med paketi so v sporu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Paketi niso skladni"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
+#: ../src/gpk-enum.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Napaka med povezovanjem z virom programske opreme"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Ni mogoče začeti opravila"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Zaključevanje je spodletelo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti zaklepa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Ni paketov za posodabljanje"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Ni mogoče zapisati nastavitev skladišča"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Krajevno nameščanje ni uspelo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Slab varnostni podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Manjkajoči varnostni podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Neveljavna nastavitev skladišča"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Neveljavna datoteka paketa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Namestitev paketa je ovirana."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "paket je pokvarjen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Vsi paketi so že nameščeni"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Določene datoteke ni mogoče najti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Ni drugih razpoložljivih zrcalnih strežnikov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Ni podatkov o možnosti posodobitvi distribucije"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Paket ni skladen s tem sistemom"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Na disku ni prostora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Zahtevana je zamenjava nosilca"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Overitev ni uspela"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Update not found"
 msgstr "Posodobitve ni mogoče najti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Ni mogoče namestiti paketov iz nezaupljivih virov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev iz nezaupljivih virov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama datotek"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti zahtevanih paketov"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Ni mogoče onemogočiti vira"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "The download failed"
 msgstr "Prejemanje ni uspelo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti paketa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Ni mogoče izgraditi paketa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Napaka med nameščanjem paketa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Posodobitev ni uspela zaradi zagnanih opravil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Podatkovna zbirka paketov je spremenjena"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Navidezna vrsta ponudbe ni podprta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Koren namestitve ni veljaven"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti virov namestitve"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Ustavljeno zaradi prednostnega opravila."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Prenos je spodletel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Lock required"
 msgstr "Zahtevan je zaklep"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Napaka z neznano kodo napake."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2167,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "Na voljo ni nobene omrežne povezave.\n"
 "Preverite nastavitve povezav in poskusite znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:505
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2175,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "Seznam paketov se mora ponovno izgraditi.\n"
 "Dejanje bi moralo biti samodejno zaključeno preko zaledja programa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2184,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "Storitev, ki upravlja z zahtevami uporabnika je brez pomnilnika.\n"
 "Ponovno je treba zagnati računalnik."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti niti zna zahtevo uporabnika."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2197,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "Zaledje programa ne podpira dejanja.\n"
 "Pošljite poročilo o hrošču, saj se napake te vrste ne bi smele pojavljati."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:520
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2206,33 +1834,35 @@ msgstr ""
 "Prišlo je do nepričakovane napake.\n"
 "Pošljite poročilo o hrošču skupaj z natančnim opisom napake."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:524
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
 "Ni mogoče ustvariti varne vezi z viri programske opreme.\n"
 "Preverite varnostne nastavitve."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Paket, ki je pripravljen za odstranitev ali posodobitev sploh še ni nameščen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:531
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
 msgstr ""
 "Paketa, ki je pripravljen za spreminjanje, v sistemu in med viri programske "
 "opreme ni mogoče najti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Paket, ki je pripravljen za namestitev, je že nameščen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:537
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2240,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 "Prejemanje paketa ni uspelo.\n"
 "Preverite omrežne nastavitve in nastavitve povezave."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:541
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2248,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "Vrste skupine ni mogoče najti.\n"
 "Preverite seznam skupin in poskusite znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:545
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2257,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 "Seznama skupin ni mogoče naložiti.\n"
 "poskusite osvežiti predpomnilnik paketov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2265,11 +1895,11 @@ msgstr ""
 "Paketa za dokončanje dejanja ni mogoče najti.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Filter iskanja ni pravilno oblikovan"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2278,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 "Običajno je to znak notranje napake, za katero je dobro napisati poročilo o "
 "napaki."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2286,23 +1916,24 @@ msgstr ""
 "Prišlo je do nedoločene napake med prenosom.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
 msgstr ""
 "Oddaljenega vira programske opreme ni mogoče najti.\n"
 "Predmet je morda treba omogočiti med viri programske opreme."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Odstranjevanje zaščitenega sistemskega paketa ni dovoljeno."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "Dejanje je bilo uspešno preklicano. Noben paket ni bil spremenjen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2310,7 +1941,7 @@ msgstr ""
 "Dejanje je bilo uspešno preklicano. Noben paket ni bil spremenjen.\n"
 "Zaledje programa se ni povsem končalo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2318,11 +1949,11 @@ msgstr ""
 "Datoteke nastavitev paketa ni mogoče odpreti.\n"
 "Preverite, da so nastavitve pravilne."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Dejanja v tem trenutku ni mogoče preklicati."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2330,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 "Izvorni paketi so običajno nameščeni na ta način.\n"
 "Preverite pripono datoteke, ki jo poskušate namestiti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2338,31 +1969,34 @@ msgstr ""
 "Niste sprejeli določil dovoljenja uporabe.\n"
 "Za uporabo tega programa morate dovoljenje potrditi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:594
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "Dva paketa imata enako datoteko.\n"
 "Napaka se pojavi, kadar so uporabljeni paketi različnih virov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:598
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "Obstaja več paketov, ki med seboj niso skladni.\n"
 "Napaka se pojavi, kadar so uporabljeni paketi različnih virov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:602
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
 "Prišlo je do napake med povezovanjem z viri programske opreme.\n"
 "Preverite podrobnosti napake."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2370,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med začenjanjem zaledja programa pakiranja.\n"
 "Napaka se pojavi, kadar so hkrati zagnani različni upravljalniki paketov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2378,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med zapiranjem zaledja programa.\n"
 "Napako se običajno lahko prezre."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2386,15 +2020,15 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče zakleniti zaledja programa upravljalnika paketov.\n"
 "Zaprite druge upravljalnike paketov in poskusite znova."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nobenega izmed izbranih paketov ni mogoče posodobiti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:621
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Nastavitev skladišča ni mogoče spreminjati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2402,11 +2036,11 @@ msgstr ""
 "Nameščanje krajevne datoteke ni uspelo.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Ni mogoče overiti varnostnega podpisa paketov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2414,11 +2048,11 @@ msgstr ""
 "Manjka podpis paketa, zato paket ni varnostno potrjen.\n"
 "Paket med ustvarjanjem ni bil podpisan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "Nastavitev skladišča je neveljavna in je ni mogoče prebrati."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2426,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "Paket ni veljaven.\n"
 "Paket je pokvarjen ali pa ni pravi paket."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2434,18 +2068,18 @@ msgstr ""
 "Namestitev paketa je preprečilo določilo med sistemskimi nastavitvami "
 "nameščanja."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Prejeti paket je pokvarjen, zato ga je treba znova prenesti iz omrežja."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "Vsi paketi izbrani za namestitev so že nameščeni v sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2453,31 +2087,31 @@ msgstr ""
 "Določene datoteke v sistemu ni mogoče najti.\n"
 "Preverite, da datoteka obstaja."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
 "Zahtevanih podatkov ni mogoče najti med uporabljenimi viri programske "
 "opreme.\n"
 "Ni drugih razpoložljivih zrcalnih strežnikov za prejemanje paketov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
 "Zahtevane posodobitve ni mogoče najti med uporabljenimi viri programske "
 "opreme.\n"
-"Seznam posodobitev ni na voljo."
+"Seznam posodobitev ne bo na voljo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Paket, ki je pripravljen za namestitev, ni skladen s tem sistemom."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2485,11 +2119,11 @@ msgstr ""
 "Ni dovolj prostora na napravi.\n"
 "Sprostiti je treba disk za izvedbo tega dejanja."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Za končanje prenosa je zahtevan dodatni nosilec."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2497,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "Ni navedenih pravilnih podatkov za overitev.\n"
 "Preverite gesla in nastavitve računa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2506,27 +2140,27 @@ msgstr ""
 "Določene posodobitve ni mogoče najti.\n"
 "Morda je že nameščena ali pa ni več na voljo na oddaljenih strežnikih."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Paketa nezaupljivega vira ni dovoljeno namestiti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Paketa nezaupljivega vira ni dovoljeno posodobiti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Za ta paket seznam datotek ni na voljo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "Podrobnosti o zahtevah za namestitev tega paketa ni mogoče pridobiti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Določenega vira programske opreme ni mogoče onemogočiti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2534,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "Paketa ni mogoče prejeti samodejno, zato ga je treba namestiti ročno.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2542,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "Eden izmed izbranih paketov ni pravilno nastavljen.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2550,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Eden izmed izbranih paketov ni pravilno izgrajen.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2558,7 +2192,7 @@ msgstr ""
 "Eden izmed izbranih paketov ni pravilno nameščen.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2566,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 "Eden izmed izbranih paketov ni pravilno odstranjen.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2575,27 +2209,27 @@ msgstr ""
 "posodobitev.\n"
 "Več podrobnosti je na voljo v podrobnem poročilu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Podatkovna zbirka paketov je bila spremenjena med izvajanjem naloge."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:723
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Navidezna vrsta ponudbe ni podprta na tem sistemu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "Koren namestitve ni veljaven. Stopite v stik s sistemskim skrbnikom."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Seznama virov programske opreme ni mogoče prejeti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Prejšnje upravljanje s paketi je bilo prekinjeno."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:735
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -2603,315 +2237,250 @@ msgstr ""
 "Opravilo je preklicano in bo ponovno začeto ob naslednji nedejavnosti "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Zahtevan je zaklep upravitelja paketov."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:755
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Ponovni zagon ni zahtevan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:758
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Ponovno bo treba zagnati program."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Treba se bo odjaviti in ponovno prijaviti v sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:764
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Zahtevan bo ponovno zagon sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:767
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Zahtevana bo odjava in ponovna prijava zaradi uveljavljanja varnostnih "
 "posodobitev."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Zahtevan bo ponovni zagon zaradi uveljavljanja varnostnih posodobitev."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:787
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ponovni zagon ni zahtevan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:790
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Zahtevan je ponovni zagon."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Morate se odjaviti in ponovno prijaviti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:796
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Program je treba ponovno zagnati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:799
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "Za zagon varnostnih posodobitev se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:802
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Sistem je treba ponovno zagnati za zagon varnostnih posodobitev."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilna veja"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:824
 msgid "Unstable"
 msgstr "Razvojna veja"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing"
 msgstr "Preizkusna veja"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Zrcalni strežnik ne deluje."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "Povezava je zavrnjena"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "Parameter ni veljaven"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "Prednostno določilo ni veljavno"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr "Opozorilo zaledja programa"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "Opozorilo ozadnjega programa"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Seznam predpomnilnika paketov se zapisuje"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "Na voljo je novejši paket"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr "Ni mogoče najti paketa"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "Nastavitvene datoteke so spremenjene"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Paket je že nameščen"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "Samodejno čiščenje paketov je prezrto."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "Prejemanje virov programske opreme ni uspelo."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "Programski vir je le za razvijalce"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "Preostale posodobitve so zadržane."
-
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Neznano stanje"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:850
 msgid "Starting"
 msgstr "Začenjanje"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:854
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Čakanje v vrsti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Running"
 msgstr "Začeto"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:862
 msgid "Querying"
 msgstr "Poizvedovanje"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:866
 msgid "Getting information"
 msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Prejemanje paketov"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Nameščanje paketov"
-
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Osveževanje seznama programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:886
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Nameščanje posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Čiščenje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Označevanje zastarelih paketov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:898
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Razreševanje odvisnosti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Preverjanje podpisov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Preizkušanje sprememb"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:910
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Uveljavljanje sprememb"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:914
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Odobravanje podatkov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:918
 msgid "Finished"
 msgstr "Končano"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Canceling"
 msgstr "Preklicevanje"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:926
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Prejemanje podrobnosti skladišča"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:930
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Prejemanje seznama paketov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:934
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Prejemanje seznama datotek"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Prejemanje seznama sprememb"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Prejemanje skupin"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Prejemanje podatkov posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:950
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Ponovno pakiranje datotek"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:954
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Nalaganje predpomnilnika"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:958
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Proučevanje nameščenih programov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:962
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "ustvarjanje seznama paketov"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:966
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Čakanje na zaklep upravljalnika paketov"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:970
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Čakanje na overitev"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:974
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Posodabljanje seznama zagnanih programov"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:978
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Preverjanje trenutno zagnanih programov"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:982
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Preverjanje trenutno zagnanih knjižnic"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:986
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiranje datotek"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2921,7 +2490,7 @@ msgstr[2] "%i manjši posodobitvi"
 msgstr[3] "%i manjše posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2931,7 +2500,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi"
 msgstr[3] "%i posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2941,7 +2510,7 @@ msgstr[2] "%i pomembni posodobitvi"
 msgstr[3] "%i pomembne posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2951,7 +2520,7 @@ msgstr[2] "%i varnostni posodobitvi"
 msgstr[3] "%i varnostne posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2961,7 +2530,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi popravkov"
 msgstr[3] "%i posodobitve popravkov"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2971,7 +2540,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi izboljšav"
 msgstr[3] "%i posodobitve izboljšav"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2981,595 +2550,595 @@ msgstr[2] "%i ovirani posodobitvi"
 msgstr[3] "%i ovirane posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Manjša posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
 msgid "Normal update"
 msgstr "Običajna posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
 msgid "Important update"
 msgstr "Pomembna posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
 msgid "Security update"
 msgstr "Varnostna posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Posodobitev popravkov"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Posodobitev izboljšav"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Ovirana posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Available"
 msgstr "Razpoložljivi paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Trusted"
 msgstr "Overjeno"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Neoverjeno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
 msgid "Downloading"
 msgstr "Prejemanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
 msgid "Updating"
 msgstr "Posodabljanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removing"
 msgstr "Odstranjevanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Čiščenje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Označevanje zastarelih"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Ponovno nameščanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripravljanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Razširjanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Prejeto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
 msgid "Removed"
 msgstr "Odstranjeno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Počiščeno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Zastarelo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Ponovno nameščeno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Prepared"
 msgstr "Pripravljeno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Razširjeno"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Neznana vrsta vloge"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Pridobivanje odvisnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Pridobivanje podrobnosti posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Getting details"
 msgstr "pridobivanje podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Pridobivanje zahtev"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Pridobivanje posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Searching details"
 msgstr "Iskanje podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Iskanje skupin"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Iskanje imen paketov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Installing file"
 msgstr "Nameščanje datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Osveževanje pomnilnika paketov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Posodabljanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Pridobivanje seznama skladišč"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Omogočanje skladišča"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Odstranjevanje skladišča"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Pridobivanje podatkov skladišča"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
 msgid "Resolving"
 msgstr "Razreševanje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Pridobivanje ponudbe"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Nameščanje podpisa"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Pridobivanje seznama paketov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Sprejemanje uporabniškega dovoljenja (EULA)"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Pridobivanje podrobnosti posodobitve celotne distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Pridobivanje kategorij"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Pridobivanje starejših prenosov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Posodabljanje sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "Popravljanje sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Pridobljene odvisnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Pridobljene podrobnosti posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Got details"
 msgstr "Pridobljene podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Got requires"
 msgstr "Pridobljene zahteve"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Got updates"
 msgstr "Pridobljene posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Iskane podrobnosti paketa"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Iskane datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Iskane skupine"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Iskano ime paketa"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Odstranjeni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Nameščeni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Nameščene krajevne datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Osvežen predpomnilnik paketov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Posodobljeni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Pridobljen seznam skladišč"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Omogočeno skladišče"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Odstranjeno skladišče"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Določeni podatki skladišče"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Resolved"
 msgstr "Razrešeno"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
 msgid "Got file list"
 msgstr "Pridobljen seznam datotek"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Pridobljeno ponujeno"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Nameščen podpis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Pridobljen seznam paketov"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Sprejeto uporabniško dovoljenje (EULA)"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Prejeti paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Pridobljene posodobitve celotne distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
 msgid "Got categories"
 msgstr "Pridobljene kategorije"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Pridobljeni stari prenosi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "Posodobljen sistem"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Izvedeno je popravljanje sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Accessories"
 msgstr "Pripomočki"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Education"
 msgstr "Izobraževanje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafično oblikovanje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Internet"
 msgstr "Splet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
 msgid "Office"
 msgstr "Pisarniški paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Programming"
 msgstr "Programiranje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Večpredstavnost"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME namizje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Namizje KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Namizje XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Druga namizja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
 msgid "Publishing"
 msgstr "Založništvo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
 msgid "Servers"
 msgstr "Strežniki"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Skrbniška orodja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
 msgid "Legacy"
 msgstr "Zastarelo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
 msgid "Localization"
 msgstr "Jezikovno prilagajanje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Predočenje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
 msgid "Power management"
 msgstr "Upravljanje napajanja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
 msgid "Communication"
 msgstr "Sporočanje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
 msgid "Maps"
 msgstr "Zemljevidi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "Viri programske opreme"
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+msgid "Package sources"
+msgstr "Izvorni paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
 msgid "Science"
 msgstr "Znanost"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
 msgid "Package collections"
 msgstr "Zbirka paketov"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
 msgid "Vendor"
 msgstr "Prodajalec"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Najnovejši paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Neznani paketi"
 
@@ -3578,10 +3147,21 @@ msgstr "Neznani paketi"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Program, ki odpira to vrsto datotek"
 
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+msgid "_Install"
+msgstr "_Namesti"
+
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
@@ -3765,26 +3345,6 @@ msgstr "Ali želite zagnati na novo nameščen program?"
 msgid "_Run"
 msgstr "_Zaženi"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:55
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Datoteke kataloga za namestitev"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Namestilnik katalogov"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Napaka med nameščanjem kataloga"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "Določiti je treba ime datoteke za namestitev"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:54
 msgid "Files to install"
@@ -3800,8 +3360,7 @@ msgid "Local file installer"
 msgstr "Namestilnik krajevnih datotek"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "Prišlo je do napaka med nameščanjem paketa z zahtevano datoteko"
 
@@ -3810,62 +3369,6 @@ msgstr "Prišlo je do napaka med nameščanjem paketa z zahtevano datoteko"
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Določiti je treba datoteko za namestitev"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "Mime vrste za namestitev"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Namestilnik mime vrst"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:74
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Namestilnik mime vrst"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "Napaka med nameščanjem programa za upravljanje te vrste datotek"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:82
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "Določiti je treba vrsto MIME za namestitev"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Paketi za namestitev"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:73
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Namestilnik imen paketov"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
-msgid "Failed to install software by name"
-msgstr "Nameščanje programske opreme po imenu je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:81
-msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr "Določiti je treba ime datoteke programa za namestitev"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Krajevne datoteke za namestitev"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:74
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Namestilnik ene datoteke"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
 #: ../src/gpk-log.c:171
 msgid "%d %B %Y"
@@ -3876,6 +3379,11 @@ msgstr "%d. %B %Y"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
 #: ../src/gpk-log.c:328
 msgid "User name"
@@ -3917,7 +3425,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Nastavi filter na to vrednost"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:872
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:625
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Določi glavno okno kot vedno na vrhu."
 
@@ -3931,183 +3439,55 @@ msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
 msgid "Remaining time: %s"
 msgstr "Preostali čas: %s"
 
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "Vsako uro"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "Dnevno"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tedensko"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "Vse posodobitve"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Le varnostne posodobitve"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ničesar"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:447
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:244
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem stanja"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:522
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:531
-msgid "Software Source"
-msgstr "Programski viri"
+#: ../src/gpk-prefs.c:323
+msgid "Package Source"
+msgstr "Izvorni paket"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
+#: ../src/gpk-prefs.c:385
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama virov"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:701 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
+#: ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Podrobnosti zaledja programa ni mogoče pridobiti"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:735
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
+#: ../src/gpk-prefs.c:513
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr ""
 "Pridobivanje seznama virov programske opreme ni podprto v zaledju programa."
 
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Ni mogoče najti paketov z imenom '%s'"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Ni mogoče najti veljavnih imen paketov"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama skupine nameščenih paketov: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti servisnega paketa popravkov"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Ni mogoče kopirati seznama skupine sistemskih paketov"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Ni izbranega imena paketov"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "Osveževanje seznama skupine sistemskih paketov"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Osveži napako"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Ni mogoče osvežiti seznama skupin paketov"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Ni mogoče prebrati ciljnega seznama skupin paketov"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "Datoteke seznama skupin paketov"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Datoteke servisnega paketa popravkov"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
-"Določitev možnosti; dovoljene vrednosti so 'array' (skupina paketov), "
-"'updates' (posodobitve) and 'package' (paket)"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "Dodaj ime paketa v vnosno besedilno polje"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "Določi ime oddaljene datoteke skupine paketov"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "Določitev privzete odvodne mape"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Pošiljanje zahteve je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr "Nekatere nameščene posodobitve zahtevajo ponovni zagon računalnika."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4115,19 +3495,19 @@ msgstr ""
 "Nekatere nameščene varnostne posodobitve zahtevajo ponovni zagon računalnika."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr "Nekatere nameščene posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odjava"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4135,84 +3515,83 @@ msgstr ""
 "Nekatere nameščene varnostne posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Ni mogoče ponovno zagnati"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Nekatere posodobitve niso bile nameščene"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Ni mogoče posodobiti paketov"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Posodobitve so nameščene"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Vse posodobitve so bile uspešno nameščene."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Izbrane posodobitve so bile uspešno nameščene."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Nepomembne posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
 msgid "Important updates"
 msgstr "Pomembne posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
 msgid "Security updates"
 msgstr "Varnostne posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Posodobitve s popravki"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Posodobitve z izboljšavami"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Ovirane posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
 msgid "Other updates"
 msgstr "Druge posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Ni mogoče zagnati skripta posodobitev"
 
-#. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4233,22 +3612,22 @@ msgstr[3] ""
 "paketov lahko potratna."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1390
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Ni razpoložljivih posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Na voljo ni novih posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Ni zaznane razpoložljive omrežne povezave."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Namesti posodobitve"
@@ -4257,16 +3636,16 @@ msgstr[2] "_Namesti posodobitve"
 msgstr[3] "_Namesti posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Programska oprema je posodobljena"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Vsi paketi so posodobljeni!"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Trenutno ni posebnih posodobitev programske opreme."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "Trenutno ni nobenih posodobitev programske opreme."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4276,7 +3655,7 @@ msgstr[2] "Na voljo sta %i posodobitvi"
 msgstr[3] "Na voljo so %i posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4286,7 +3665,7 @@ msgstr[2] "%i izbrani posodobitvi"
 msgstr[3] "%i izbrane posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4296,50 +3675,50 @@ msgstr[2] "%i izbrani posodobitvi (%s)"
 msgstr[3] "%i izbrane posodobitve (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "S posodobitvijo bodo dodane nove zmožnosti programa in uporabnost."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Posodobitev odpravlja hrošče in druge manj kritične napake."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Posodobitev je pomembna, saj odpravlja kritične programske napake."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr "Zahtevana je posodobitev za varnostne popravke paketa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Posodobitev je ovirana."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Opozorilo je bilo izdano %s in je bilo zadnjič posodobljeno %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2022
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Opozorilo je bilo izdano %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2068
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4349,7 +3728,7 @@ msgstr[2] "Za več podrobnosti o posodobitvi, obiščite spletni strani:"
 msgstr[3] "Za več podrobnosti o posodobitvi, obiščite spletne strani:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 ../src/gpk-update-viewer.c:2076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4362,7 +3741,7 @@ msgstr[2] "Za več podrobnosti o odpravljenih napakah, obiščite spletni strani
 msgstr[3] "Za več podrobnosti o odpravljenih napakah, obiščite spletne strani:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058 ../src/gpk-update-viewer.c:2084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4377,7 +3756,7 @@ msgstr[3] ""
 "Za več podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiščite spletne strani:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4385,14 +3764,14 @@ msgstr ""
 "Računalnik bo po posodobitvi treba za uveljavitev sprememb ponovno zagnati."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4401,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 "primerna za običajno vrsto uporabe."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2108
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4410,79 +3789,79 @@ msgstr ""
 "težav pošljite poročilo o hroščih."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr "Izpisan bo dnevnik beleženja, saj za posodobitev ni ustreznega opisa:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
 msgid "Loading…"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2174
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
 msgid "No update details available."
 msgstr "Podrobnosti o posodobitvi niso na voljo."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2206 ../src/gpk-update-viewer.c:2304
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti posodobljenih podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti paketa"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226 ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Ni zadetkov iskanja."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
 msgid "Select all"
 msgstr "Izberi vse"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Počisti vse"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Izberi varnostne posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Prezri posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Ni mogoče dobiti posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Preverjanje posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3123
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama posodobitve celotne distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Na voljo je nova posodobitev distribucije na '%s'."
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4490,20 +3869,15 @@ msgstr ""
 "Preostale posodobitve so zadržane, saj morajo biti najprej nameščeni "
 "pomembni sistemski paketi."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3448
-msgid "Update Software"
-msgstr "Posodobi programsko opremo"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3465
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik posodobitve programske opreme"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Posodobi pakete"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Ne končaj po končanih opravilih"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
 msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
 msgstr "Storitev seje D-Bus programa PackageKit"
 
@@ -4520,6 +3894,560 @@ msgstr "Možnosti razhroščevanja"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Pokaži možnosti razhroščevanja"
 
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr "Vprašaj uporabnika ali naj se datoteke kopirajo v ne-zasebno mapo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vprašaj uporabnika ali naj se datoteke kopirajo v ne-zasebno mapo med "
+#~ "nameščanjem priklopa FUSE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne širokopasovne povezave opravi "
+#~ "večja posodobitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne širokopasovne povezave opravi "
+#~ "večja posodobitev."
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Programska oprema"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Viri programske opreme"
+
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "O nameščanju programske opreme"
+
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "Namestilnik katalogov"
+
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "Namestitev kataloga programske opreme v sistem"
+
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve programske opreme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spreminjanje možnosti posodabljanja programske opreme in programskih virov"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti posodobitev programske opreme"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "_Preveri za posodobitve:"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "Preveri za _večje posodobitve:"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr "Preveri za posodobitve ob uporabi mobilnega omrežja"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "Preveri za posodobitve med delovanjem z baterijskim napajanjem"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "Trenutno je uporabljeno mobilno omrežje"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve posodabljanja"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "Ustvarjalnik servisnega paketa popravkov"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Ustvari"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "Ustvari kopijo seznama paketov tega računalnika"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "Ustvari arhiv vseh pripravljenih posodobitev"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "Ustvari arhiv določenega paketa"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr "Določiti je mogoče več paketov z uporabo z vejico ločenega seznama"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "Ciljni seznam paketov:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "Izbor datoteke seznama paketov"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Shrani novi servisni paket popravkov"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "Izhodna mapa:"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Napredek"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Posodobitev programske opreme"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "Posodobitev operacijskega sistema"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "Posodobi operacijski sistem na novejšo različico"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Podrobnosti"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Ali naj se odstrani %i dodatnih paketov?"
+#~ msgstr[1] "Ali naj se odstrani %i dodaten paket?"
+#~ msgstr[2] "Ali naj se odstranita %i dodatna paketa?"
+#~ msgstr[3] "Ali naj se odstranijo %i dodatni paketi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program, ki ga želite odstraniti, je zahtevan za delovanje drugih "
+#~ "programov, ki bodo prav tako odstranjeni."
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Ali naj se namesti %i dodatnih paketov?"
+#~ msgstr[1] "Ali naj se namesti %i dodaten paket?"
+#~ msgstr[2] "Ali naj se namestita %i dodatna paketa?"
+#~ msgstr[3] "Ali naj se namestijo %i dodatni paketi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program, ki ga želite namestiti, zahteva dodatne programe za pravilno "
+#~ "delovanje."
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "Programskega paketa ni mogoče najti"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "Programska oprema zahteva namestitev paketa %s"
+
+#~ msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "Navedeni paketi zahtevajo namestitev %s za pravilno delovanje."
+#~ msgstr[1] "Naveden paket zahteva namestitev %s za pravilno delovanje."
+#~ msgstr[2] "Navedena paketa zahtevata namestitev %s za pravilno delovanje."
+#~ msgstr[3] "Navedeni paketi zahtevajo namestitev %s za pravilno delovanje."
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr "Program %s zahteva dodatne programske pakete za pravilno delovanje."
+
+#~ msgid "Software management for GNOME"
+#~ msgstr "Upravljanje programske opreme za GNOME"
+
+#~ msgid "Software error details"
+#~ msgstr "Podrobnosti napak programskih paketov"
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za izvedbo dejanja."
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "Storitve programske opreme ni mogoče zagnati."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "Poizvedba ni veljavna"
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "Datoteka ni veljavna."
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "Nameščanje programske opreme"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "Programske opreme ni mogoče najti."
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "Paketa ni mogoče najti med viri programske opreme."
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "Programska oprema je že nameščena."
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatne programske opreme"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "Program zahteva namestitev dodatne programske opreme"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti kataloga"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "Ni treba namestiti dodatnih paketov."
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "Ali naj bodo nameščeni paketi kataloga?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr "Navedeni paketi so označeni za namestitev iz kataloga:"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "Ali želite takoj namestiti gonilnike?"
+#~ msgstr[1] "Ali želite takoj namestiti gonilnik?"
+#~ msgstr[2] "Ali želite takoj namestiti gonilnika?"
+#~ msgstr[3] "Ali želite takoj namestiti gonilnike?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "Programske opreme ni mogoče najti"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "Med razpoložljivimi viri programske opreme paketa ni mogoče najti."
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "Ali želite namestiti kataloge?"
+#~ msgstr[1] "Ali želite namestiti katalog?"
+#~ msgstr[2] "Ali želite namestiti kataloga?"
+#~ msgstr[3] "Ali želite namestiti kataloge?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "Namesti kataloge"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "Ni mogoče nadgraditi sistema."
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "Posodobitev je uspešno končana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš sistem sedaj ima programe, ki so zahtevani za dokončanje nadgradnje "
+#~ "operacijskega sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko boste pripravljeni, lahko znova zaženete svoj sistem in nadaljujete z "
+#~ "opravilom nadgradnje."
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pred ponovnim zagonom se prepričajte, da ste shranili morebitno "
+#~ "neshranjeno delo."
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Ponoven zagon"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti posodobitev distribucije"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "Ni novih objav za posodobitev"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "Posodobitev sistema (%d od %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta pomočnik vas bo vodil skozi nadgradnjo vašega trenutno nameščenega "
+#~ "operacijskega sistema na novejšo izdajo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "To opravilo lahko traja več ur glede na hitrost vaše internetne povezave "
+#~ "in izbranih možnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Medtem ko pomočnik prejema pakete zahtevane za nadgradnjo vašega sistema, "
+#~ "boste lahko še naprej uporabljali svoj sistem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko se bo prejem končal, boste bili pozvani za ponoven zagon svojega "
+#~ "sistema za dokončanje opravila nadgradnje."
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "Posodobitev sistema"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "Razpoložljive _izdaje operacijskega sistema:"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "Nalaganje seznama posodobitev"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "Izberite želeno različico operacijskega sistema"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "Orodje nadgradnje lahko deluje na tri različne načine:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana možnost bo od namestilnika zahtevala prejem dodatnih podatkov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne nadaljuj s to možnostjo, če omrežje ne bo na voljo ob času nadgradnje."
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "Izberite želene možnosti prejemanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodje nadgradnje operacijskega sistema bo sedaj izvedlo naslednja "
+#~ "dejanja:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "Zahtevaj overitev s skrbniškimi dovoljenji"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "Prejmi odtise namestilnika"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "Prejmi pakete"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "Pripravi in preizkusi posodobitev"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "Po končani posodobitve je treba sistem ponovno zagnati."
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "Pritisnite gumb za uveljavitev sprememb."
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Potrditev"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Uveljavljanje sprememb"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "Ni mogoče izvesti nadgradnje operacijskega sistema"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "Posodabljanje operacijskega sistema ni podprto."
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti posodobitve operacijskega sistema"
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "Orodje za posodobitev celotne distribucije"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "Zrcalni strežnik ne deluje."
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "Povezava je zavrnjena"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "Parameter ni veljaven"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "Prednostno določilo ni veljavno"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "Opozorilo zaledja programa"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "Opozorilo ozadnjega programa"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "Seznam predpomnilnika paketov se zapisuje"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "Na voljo je novejši paket"
+
+#~ msgid "Could not find package"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti paketa"
+
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "Nastavitvene datoteke so spremenjene"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "Paket je že nameščen"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "Samodejno čiščenje paketov je prezrto."
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "Prejemanje virov programske opreme ni uspelo."
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "Programski vir je le za razvijalce"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "Preostale posodobitve so zadržane."
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "Posodabljanje sistema"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "Posodobljen sistem"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "Viri programske opreme"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "Datoteke kataloga za namestitev"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "Namestilnik katalogov"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "Napaka med nameščanjem kataloga"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "Določiti je treba ime datoteke za namestitev"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "Mime vrste za namestitev"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "Namestilnik mime vrst"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "Namestilnik mime vrst"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "Napaka med nameščanjem programa za upravljanje te vrste datotek"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "Določiti je treba vrsto MIME za namestitev"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "Paketi za namestitev"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "Namestilnik imen paketov"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "Nameščanje programske opreme po imenu je spodletelo"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "Določiti je treba ime datoteke programa za namestitev"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "Krajevne datoteke za namestitev"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "Namestilnik ene datoteke"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "Vsako uro"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Dnevno"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Tedensko"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikoli"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "Vse posodobitve"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "Le varnostne posodobitve"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Ničesar"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Programski viri"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti paketov z imenom '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavnih imen paketov"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama skupine nameščenih paketov: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti servisnega paketa popravkov"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "Ni mogoče kopirati seznama skupine sistemskih paketov"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "Ni izbranega imena paketov"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "Osveževanje seznama skupine sistemskih paketov"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "Osveži napako"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "Ni mogoče osvežiti seznama skupin paketov"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "Ni mogoče prebrati ciljnega seznama skupin paketov"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "Datoteke seznama skupin paketov"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "Datoteke servisnega paketa popravkov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Določitev možnosti; dovoljene vrednosti so 'array' (skupina paketov), "
+#~ "'updates' (posodobitve) and 'package' (paket)"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "Dodaj ime paketa v vnosno besedilno polje"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "Določi ime oddaljene datoteke skupine paketov"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "Določitev privzete odvodne mape"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "Posodobi programsko opremo"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik posodobitve programske opreme"
+
 #~ msgid "_Check Now"
 #~ msgstr "_Preveri"
 
@@ -4530,54 +4458,6 @@ msgstr "Pokaži možnosti razhroščevanja"
 #~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
 #~ msgstr "Neuspešna zahteva. Več podrobnosti je zapisanih v poročilu."
 
-#~ msgid "No packages"
-#~ msgstr "Ni paketov"
-
-#~ msgid "%i package requires %s"
-#~ msgid_plural "%i packages require %s"
-#~ msgstr[0] "%i paketov je odvisno od namestitve paketa %s"
-#~ msgstr[1] "%i paket je odvisen od namestitve paketa %s"
-#~ msgstr[2] "%i paketa sta odvisna od namestitve paketa %s"
-#~ msgstr[3] "%i paketi so odvisni od namestitve paketa %s"
-
-#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Paketi navedeni spodaj morajo biti nameščeni za pravilno delovanje %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Paket naveden spodaj mora biti nameščen za pravilno delovanje %s."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Paketa navedena spodaj morata biti nameščena za pravilno delovanje %s."
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Paketi navedeni spodaj morajo biti nameščeni za pravilno delovanje %s."
-
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "Podrobnosti napake upravljalnika paketov"
-
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "Napaka med nameščanjem paketa"
-
-#~ msgid "Could not find packages"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti paketov"
-
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s zahteva namestitev paketov"
-#~ msgstr[1] "%s zahteva namestitev paketa"
-#~ msgstr[2] "%s zahteva namestitev paketov"
-#~ msgstr[3] "%s zahteva namestitev paketov"
-
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "Program zahteva namestitev paketov"
-#~ msgstr[1] "Program zahteva namestitev paketa"
-#~ msgstr[2] "Program zahteva namestitev paketov"
-#~ msgstr[3] "Program zahteva namestitev paketov"
-
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "Napaka iskanja paketa datoteke"
-
 #~ msgid "Failed to install package from name"
 #~ msgstr "Napaka med nameščanjem paketa iz imena"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]