[gparted] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 30 Mar 2014 01:40:42 +0000 (UTC)
commit 4961ec713876b08749a1aecfaa586c794d8361a1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sun Mar 30 01:40:37 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 619 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 324 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 74a18a9..316fc1b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,27 +3,56 @@
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
#
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 08:57+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-06 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 21:37+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
-"Language: id_ID\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk "
+"partitions."
+msgstr ""
+"GParted adalah penyunting partisi bebas untuk mengelola partisi disk Anda "
+"secara grafis."
+
+#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data "
+"loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space "
+"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions."
+msgstr ""
+"Dengan GParted Anda dapat mengubah ukuran, menyalin, melabeli, dan memindah "
+"partisi tanpa kehilangan data. Aksi-aksi ini memungkinkan Anda memperbesar "
+"atau memperkecil drive C: Anda, membuat ruang bagi sistem operasi baru, atau "
+"mencoba menyelamatkan data dari partisi yang hilang."
+
+#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
+"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
+"reiser4, ufs, and xfs."
+msgstr ""
+"GParted bekerja dengan banyak sistem berkas termasuk: btrfs, ext2, ext3, "
+"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
+"reiser4, ufs, dan xfs."
+
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
-#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1274
-#: ../src/Win_GParted.cc:1465
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -40,11 +69,11 @@ msgstr "GParted Penyunting Partisi"
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi"
-#: ../include/Utils.h:55
+#: ../include/Utils.h:56
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(UUID baru - akan dibuat secara acak)"
-#: ../include/Utils.h:56
+#: ../include/Utils.h:57
msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(UUID setengah baru - akan dibuat secara acak)"
@@ -128,24 +157,16 @@ msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:31
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Membuat tabel partisi pada %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:55
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "PERINGATAN: Ini akan MENGHAPUS SEMUA DATA pada SELURUH DISKA %1"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
-msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
-msgstr "Bawaan akan membuat tabel partisi MS-DOS."
-
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lanjutan"
-
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:61
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Pilih jenis tabel partisi baru:"
@@ -164,39 +185,39 @@ msgstr "Peringatan:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:125
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
msgid "File system:"
msgstr "Sistem berkas:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:477
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:479
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:220
msgid "Used:"
msgstr "Dipakai:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234
msgid "Unused:"
msgstr "Belum dipakai:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
msgid "Unallocated:"
msgstr "Belum dialokasikan"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:264
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
msgid "Flags:"
msgstr "Tanda:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:485
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 ../src/Win_GParted.cc:487
msgid "Path:"
msgstr "Jalur:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:294
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -204,15 +225,15 @@ msgstr "Status:"
#. * means that this extended partition contains at least one logical
#. * partition that is mounted or otherwise active.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)"
#. TO TRANSLATORS: Active
-#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
-#. * the operating system.
+#. * means that this linux swap or linux software raid partition
+#. * is enabled and being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:314
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
@@ -220,12 +241,12 @@ msgstr "Aktif"
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
#. * volume group is active and being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:330
msgid "%1 active"
msgstr "%1 aktif"
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Dikaitkan pada %1"
@@ -233,15 +254,15 @@ msgstr "Dikaitkan pada %1"
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
#. * active partitions.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)"
#. TO TRANSLATORS: Not active
-#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
-#. * in use by the operating system.
+#. * means that this linux swap or linux software raid partition
+#. * is not enabled and is not in use by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
msgid "Not active"
msgstr "Tidak aktif"
@@ -250,7 +271,7 @@ msgstr "Tidak aktif"
#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
#. * the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366
msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)"
@@ -260,7 +281,7 @@ msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)"
#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
#. * ready for moving to a different computer system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:364
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:374
msgid "%1 not active and exported"
msgstr "%1 tak aktif dan diekspor"
@@ -268,50 +289,50 @@ msgstr "%1 tak aktif dan diekspor"
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:370
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:380
msgid "%1 not active"
msgstr "%1 tak aktif"
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:377
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387
msgid "Not mounted"
msgstr "Tidak dikaitkan"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:137
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:399
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423
msgid "First sector:"
msgstr "Sektor pertama:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433
msgid "Last sector:"
msgstr "Sektor terakhir:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:538
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:537
msgid "Total sectors:"
msgstr "Total sektor:"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2724
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:465 ../src/Win_GParted.cc:2732
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grup Volume:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2725
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471 ../src/Win_GParted.cc:2733
msgid "Members:"
msgstr "Anggota:"
@@ -326,25 +347,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "Buat Partisi Baru"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87
msgid "Create as:"
msgstr "Buat sebagai:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "Partisi Utama"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Partisi Logika"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partisi Extended"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:203
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Partisi Baru #%1"
@@ -453,7 +474,7 @@ msgstr "Simpan Detail"
msgid "GParted Details"
msgstr "Detail GParted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:365
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:368
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -461,7 +482,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:408
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:411
msgid "EXECUTING"
msgstr "MENGEKSEKUSI"
@@ -469,7 +490,7 @@ msgstr "MENGEKSEKUSI"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:416
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:419
msgid "SUCCESS"
msgstr "BERHASIL"
@@ -477,7 +498,7 @@ msgstr "BERHASIL"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:424
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:427
msgid "ERROR"
msgstr "GALAT"
@@ -486,7 +507,7 @@ msgstr "GALAT"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:433
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:436
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
@@ -495,7 +516,7 @@ msgstr "INFO"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:442
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:445
msgid "N/A"
msgstr "T/A"
@@ -503,54 +524,53 @@ msgstr "T/A"
msgid "File System Support"
msgstr "Dukungan Sistem Berkas"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:44
msgid "Create"
msgstr "Buat"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:45
msgid "Grow"
msgstr "Perbesar"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:49
msgid "Shrink"
msgstr "Perkecil"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:53
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:54
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:41
+#: ../src/DialogFeatures.cc:55
msgid "Check"
msgstr "Periksa"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:43
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
# Singkat aja. Soalnya, ditampilkan pada kolom~.~
-#: ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/DialogFeatures.cc:58
msgid "Required Software"
msgstr "Diperlukan"
# Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^
-#: ../src/DialogFeatures.cc:61
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
-msgstr ""
-"Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas."
+msgstr "Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada sistem berkas."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:63
+#: ../src/DialogFeatures.cc:77
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
@@ -559,26 +579,35 @@ msgstr ""
"sifat dan limitasi terhadap perangkat lunak yang diperlukan untuk sistem "
"berkas tersebut."
-#. TO TRANSLATORS: Available
-#. * means that this action is valid for this file system.
+#. TO TRANSLATORS: Available offline and online
+#. * means that this action is valid for this file system when
+#. * it is both unmounted and mounted.
#.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:81
-msgid "Available"
-msgstr "Tersedia"
+#: ../src/DialogFeatures.cc:98
+msgid "Available offline and online"
+msgstr "Tersedia luring dan daring"
+
+#. TO TRANSLATORS: Available offline only
+#. * means that this action is valid for this file system only
+#. * when it is unmounted.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:111
+msgid "Available offline only"
+msgstr "Hanya tersedia luring"
#. TO TRANSLATORS: Not Available
#. * means that this action is not valid for this file system.
#.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:93
+#: ../src/DialogFeatures.cc:125
msgid "Not Available"
msgstr "Tidak Tersedia"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:99
+#: ../src/DialogFeatures.cc:131
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the
screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:114
+#: ../src/DialogFeatures.cc:142
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung"
@@ -741,21 +770,21 @@ msgid "Removed directory %1"
msgstr "Dihapus direktori %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
+#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202
msgid "Scanning %1"
msgstr "Memindai %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:223
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
msgid "Confirming %1"
msgstr "Menegaskan %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:235
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte."
-#: ../src/GParted_Core.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:239
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -764,7 +793,7 @@ msgstr ""
"perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:275
+#: ../src/GParted_Core.cc:277
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Mencari partisi %1"
@@ -772,71 +801,71 @@ msgstr "Mencari partisi %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:326
msgid "unrecognized"
msgstr "tak dikenal"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:643
+#: ../src/GParted_Core.cc:645
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:657
+#: ../src/GParted_Core.cc:659
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak "
"valid"
-#: ../src/GParted_Core.cc:727
+#: ../src/GParted_Core.cc:729
msgid "libparted messages"
msgstr "pesan libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1193
+#: ../src/GParted_Core.cc:1194
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Enkripsi Linux Unified Key Setup belum didukung."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1346
+#: ../src/GParted_Core.cc:1351
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1348
+#: ../src/GParted_Core.cc:1353
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1350
+#: ../src/GParted_Core.cc:1355
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1352
+#: ../src/GParted_Core.cc:1357
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1355
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Entri perangkat %1 hilang"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1518
+#: ../src/GParted_Core.cc:1525
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Tak bisa menemukan titik kait"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1591
+#: ../src/GParted_Core.cc:1599
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1597
+#: ../src/GParted_Core.cc:1605
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1600
+#: ../src/GParted_Core.cc:1608
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -845,7 +874,7 @@ msgstr ""
"%1: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1610
+#: ../src/GParted_Core.cc:1618
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
@@ -853,7 +882,7 @@ msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1621
+#: ../src/GParted_Core.cc:1629
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -861,55 +890,55 @@ msgstr ""
"Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi "
"tersebut dan pilih butir menu:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1631
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partisi --> Periksa."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1721
+#: ../src/GParted_Core.cc:1729
msgid "create empty partition"
msgstr "membuat partisi kosong"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1791 ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:1799 ../src/GParted_Core.cc:2975
msgid "path: %1"
msgstr "lokasi: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1792 ../src/GParted_Core.cc:2968
+#: ../src/GParted_Core.cc:1800 ../src/GParted_Core.cc:2976
msgid "start: %1"
msgstr "awal: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793 ../src/GParted_Core.cc:2969
+#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:2977
msgid "end: %1"
msgstr "akhir: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1794 ../src/GParted_Core.cc:2970
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/linux_swap.cc:120
+#: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/linux_swap.cc:165
msgid "create new %1 file system"
msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1867
+#: ../src/GParted_Core.cc:1875
msgid "delete partition"
msgstr "menghapus partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1922
+#: ../src/GParted_Core.cc:1930
msgid "delete %1 file system"
msgstr "menghapus sistem berkas %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1939
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Membersihkan label partisi pada %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1978
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Isi separuh dari UUID pada %1 ke suatu nilai acak baru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1983
+#: ../src/GParted_Core.cc:1991
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
@@ -918,27 +947,27 @@ msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2076
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "pemindahan mempersyaratkan panjang lama dan baru mesti sama"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098
+#: ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2140
+#: ../src/GParted_Core.cc:2148
msgid "move file system to the left"
msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
msgid "move file system to the right"
msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2153
msgid "move file system"
msgstr "pindahkan sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2155
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -946,51 +975,51 @@ msgstr ""
"sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama. Maka operasi ini "
"dilewati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2215
+#: ../src/GParted_Core.cc:2223
msgid "using libparted"
msgstr "memakai libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2258
+#: ../src/GParted_Core.cc:2266
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "mengubah ukuran mempersyaratkan awal lama dan baru sama"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2333
msgid "resize/move partition"
msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2328
+#: ../src/GParted_Core.cc:2336
msgid "move partition to the right"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2331
+#: ../src/GParted_Core.cc:2339
msgid "move partition to the left"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+#: ../src/GParted_Core.cc:2342
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2337
+#: ../src/GParted_Core.cc:2345
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+#: ../src/GParted_Core.cc:2348
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2343
+#: ../src/GParted_Core.cc:2351
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2346
+#: ../src/GParted_Core.cc:2354
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2349
+#: ../src/GParted_Core.cc:2357
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2364
+#: ../src/GParted_Core.cc:2372
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -998,221 +1027,221 @@ msgstr ""
"partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama. Maka operasi ini "
"dilewati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2374
+#: ../src/GParted_Core.cc:2382
msgid "old start: %1"
msgstr "awal lama: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2383
msgid "old end: %1"
msgstr "akhir lama: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran lama: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2441 ../src/GParted_Core.cc:3049
+#: ../src/GParted_Core.cc:2449 ../src/GParted_Core.cc:3057
msgid "new start: %1"
msgstr "awal baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2442 ../src/GParted_Core.cc:3050
+#: ../src/GParted_Core.cc:2450 ../src/GParted_Core.cc:3058
msgid "new end: %1"
msgstr "akhir baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443 ../src/GParted_Core.cc:3051
+#: ../src/GParted_Core.cc:2451 ../src/GParted_Core.cc:3059
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran baru: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2470 ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2478 ../src/GParted_Core.cc:3005
msgid "requested start: %1"
msgstr "awal yang diminta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2471 ../src/GParted_Core.cc:2998
+#: ../src/GParted_Core.cc:2479 ../src/GParted_Core.cc:3006
msgid "requested end: %1"
msgstr "akhir yang diminta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472 ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2480 ../src/GParted_Core.cc:3007
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
msgid "shrink file system"
msgstr "perkecil sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501
+#: ../src/GParted_Core.cc:2509
msgid "grow file system"
msgstr "perbesar sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2504
+#: ../src/GParted_Core.cc:2512
msgid "resize file system"
msgstr "ubah ukuran sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2515
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama. Maka operasi ini "
"dilewati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2548
+#: ../src/GParted_Core.cc:2556
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2553
+#: ../src/GParted_Core.cc:2561
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2562
+#: ../src/GParted_Core.cc:2570
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "pembesaran sistem berkas kini tak diijinkan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2596
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2605
+#: ../src/GParted_Core.cc:2613
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "salin sistem berkas %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2703
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
msgid "using internal algorithm"
msgstr "menggunakan algoritma internal"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2706
+#: ../src/GParted_Core.cc:2714
msgid "copy %1"
msgstr "tulis %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2709
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
msgid "finding optimal block size"
msgstr "mencari ukuran blok optimal"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2750
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 detik"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768
+#: ../src/GParted_Core.cc:2776
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "ukuran blok optimal adalah %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2793
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) disalin"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2818
+#: ../src/GParted_Core.cc:2826
msgid "roll back last transaction"
msgstr "kembalikan transaksi terakhir"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2832
+#: ../src/GParted_Core.cc:2840
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2841
+#: ../src/GParted_Core.cc:2849
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2872
+#: ../src/GParted_Core.cc:2880
msgid "set partition type on %1"
msgstr "mengatur tipe partisi pada %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2909
+#: ../src/GParted_Core.cc:2917
msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipe partisi baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2926
+#: ../src/GParted_Core.cc:2934
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "bendera partisi baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2945
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
msgid "calibrate %1"
msgstr "mengalibrasi %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2993
+#: ../src/GParted_Core.cc:3001
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3109
+#: ../src/GParted_Core.cc:3117
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "bersihkan tanda tangan sistem berkas lama di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3269
+#: ../src/GParted_Core.cc:3277
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "gelontor singgahan sistem operasi dari %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3301
+#: ../src/GParted_Core.cc:3309
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3337
+#: ../src/GParted_Core.cc:3345
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3343
+#: ../src/GParted_Core.cc:3351
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3350
+#: ../src/GParted_Core.cc:3358
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Galat saat mencoba membuka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3360
+#: ../src/GParted_Core.cc:3368
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3362
+#: ../src/GParted_Core.cc:3370
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3462
+#: ../src/GParted_Core.cc:3470
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Peringatan Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3466
+#: ../src/GParted_Core.cc:3474
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informasi Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3470
+#: ../src/GParted_Core.cc:3478
msgid "Libparted Error"
msgstr "Galat Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3472
+#: ../src/GParted_Core.cc:3480
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Kutu Libparted Ditemukan!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3475
+#: ../src/GParted_Core.cc:3483
msgid "Fix"
msgstr "Perbaiki"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3477
+#: ../src/GParted_Core.cc:3485
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3479
+#: ../src/GParted_Core.cc:3487
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3481
+#: ../src/GParted_Core.cc:3489
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3483
+#: ../src/GParted_Core.cc:3491
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3485
+#: ../src/GParted_Core.cc:3493
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3487
+#: ../src/GParted_Core.cc:3495
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
@@ -1232,15 +1261,15 @@ msgstr "Ter_apkan Semua Operasi"
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
msgstr "Satu atau lebih Volume Fisik milik Grup Volume hilang."
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:279
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
msgstr "Terjadi galat sewaktu membaca konfigurasi LVM2!"
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:281
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
msgstr "Sebagian atau semua rincian mungkin hilang atau salah."
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:284
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:283
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
msgstr "Anda mestinya TIDAK mengubah partisi PV LVM2 manapun."
@@ -1373,7 +1402,7 @@ msgstr "Tanda"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:193
+#: ../src/Utils.cc:195
msgid "unallocated"
msgstr "belum dialokasikan"
@@ -1382,7 +1411,7 @@ msgstr "belum dialokasikan"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:200
+#: ../src/Utils.cc:202
msgid "unknown"
msgstr "tak dikenal"
@@ -1390,7 +1419,7 @@ msgstr "tak dikenal"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:206
+#: ../src/Utils.cc:208
msgid "unformatted"
msgstr "belum diformat"
@@ -1398,35 +1427,35 @@ msgstr "belum diformat"
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:212
+#: ../src/Utils.cc:214
msgid "cleared"
msgstr "dibersihkan"
-#: ../src/Utils.cc:232
+#: ../src/Utils.cc:234
msgid "used"
msgstr "dipakai"
-#: ../src/Utils.cc:233
+#: ../src/Utils.cc:235
msgid "unused"
msgstr "belum dipakai"
-#: ../src/Utils.cc:331
+#: ../src/Utils.cc:368
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:336
+#: ../src/Utils.cc:373
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:341
+#: ../src/Utils.cc:378
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:346
+#: ../src/Utils.cc:383
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:351
+#: ../src/Utils.cc:388
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -1552,122 +1581,122 @@ msgstr "_Label"
msgid "New UU_ID"
msgstr "UU_ID Baru"
-#: ../src/Win_GParted.cc:461
+#: ../src/Win_GParted.cc:463
msgid "Device Information"
msgstr "Informasi Perangkat"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:469
+#: ../src/Win_GParted.cc:471
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Partition table:"
msgstr "Tabel partisi:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:514
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "Heads:"
msgstr "Head:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektor/trek:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:530
+#: ../src/Win_GParted.cc:529
msgid "Cylinders:"
msgstr "Silinder:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:546
+#: ../src/Win_GParted.cc:545
msgid "Sector size:"
msgstr "Ukuran sektor:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:721
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar"
-#: ../src/Win_GParted.cc:816
+#: ../src/Win_GParted.cc:813
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:909
+#: ../src/Win_GParted.cc:906
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Keluar dari GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:915
+#: ../src/Win_GParted.cc:912
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1213
+#: ../src/Win_GParted.cc:1221
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+#: ../src/Win_GParted.cc:1258
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Memindai semua perangkat..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1297
+#: ../src/Win_GParted.cc:1305
msgid "No devices detected"
msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1378
+#: ../src/Win_GParted.cc:1386
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1383
+#: ../src/Win_GParted.cc:1391
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1385
+#: ../src/Win_GParted.cc:1393
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1388
+#: ../src/Win_GParted.cc:1396
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1424
+#: ../src/Win_GParted.cc:1432
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1440
+#: ../src/Win_GParted.cc:1448
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Dokumentasi tidak tersedia"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1445
+#: ../src/Win_GParted.cc:1453
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1447
+#: ../src/Win_GParted.cc:1455
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1468
+#: ../src/Win_GParted.cc:1476
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Penyunting Partisi GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1496
+#: ../src/Win_GParted.cc:1504
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013."
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1538
+#: ../src/Win_GParted.cc:1546
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1550
+#: ../src/Win_GParted.cc:1558
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1679,17 +1708,17 @@ msgstr ""
"partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
"menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1633
+#: ../src/Win_GParted.cc:1641
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1641
+#: ../src/Win_GParted.cc:1649
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1644
+#: ../src/Win_GParted.cc:1652
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1698,72 +1727,72 @@ msgstr ""
"Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows "
"C:."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1646
+#: ../src/Win_GParted.cc:1654
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1650
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1756
+#: ../src/Win_GParted.cc:1764
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1772
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1831
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1838
+#: ../src/Win_GParted.cc:1846
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
"dari %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1849
+#: ../src/Win_GParted.cc:1857
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Hapus %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1856
+#: ../src/Win_GParted.cc:1864
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1859
+#: ../src/Win_GParted.cc:1867
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1944
+#: ../src/Win_GParted.cc:1952
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1956
+#: ../src/Win_GParted.cc:1964
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:1972
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2060
+#: ../src/Win_GParted.cc:2068
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2062
+#: ../src/Win_GParted.cc:2070
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1771,12 +1800,12 @@ msgstr ""
"Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda "
"dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2086 ../src/Win_GParted.cc:2212
+#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1784,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
"partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2104
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
@@ -1792,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
"operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2108
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
"pending for the partition."
@@ -1800,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang "
"ditunda bagi partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2118
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
"Volume Group with this partition."
@@ -1808,47 +1837,47 @@ msgstr ""
"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
"operasi sebelum mengaktifkan Grup Volume dengan partisi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2121
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Menonaktifkan swap pada %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2121
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Mengaktifkan swap pada %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2136
+#: ../src/Win_GParted.cc:2144
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2136
+#: ../src/Win_GParted.cc:2144
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2151
+#: ../src/Win_GParted.cc:2159
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2152
+#: ../src/Win_GParted.cc:2160
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2170
+#: ../src/Win_GParted.cc:2178
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2171
+#: ../src/Win_GParted.cc:2179
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2192
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Melepas kaitan %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2190
+#: ../src/Win_GParted.cc:2198
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2226
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1856,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
"partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2228
+#: ../src/Win_GParted.cc:2236
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
@@ -1864,26 +1893,26 @@ msgstr ""
"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
"operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2238
+#: ../src/Win_GParted.cc:2246
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "mengaitkan %1 pada %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2249
+#: ../src/Win_GParted.cc:2257
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2275
+#: ../src/Win_GParted.cc:2283
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2290
+#: ../src/Win_GParted.cc:2298
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+#: ../src/Win_GParted.cc:2300
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -1891,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
"berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2294
+#: ../src/Win_GParted.cc:2302
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1899,17 +1928,17 @@ msgstr ""
"Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
"semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2306
+#: ../src/Win_GParted.cc:2314
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2321
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1917,28 +1946,28 @@ msgstr ""
"Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
"membuat suatu tabel partisi baru."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2336
+#: ../src/Win_GParted.cc:2344
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2356
+#: ../src/Win_GParted.cc:2364
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Perintah gpart tak ditemukan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2357
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2373
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2367
+#: ../src/Win_GParted.cc:2375
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2369
+#: ../src/Win_GParted.cc:2377
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -1946,26 +1975,26 @@ msgstr ""
"Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan "
"menyalin datanya ke media lain."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2371
+#: ../src/Win_GParted.cc:2379
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2375
+#: ../src/Win_GParted.cc:2383
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Cari sistem berkas di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2386
+#: ../src/Win_GParted.cc:2394
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Mencari sistem berkas di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+#: ../src/Win_GParted.cc:2410
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2403
+#: ../src/Win_GParted.cc:2411
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -1973,39 +2002,39 @@ msgstr ""
"Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat "
"dikenali pada disk ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2637
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2643
+#: ../src/Win_GParted.cc:2651
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi."
# Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat
dibaca.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2645
+#: ../src/Win_GParted.cc:2653
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
" \n"
"Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini."
# Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^
-#: ../src/Win_GParted.cc:2647
+#: ../src/Win_GParted.cc:2655
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Terapkan operasi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2692
+#: ../src/Win_GParted.cc:2700
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2696
+#: ../src/Win_GParted.cc:2704
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2700
+#: ../src/Win_GParted.cc:2708
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2709
+#: ../src/Win_GParted.cc:2717
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2013,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan "
"menghancurkan atau merusak Grup Volume."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2712
+#: ../src/Win_GParted.cc:2720
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2023,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan "
"Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2715
+#: ../src/Win_GParted.cc:2723
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?"
@@ -2055,23 +2084,23 @@ msgstr ""
"biasanya aman, tapi jaminan tak bisa diberikan."
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/linux_swap.cc:28
+#: ../src/linux_swap.cc:30
msgid "_Swapon"
msgstr "Aktifkan _Swap"
-#: ../src/linux_swap.cc:29
+#: ../src/linux_swap.cc:31
msgid "_Swapoff"
msgstr "Nonaktifkan _Swap"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:142
+#: ../src/linux_swap.cc:187
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
"Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:161
+#: ../src/linux_swap.cc:206
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]