[latexila] Updated Indonesian translation



commit 45498f34f0845a20338aa13006dca9ad0b0ae3c5
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Mar 30 12:33:42 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d0bf1d8..7b01bcb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Indonesian translation for latexila.
 # Copyright (C) 2012 latexila's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the latexila package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:02+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:32+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -72,6 +72,52 @@ msgstr "Konversikan dokumen DVI ke format PostScript"
 msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
 msgstr "Konversikan dokumen PostScript ke format PDF"
 
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
+"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
+"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+msgstr ""
+"LaTeXila adalah lingkungan LaTeX terintegrasi untuk desktop GNOME. Ide dari "
+"LaTeXila adalah untuk selalu berurusan langsung dengan kode LaTeX, sambil "
+"menyederhanakan sebanyak mungkin penulisan kode LaTeX ini."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"There are menus and toolbars with the principal LaTeX commands. To help the "
+"writing of the LaTeX markup, there is also LaTeX commands completion."
+msgstr ""
+"Ada menu dan bilah alat dengan perintah LaTeX utama. Untuk membantu menulis "
+"markup LaTeX, ada juga pelengkapan perintah LaTeX."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
+"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
+"tex files are managed easily."
+msgstr ""
+"Dokumen baru dibuat dari tamplet. Ada tombol untuk mengkompail, "
+"mengkonversi, dan menilik suatu dokumen dalam satu klik. Projek yang memuat "
+"beberapa berkas .tex dikelola dengan mudah."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There is a side panel with three components: the document structure to "
+"easily navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
+"integrated file browser."
+msgstr ""
+"Ada panel sisi dengan tiga komponen: struktur dokumen untuk menavigasi "
+"dengan mudah; daftar simbol untuk disisipkan dalam dokumen; dan suatu "
+"peramban berkas terintegrasi."
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
+"backward search to switch between the .tex and the PDF."
+msgstr ""
+"LaTeXila juga punya fitur lain seperti pemeriksaan ejaan, atau pencarian "
+"maju dan mundur untuk bertukar antara .tex dan PDF."
+
 #: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
 msgid "LaTeXila"
 msgstr "LaTeXila"
@@ -451,6 +497,8 @@ msgstr "Perkakas Build (hanya baca)"
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Perkakas Build"
 
+#. icon stock-id
+#. label
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:159
 msgid "Execute"
 msgstr "Jalankan"
@@ -488,7 +536,7 @@ msgid "Move down"
 msgstr "Turunkan"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
@@ -623,12 +671,12 @@ msgstr "Tak ada proposal yang cocok"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
 #. "Column". Please, use abbreviations if possible.
-#: ../src/custom_statusbar.vala:41
+#: ../src/custom_statusbar.vala:45
 #, c-format
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Brs %d, Kol %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:762
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:765
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Tutup tanpa Menyimpan"
 
@@ -752,7 +800,8 @@ msgstr "Ke direktori dokumen aktif"
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem Berkas"
 
-#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:401
+#. File browser
+#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:404
 msgid "File Browser"
 msgstr "Peramban Berkas"
 
@@ -761,31 +810,31 @@ msgstr "Peramban Berkas"
 msgid "_Sectioning"
 msgstr "Penentuan _Seksi"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:770
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:775
 msgid "Part"
 msgstr "Bagian"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:771
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:776
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bab"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:772
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:777
 msgid "Section"
 msgstr "Seksi"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:773
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:778
 msgid "Sub-section"
 msgstr "Sub-seksi"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:774
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:779
 msgid "Sub-sub-section"
 msgstr "Sub-sub-seksi"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:775
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:780
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:781
 msgid "Sub-paragraph"
 msgstr "Sub-paragraf"
 
@@ -1429,6 +1478,7 @@ msgstr "< kanan"
 msgid "right ."
 msgstr ". kanan"
 
+#. menus under toolitems
 #: ../src/latex_menu.vala:443
 msgid "Sectioning"
 msgstr "Penentuan Seksi"
@@ -1604,6 +1654,10 @@ msgstr "Potong pilihan"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Salin pilihan"
 
+#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for the _all_
+#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would be broken (the
+#. text is pasted in the document instead of the entry).
+#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
 #: ../src/main_window_edit.vala:49
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ambil dari papan tempel"
@@ -1705,10 +1759,12 @@ msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini digunakan"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Buka Berkas"
 
+#. Filter: by default show only .tex and .bib files
 #: ../src/main_window_file.vala:157
 msgid "All LaTeX Files"
 msgstr "Semua Berkas LaTeX"
 
+#. All files filter
 #: ../src/main_window_file.vala:164
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Berkas"
@@ -1877,57 +1933,70 @@ msgstr "Referensi _LaTeX"
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Referensi LaTeX Kile"
 
-#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1220
+#: ../src/main_window.vala:67
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Sumbang"
+
+#: ../src/main_window.vala:68
+msgid ""
+"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
+"development"
+msgstr ""
+"Sumbanglah untuk menunjukkan penghargaan Anda atas LaTeXila dan bantulah "
+"pengembangannya di masa mendatang"
+
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1244
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "Tentang LaTeXila"
 
-#: ../src/main_window.vala:73
+#: ../src/main_window.vala:76
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "Bilah Alat Uta_ma"
 
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:77
 msgid "Show or hide the main toolbar"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat utama"
 
 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:76
+#: ../src/main_window.vala:79
 msgid "_Edit Toolbar"
 msgstr "Bilah Alat P_enyuntingan"
 
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:80
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat penyuntingan"
 
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:81
 msgid "_Side panel"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:82
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
 
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:83
 msgid "_Bottom panel"
 msgstr "Panel _bawah"
 
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:84
 msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel bawah"
 
-#: ../src/main_window.vala:397
+#. Symbols
+#: ../src/main_window.vala:400
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simbol"
 
-#: ../src/main_window.vala:406
+#: ../src/main_window.vala:409
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
-#: ../src/main_window.vala:652
+#: ../src/main_window.vala:655
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Berkas (%s) ini sedang dibuka dalam jendela LaTeXila lain."
 
-#: ../src/main_window.vala:654
+#: ../src/main_window.vala:657
 msgid ""
 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 "to edit it anyway?"
@@ -1935,43 +2004,43 @@ msgstr ""
 "LaTeXila membuka instansi berkas ini dalam cari yang tak dapat disunting. "
 "Apakah Anda ingin menyuntingnya saja?"
 
-#: ../src/main_window.vala:657
+#: ../src/main_window.vala:660
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Sunting Saja"
 
-#: ../src/main_window.vala:658
+#: ../src/main_window.vala:661
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Jangan Sunting"
 
-#: ../src/main_window.vala:759
+#: ../src/main_window.vala:762
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
 
-#: ../src/main_window.vala:839
+#: ../src/main_window.vala:842
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Hanya-Baca"
 
-#: ../src/main_window.vala:853
+#: ../src/main_window.vala:860
 msgid "Save File"
 msgstr "Simpan Berkas"
 
-#: ../src/main_window.vala:888
+#: ../src/main_window.vala:895
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
 
-#: ../src/main_window.vala:893 ../src/search.vala:182
+#: ../src/main_window.vala:900 ../src/search.vala:182
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: ../src/main_window.vala:1182
+#: ../src/main_window.vala:1206
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeXila adalah Lingkungan LaTeX Terpadu bagi Desktop GNOME"
 
-#: ../src/main_window.vala:1221
+#: ../src/main_window.vala:1245
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014"
 
 #: ../src/post_processors.vala:188
 msgid "Latexmk messages"
@@ -2061,6 +2130,7 @@ msgstr "Pindahkan kursor ke baris"
 msgid "Replace with"
 msgstr "Gantikan dengan"
 
+#. replace all: image + label
 #: ../src/search.vala:186
 msgid "Replace All"
 msgstr "Ganti Semua"
@@ -2100,96 +2170,96 @@ msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"
 msgstr[0] "%d cocok"
 
-#: ../src/structure.vala:158
+#: ../src/structure.vala:163
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: ../src/structure.vala:172
+#: ../src/structure.vala:177
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Lipat Semua"
 
-#: ../src/structure.vala:182
+#: ../src/structure.vala:187
 msgid "Show labels"
 msgstr "Tampilkan label"
 
-#: ../src/structure.vala:183
+#: ../src/structure.vala:188
 msgid "Show included files"
 msgstr "Tampilkan berkas yang disertakan"
 
-#: ../src/structure.vala:184
+#: ../src/structure.vala:189
 msgid "Show tables"
 msgstr "Tampilkan tabel"
 
-#: ../src/structure.vala:185
+#: ../src/structure.vala:190
 msgid "Show figures and images"
 msgstr "Tampilkan gambar dan citra"
 
 #. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
 #. comments that can be inserted in LaTeX documents.
-#: ../src/structure.vala:188
+#: ../src/structure.vala:193
 msgid "Show TODOs and FIXMEs"
 msgstr "Tampilkan TODO dan FIXME"
 
-#: ../src/structure.vala:628
+#: ../src/structure.vala:633
 #, c-format
 msgid "Structure action error: %s"
 msgstr "Galat aksi struktur: %s"
 
-#: ../src/structure.vala:633
+#: ../src/structure.vala:638
 msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
 msgstr "Data struktur sepertinya kedaluarsa. Silakan segarkan struktur."
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:724
+#: ../src/structure.vala:729
 msgid "cut"
 msgstr "potong"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:726
+#: ../src/structure.vala:731
 msgid "copy"
 msgstr "salin"
 
-#: ../src/structure.vala:727
+#: ../src/structure.vala:732
 msgid "delete"
 msgstr "hapus"
 
-#: ../src/structure.vala:728
+#: ../src/structure.vala:733
 msgid "select"
 msgstr "pilih"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:730
+#: ../src/structure.vala:735
 msgid "comment"
 msgstr "komentar"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:732
+#: ../src/structure.vala:737
 msgid "shift left"
 msgstr "geser kiri"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:734
+#: ../src/structure.vala:739
 msgid "shift right"
 msgstr "geser kanan"
 
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:740
 msgid "open file"
 msgstr "buka berkas"
 
-#: ../src/structure.vala:780
+#: ../src/structure.vala:785
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
 #. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:782
+#: ../src/structure.vala:787
 msgid "Figure"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../src/structure.vala:783
+#: ../src/structure.vala:788
 msgid "Image"
 msgstr "Citra"
 
-#: ../src/structure.vala:784
+#: ../src/structure.vala:789
 msgid "File included"
 msgstr "Berkas sertaan"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]