[gparted] Updated Indonesian translation



commit 4961ec713876b08749a1aecfaa586c794d8361a1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Mar 30 01:40:37 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  619 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 324 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 74a18a9..316fc1b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,27 +3,56 @@
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 #
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 08:57+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-06 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 21:37+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
-"Language: id_ID\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
+#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk "
+"partitions."
+msgstr ""
+"GParted adalah penyunting partisi bebas untuk mengelola partisi disk Anda "
+"secara grafis."
+
+#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data "
+"loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space "
+"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions."
+msgstr ""
+"Dengan GParted Anda dapat mengubah ukuran, menyalin, melabeli, dan memindah "
+"partisi tanpa kehilangan data. Aksi-aksi ini memungkinkan Anda memperbesar "
+"atau memperkecil drive C: Anda, membuat ruang bagi sistem operasi baru, atau "
+"mencoba menyelamatkan data dari partisi yang hilang."
+
+#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
+"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
+"reiser4, ufs, and xfs."
+msgstr ""
+"GParted bekerja dengan banyak sistem berkas termasuk: btrfs, ext2, ext3, "
+"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
+"reiser4, ufs, dan xfs."
+
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
-#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1274
-#: ../src/Win_GParted.cc:1465
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -40,11 +69,11 @@ msgstr "GParted Penyunting Partisi"
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi"
 
-#: ../include/Utils.h:55
+#: ../include/Utils.h:56
 msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(UUID baru - akan dibuat secara acak)"
 
-#: ../include/Utils.h:56
+#: ../include/Utils.h:57
 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(UUID setengah baru - akan dibuat secara acak)"
 
@@ -128,24 +157,16 @@ msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:31
 msgid "Create partition table on %1"
 msgstr "Membuat tabel partisi pada %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:55
 msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "PERINGATAN: Ini akan MENGHAPUS SEMUA DATA pada SELURUH DISKA %1"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
-msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
-msgstr "Bawaan akan membuat tabel partisi MS-DOS."
-
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lanjutan"
-
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:61
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Pilih jenis tabel partisi baru:"
 
@@ -164,39 +185,39 @@ msgstr "Peringatan:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:125
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
 msgid "File system:"
 msgstr "Sistem berkas:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:477
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:479
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
 #. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:220
 msgid "Used:"
 msgstr "Dipakai:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234
 msgid "Unused:"
 msgstr "Belum dipakai:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
 msgid "Unallocated:"
 msgstr "Belum dialokasikan"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:264
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
 msgid "Flags:"
 msgstr "Tanda:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:485
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 ../src/Win_GParted.cc:487
 msgid "Path:"
 msgstr "Jalur:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:294
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -204,15 +225,15 @@ msgstr "Status:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Active
-#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
-#. * the operating system.
+#. * means that this linux swap or linux software raid partition
+#. * is enabled and being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:314
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
@@ -220,12 +241,12 @@ msgstr "Aktif"
 #. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
 #. * volume group is active and being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:330
 msgid "%1 active"
 msgstr "%1 aktif"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Dikaitkan pada %1"
 
@@ -233,15 +254,15 @@ msgstr "Dikaitkan pada %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not active
-#. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
-#. *  in use by the operating system.
+#. *  means that this linux swap or linux software raid partition
+#. *  is not enabled and is not in use by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
 msgid "Not active"
 msgstr "Tidak aktif"
 
@@ -250,7 +271,7 @@ msgstr "Tidak aktif"
 #. * group and therefore is not active and can not yet be used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366
 msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
 msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)"
 
@@ -260,7 +281,7 @@ msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)"
 #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
 #. * ready for moving to a different computer system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:364
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:374
 msgid "%1 not active and exported"
 msgstr "%1 tak aktif dan diekspor"
 
@@ -268,50 +289,50 @@ msgstr "%1 tak aktif dan diekspor"
 #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
 #. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:370
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:380
 msgid "%1 not active"
 msgstr "%1 tak aktif"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:377
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Tidak dikaitkan"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:137
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
 msgid "Label:"
 msgstr "Label:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:399
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423
 msgid "First sector:"
 msgstr "Sektor pertama:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Sektor terakhir:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:538
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:537
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Total sektor:"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2724
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:465 ../src/Win_GParted.cc:2732
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Grup Volume:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2725
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471 ../src/Win_GParted.cc:2733
 msgid "Members:"
 msgstr "Anggota:"
 
@@ -326,25 +347,25 @@ msgid "Create new Partition"
 msgstr "Buat Partisi Baru"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87
 msgid "Create as:"
 msgstr "Buat sebagai:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Partisi Utama"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78
 #: ../src/OperationDelete.cc:77
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Partisi Logika"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partisi Extended"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:203
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Partisi Baru #%1"
 
@@ -453,7 +474,7 @@ msgstr "Simpan Detail"
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Detail GParted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:365
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:368
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -461,7 +482,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:408
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:411
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "MENGEKSEKUSI"
 
@@ -469,7 +490,7 @@ msgstr "MENGEKSEKUSI"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:416
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:419
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "BERHASIL"
 
@@ -477,7 +498,7 @@ msgstr "BERHASIL"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:424
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:427
 msgid "ERROR"
 msgstr "GALAT"
 
@@ -486,7 +507,7 @@ msgstr "GALAT"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:433
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:436
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
@@ -495,7 +516,7 @@ msgstr "INFO"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:442
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:445
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
@@ -503,54 +524,53 @@ msgstr "T/A"
 msgid "File System Support"
 msgstr "Dukungan Sistem Berkas"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:36
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem Berkas"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:44
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:45
 msgid "Grow"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:49
 msgid "Shrink"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:53
 msgid "Move"
 msgstr "Pindah"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:54
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:41
+#: ../src/DialogFeatures.cc:55
 msgid "Check"
 msgstr "Periksa"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:43
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 # Singkat aja. Soalnya, ditampilkan pada kolom~.~
-#: ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/DialogFeatures.cc:58
 msgid "Required Software"
 msgstr "Diperlukan"
 
 # Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^
-#: ../src/DialogFeatures.cc:61
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
-msgstr ""
-"Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas."
+msgstr "Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada sistem berkas."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:63
+#: ../src/DialogFeatures.cc:77
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -559,26 +579,35 @@ msgstr ""
 "sifat dan limitasi terhadap perangkat lunak yang diperlukan untuk sistem "
 "berkas tersebut."
 
-#. TO TRANSLATORS:  Available
-#. * means that this action is valid for this file system.
+#. TO TRANSLATORS:  Available offline and online
+#. * means that this action is valid for this file system when
+#. * it is both unmounted and mounted.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:81
-msgid "Available"
-msgstr "Tersedia"
+#: ../src/DialogFeatures.cc:98
+msgid "Available offline and online"
+msgstr "Tersedia luring dan daring"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Available offline only
+#. * means that this action is valid for this file system only
+#. * when it is unmounted.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:111
+msgid "Available offline only"
+msgstr "Hanya tersedia luring"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not Available
 #. * means that this action is not valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:93
+#: ../src/DialogFeatures.cc:125
 msgid "Not Available"
 msgstr "Tidak Tersedia"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:99
+#: ../src/DialogFeatures.cc:131
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the 
screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:114
+#: ../src/DialogFeatures.cc:142
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung"
 
@@ -741,21 +770,21 @@ msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Dihapus direktori %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
+#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Memindai %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:223
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Menegaskan %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:235
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:239
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -764,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:275
+#: ../src/GParted_Core.cc:277
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Mencari partisi %1"
 
@@ -772,71 +801,71 @@ msgstr "Mencari partisi %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:326
 msgid "unrecognized"
 msgstr "tak dikenal"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:643
+#: ../src/GParted_Core.cc:645
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:657
+#: ../src/GParted_Core.cc:659
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak "
 "valid"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:727
+#: ../src/GParted_Core.cc:729
 msgid "libparted messages"
 msgstr "pesan libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1193
+#: ../src/GParted_Core.cc:1194
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Enkripsi Linux Unified Key Setup belum didukung."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1346
+#: ../src/GParted_Core.cc:1351
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1348
+#: ../src/GParted_Core.cc:1353
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1350
+#: ../src/GParted_Core.cc:1355
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1352
+#: ../src/GParted_Core.cc:1357
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1355
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Entri perangkat %1 hilang"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1518
+#: ../src/GParted_Core.cc:1525
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Tak bisa menemukan titik kait"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1591
+#: ../src/GParted_Core.cc:1599
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1597
+#: ../src/GParted_Core.cc:1605
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1600
+#: ../src/GParted_Core.cc:1608
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -845,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "%1:  %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1610
+#: ../src/GParted_Core.cc:1618
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
 
@@ -853,7 +882,7 @@ msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1621
+#: ../src/GParted_Core.cc:1629
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -861,55 +890,55 @@ msgstr ""
 "Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi "
 "tersebut dan pilih butir menu:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1631
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Partisi --> Periksa."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1721
+#: ../src/GParted_Core.cc:1729
 msgid "create empty partition"
 msgstr "membuat partisi kosong"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1791 ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:1799 ../src/GParted_Core.cc:2975
 msgid "path: %1"
 msgstr "lokasi: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1792 ../src/GParted_Core.cc:2968
+#: ../src/GParted_Core.cc:1800 ../src/GParted_Core.cc:2976
 msgid "start: %1"
 msgstr "awal: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793 ../src/GParted_Core.cc:2969
+#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:2977
 msgid "end: %1"
 msgstr "akhir: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1794 ../src/GParted_Core.cc:2970
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/linux_swap.cc:120
+#: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/linux_swap.cc:165
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1867
+#: ../src/GParted_Core.cc:1875
 msgid "delete partition"
 msgstr "menghapus partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1922
+#: ../src/GParted_Core.cc:1930
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "menghapus sistem berkas %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1939
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Membersihkan label partisi pada %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1944
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1978
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Isi separuh dari UUID pada %1 ke suatu nilai acak baru"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1983
+#: ../src/GParted_Core.cc:1991
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
 
@@ -918,27 +947,27 @@ msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2076
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "pemindahan mempersyaratkan panjang lama dan baru mesti sama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098
+#: ../src/GParted_Core.cc:2106
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2140
+#: ../src/GParted_Core.cc:2148
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2153
 msgid "move file system"
 msgstr "pindahkan sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2155
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -946,51 +975,51 @@ msgstr ""
 "sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama.  Maka operasi ini "
 "dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2215
+#: ../src/GParted_Core.cc:2223
 msgid "using libparted"
 msgstr "memakai libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2258
+#: ../src/GParted_Core.cc:2266
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "mengubah ukuran mempersyaratkan awal lama dan baru sama"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2333
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2328
+#: ../src/GParted_Core.cc:2336
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2331
+#: ../src/GParted_Core.cc:2339
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+#: ../src/GParted_Core.cc:2342
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2337
+#: ../src/GParted_Core.cc:2345
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+#: ../src/GParted_Core.cc:2348
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2343
+#: ../src/GParted_Core.cc:2351
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2346
+#: ../src/GParted_Core.cc:2354
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2349
+#: ../src/GParted_Core.cc:2357
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2364
+#: ../src/GParted_Core.cc:2372
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -998,221 +1027,221 @@ msgstr ""
 "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama.  Maka operasi ini "
 "dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2374
+#: ../src/GParted_Core.cc:2382
 msgid "old start: %1"
 msgstr "awal lama: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2383
 msgid "old end: %1"
 msgstr "akhir lama: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran lama: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2441 ../src/GParted_Core.cc:3049
+#: ../src/GParted_Core.cc:2449 ../src/GParted_Core.cc:3057
 msgid "new start: %1"
 msgstr "awal baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2442 ../src/GParted_Core.cc:3050
+#: ../src/GParted_Core.cc:2450 ../src/GParted_Core.cc:3058
 msgid "new end: %1"
 msgstr "akhir baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443 ../src/GParted_Core.cc:3051
+#: ../src/GParted_Core.cc:2451 ../src/GParted_Core.cc:3059
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran baru: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2470 ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2478 ../src/GParted_Core.cc:3005
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "awal yang diminta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2471 ../src/GParted_Core.cc:2998
+#: ../src/GParted_Core.cc:2479 ../src/GParted_Core.cc:3006
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "akhir yang diminta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472 ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2480 ../src/GParted_Core.cc:3007
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
 msgid "shrink file system"
 msgstr "perkecil sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501
+#: ../src/GParted_Core.cc:2509
 msgid "grow file system"
 msgstr "perbesar sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2504
+#: ../src/GParted_Core.cc:2512
 msgid "resize file system"
 msgstr "ubah ukuran sistem berkas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2515
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama.  Maka operasi ini "
 "dilewati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2548
+#: ../src/GParted_Core.cc:2556
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2553
+#: ../src/GParted_Core.cc:2561
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2562
+#: ../src/GParted_Core.cc:2570
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "pembesaran sistem berkas kini tak diijinkan"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2596
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2605
+#: ../src/GParted_Core.cc:2613
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "salin sistem berkas %1 ke %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2703
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "menggunakan algoritma internal"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2706
+#: ../src/GParted_Core.cc:2714
 msgid "copy %1"
 msgstr "tulis %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2709
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "mencari ukuran blok optimal"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2750
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 detik"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768
+#: ../src/GParted_Core.cc:2776
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "ukuran blok optimal adalah %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2793
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) disalin"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2818
+#: ../src/GParted_Core.cc:2826
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "kembalikan transaksi terakhir"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2832
+#: ../src/GParted_Core.cc:2840
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2841
+#: ../src/GParted_Core.cc:2849
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2872
+#: ../src/GParted_Core.cc:2880
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "mengatur tipe partisi pada %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2909
+#: ../src/GParted_Core.cc:2917
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "tipe partisi baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2926
+#: ../src/GParted_Core.cc:2934
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "bendera partisi baru: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2945
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "mengalibrasi %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2993
+#: ../src/GParted_Core.cc:3001
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3109
+#: ../src/GParted_Core.cc:3117
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "bersihkan tanda tangan sistem berkas lama di %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3269
+#: ../src/GParted_Core.cc:3277
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "gelontor singgahan sistem operasi dari %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3301
+#: ../src/GParted_Core.cc:3309
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3337
+#: ../src/GParted_Core.cc:3345
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3343
+#: ../src/GParted_Core.cc:3351
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3350
+#: ../src/GParted_Core.cc:3358
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Galat saat mencoba membuka %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3360
+#: ../src/GParted_Core.cc:3368
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3362
+#: ../src/GParted_Core.cc:3370
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3462
+#: ../src/GParted_Core.cc:3470
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Peringatan Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3466
+#: ../src/GParted_Core.cc:3474
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Informasi Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3470
+#: ../src/GParted_Core.cc:3478
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Galat Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3472
+#: ../src/GParted_Core.cc:3480
 msgid "Libparted Bug Found!"
 msgstr "Kutu Libparted Ditemukan!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3475
+#: ../src/GParted_Core.cc:3483
 msgid "Fix"
 msgstr "Perbaiki"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3477
+#: ../src/GParted_Core.cc:3485
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3479
+#: ../src/GParted_Core.cc:3487
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3481
+#: ../src/GParted_Core.cc:3489
 msgid "Retry"
 msgstr "Coba lagi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3483
+#: ../src/GParted_Core.cc:3491
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3485
+#: ../src/GParted_Core.cc:3493
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3487
+#: ../src/GParted_Core.cc:3495
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
@@ -1232,15 +1261,15 @@ msgstr "Ter_apkan Semua Operasi"
 msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
 msgstr "Satu atau lebih Volume Fisik milik Grup Volume hilang."
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:279
 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
 msgstr "Terjadi galat sewaktu membaca konfigurasi LVM2!"
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:281
 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
 msgstr "Sebagian atau semua rincian mungkin hilang atau salah."
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:284
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:283
 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
 msgstr "Anda mestinya TIDAK mengubah partisi PV LVM2 manapun."
 
@@ -1373,7 +1402,7 @@ msgstr "Tanda"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:193
+#: ../src/Utils.cc:195
 msgid "unallocated"
 msgstr "belum dialokasikan"
 
@@ -1382,7 +1411,7 @@ msgstr "belum dialokasikan"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:200
+#: ../src/Utils.cc:202
 msgid "unknown"
 msgstr "tak dikenal"
 
@@ -1390,7 +1419,7 @@ msgstr "tak dikenal"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:206
+#: ../src/Utils.cc:208
 msgid "unformatted"
 msgstr "belum diformat"
 
@@ -1398,35 +1427,35 @@ msgstr "belum diformat"
 #. * means that all file system signatures in the partition
 #. * will be cleared by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:212
+#: ../src/Utils.cc:214
 msgid "cleared"
 msgstr "dibersihkan"
 
-#: ../src/Utils.cc:232
+#: ../src/Utils.cc:234
 msgid "used"
 msgstr "dipakai"
 
-#: ../src/Utils.cc:233
+#: ../src/Utils.cc:235
 msgid "unused"
 msgstr "belum dipakai"
 
-#: ../src/Utils.cc:331
+#: ../src/Utils.cc:368
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:336
+#: ../src/Utils.cc:373
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:341
+#: ../src/Utils.cc:378
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:346
+#: ../src/Utils.cc:383
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:351
+#: ../src/Utils.cc:388
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
@@ -1552,122 +1581,122 @@ msgstr "_Label"
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "UU_ID Baru"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:461
+#: ../src/Win_GParted.cc:463
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informasi Perangkat"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:469
+#: ../src/Win_GParted.cc:471
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Tabel partisi:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:514
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
 msgid "Heads:"
 msgstr "Head:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektor/trek:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:530
+#: ../src/Win_GParted.cc:529
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Silinder:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:546
+#: ../src/Win_GParted.cc:545
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Ukuran sektor:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:721
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:816
+#: ../src/Win_GParted.cc:813
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:909
+#: ../src/Win_GParted.cc:906
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Keluar dari GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:915
+#: ../src/Win_GParted.cc:912
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1213
+#: ../src/Win_GParted.cc:1221
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+#: ../src/Win_GParted.cc:1258
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Memindai semua perangkat..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1297
+#: ../src/Win_GParted.cc:1305
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1378
+#: ../src/Win_GParted.cc:1386
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1383
+#: ../src/Win_GParted.cc:1391
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1385
+#: ../src/Win_GParted.cc:1393
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1388
+#: ../src/Win_GParted.cc:1396
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1424
+#: ../src/Win_GParted.cc:1432
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1440
+#: ../src/Win_GParted.cc:1448
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Dokumentasi tidak tersedia"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1445
+#: ../src/Win_GParted.cc:1453
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1447
+#: ../src/Win_GParted.cc:1455
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1468
+#: ../src/Win_GParted.cc:1476
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Penyunting Partisi GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1496
+#: ../src/Win_GParted.cc:1504
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013."
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1538
+#: ../src/Win_GParted.cc:1546
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1550
+#: ../src/Win_GParted.cc:1558
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1679,17 +1708,17 @@ msgstr ""
 "partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
 "menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1633
+#: ../src/Win_GParted.cc:1641
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1641
+#: ../src/Win_GParted.cc:1649
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1644
+#: ../src/Win_GParted.cc:1652
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1698,72 +1727,72 @@ msgstr ""
 "Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows "
 "C:."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1646
+#: ../src/Win_GParted.cc:1654
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1650
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1756
+#: ../src/Win_GParted.cc:1764
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1772
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1831
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1838
+#: ../src/Win_GParted.cc:1846
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
 "dari %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1849
+#: ../src/Win_GParted.cc:1857
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Hapus %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1856
+#: ../src/Win_GParted.cc:1864
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1859
+#: ../src/Win_GParted.cc:1867
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1944
+#: ../src/Win_GParted.cc:1952
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1956
+#: ../src/Win_GParted.cc:1964
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:1972
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2060
+#: ../src/Win_GParted.cc:2068
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2062
+#: ../src/Win_GParted.cc:2070
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1771,12 +1800,12 @@ msgstr ""
 "Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda "
 "dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2086 ../src/Win_GParted.cc:2212
+#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1784,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
 "partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2104
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1792,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
 "operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2108
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
 "pending for the partition."
@@ -1800,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 "Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang "
 "ditunda bagi partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2118
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
 "Volume Group with this partition."
@@ -1808,47 +1837,47 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
 "operasi sebelum mengaktifkan Grup Volume dengan partisi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2121
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Menonaktifkan swap pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2121
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Mengaktifkan swap pada %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2136
+#: ../src/Win_GParted.cc:2144
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2136
+#: ../src/Win_GParted.cc:2144
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2151
+#: ../src/Win_GParted.cc:2159
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2152
+#: ../src/Win_GParted.cc:2160
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2170
+#: ../src/Win_GParted.cc:2178
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2171
+#: ../src/Win_GParted.cc:2179
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2192
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Melepas kaitan %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2190
+#: ../src/Win_GParted.cc:2198
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2226
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1856,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
 "partisi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2228
+#: ../src/Win_GParted.cc:2236
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1864,26 +1893,26 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
 "operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2238
+#: ../src/Win_GParted.cc:2246
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "mengaitkan %1 pada %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2249
+#: ../src/Win_GParted.cc:2257
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2275
+#: ../src/Win_GParted.cc:2283
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2290
+#: ../src/Win_GParted.cc:2298
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+#: ../src/Win_GParted.cc:2300
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1891,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
 "berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2294
+#: ../src/Win_GParted.cc:2302
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1899,17 +1928,17 @@ msgstr ""
 "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
 "semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2306
+#: ../src/Win_GParted.cc:2314
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2321
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1917,28 +1946,28 @@ msgstr ""
 "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
 "membuat suatu tabel partisi baru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2336
+#: ../src/Win_GParted.cc:2344
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2356
+#: ../src/Win_GParted.cc:2364
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Perintah gpart tak ditemukan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2357
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2373
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2367
+#: ../src/Win_GParted.cc:2375
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2369
+#: ../src/Win_GParted.cc:2377
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -1946,26 +1975,26 @@ msgstr ""
 "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan "
 "menyalin datanya ke media lain."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2371
+#: ../src/Win_GParted.cc:2379
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2375
+#: ../src/Win_GParted.cc:2383
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Cari sistem berkas di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2386
+#: ../src/Win_GParted.cc:2394
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Mencari sistem berkas di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+#: ../src/Win_GParted.cc:2410
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2403
+#: ../src/Win_GParted.cc:2411
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -1973,39 +2002,39 @@ msgstr ""
 "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat "
 "dikenali pada disk ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2637
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2643
+#: ../src/Win_GParted.cc:2651
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi."
 
 # Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat 
dibaca.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2645
+#: ../src/Win_GParted.cc:2653
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 " \n"
 "Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini."
 
 # Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^
-#: ../src/Win_GParted.cc:2647
+#: ../src/Win_GParted.cc:2655
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Terapkan operasi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2692
+#: ../src/Win_GParted.cc:2700
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2696
+#: ../src/Win_GParted.cc:2704
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2700
+#: ../src/Win_GParted.cc:2708
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2709
+#: ../src/Win_GParted.cc:2717
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2013,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 "Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan "
 "menghancurkan atau merusak Grup Volume."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2712
+#: ../src/Win_GParted.cc:2720
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2023,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan "
 "Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2715
+#: ../src/Win_GParted.cc:2723
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?"
 
@@ -2055,23 +2084,23 @@ msgstr ""
 "biasanya aman, tapi jaminan tak bisa diberikan."
 
 #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/linux_swap.cc:28
+#: ../src/linux_swap.cc:30
 msgid "_Swapon"
 msgstr "Aktifkan _Swap"
 
-#: ../src/linux_swap.cc:29
+#: ../src/linux_swap.cc:31
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "Nonaktifkan _Swap"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:142
+#: ../src/linux_swap.cc:187
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 "Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:161
+#: ../src/linux_swap.cc:206
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]