[gnome-packagekit] Updated slovak translation



commit bbf93d1176d9246486098b9e48ef0578f38875d1
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date:   Sat Mar 29 23:14:11 2014 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |   73 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5d9382e..09e4568 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-29 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-29 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:14+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -487,10 +487,9 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtrovať"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Enabled repository"
 msgid "Enable or disable package repositories"
-msgstr "Povolený repozitár"
+msgstr "Umožňuje povoliť alebo zakázať zdroje balíkov"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
@@ -606,10 +605,9 @@ msgstr[2] "%i súbory nainštalované aplikáciou %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
 #: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
-#, fuzzy
 #| msgid "All packages"
 msgid "No packages"
-msgstr "Všetky balíky"
+msgstr "Žiadne balíky"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
 #: ../src/gpk-application.c:897
@@ -629,42 +627,41 @@ msgstr[2] "%i balíky požadujú %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
 #: ../src/gpk-application.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
 #| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Nižšie uvedený softvér vyžaduje na správne fungovanie %s."
-msgstr[1] "Nižšie uvedený softvér vyžaduje na správne fungovanie %s."
-msgstr[2] "Nižšie uvedený softvér vyžaduje na správne fungovanie %s."
+msgstr[0] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
+msgstr[1] "Nižšie uvedený balík vyžaduje na správne fungovanie %s."
+msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
 #: ../src/gpk-application.c:1026
-#, fuzzy
 #| msgid "This software does not depend on any other"
 msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "Tento softvér nezávisí na žiadnom inom balíku"
+msgstr "Tento balík nezávisí na žiadnom inom balíku"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
 #: ../src/gpk-application.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Additional software is required for %s"
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "Pre balík %s sa vyžaduje ďalší softvér"
-msgstr[1] "Pre balík %s sa vyžaduje ďalší softvér"
-msgstr[2] "Pre balík %s sa vyžaduje ďalší softvér"
+msgstr[0] "%i ďalších balíkov je potrebných pre %s"
+msgstr[1] "%i ďalší balík je potrebný pre %s"
+msgstr[2] "%i ďalšie balíky sú potrebné pre %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
 #: ../src/gpk-application.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
 #| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "Nižšie uvedený softvér vyžaduje na správne fungovanie %s."
-msgstr[1] "Nižšie uvedený softvér vyžaduje na správne fungovanie %s."
-msgstr[2] "Nižšie uvedený softvér vyžaduje na správne fungovanie %s."
+msgstr[0] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
+msgstr[1] "Nižšie uvedený balík vyžaduje na správne fungovanie %s."
+msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
 #: ../src/gpk-application.c:1109
@@ -678,21 +675,18 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
 #: ../src/gpk-application.c:1270
-#, fuzzy
 #| msgid "Try entering a name in the search bar."
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "Skúste do vyhľadávacieho poľa zadať názov."
+msgstr "Skúste do vyhľadávacieho poľa zadať názov balíka."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
 #: ../src/gpk-application.c:1273
-#, fuzzy
 #| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Na nainštalovanie alebo odstránenie nečaká žiadny softvér."
+msgstr "Na nainštalovanie alebo odstránenie nečakajú žiadne balíky."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
 #: ../src/gpk-application.c:1278
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
 #| "search text."
@@ -700,7 +694,7 @@ msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
-"Skúste hľadať popisy softvéru kliknutím na ikonu vedľa textu vyhľadávania."
+"Skúste hľadať popisy balíka kliknutím na ikonu vedľa textu vyhľadávania."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
 #: ../src/gpk-application.c:1281
@@ -1945,7 +1939,6 @@ msgstr ""
 "popisom chyby."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:524
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 #| "Please check your security settings."
@@ -1953,7 +1946,7 @@ msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"Nebolo možné nadviazať bezpečný dôverný vzťah so zdrojom softvéru.\n"
+"Nebolo možné nadviazať bezpečný dôverný vzťah so zdrojom balíkov.\n"
 "Prosím, skontrolujte si svoje nastavenia bezpečnosti."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:528
@@ -1964,7 +1957,6 @@ msgstr ""
 "nainštalovaný."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:531
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 #| "software source."
@@ -1973,7 +1965,7 @@ msgid ""
 "package source."
 msgstr ""
 "Balík, ktorý sa pokúšate zmeniť, nebol nájdený vo vašom systéme ani v "
-"žiadnom zdroji softvéru."
+"žiadnom zdroji balíkov."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
@@ -2034,7 +2026,6 @@ msgstr ""
 "Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:565
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The remote software source name was not found.\n"
 #| "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2042,8 +2033,8 @@ msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
 msgstr ""
-"Názov vzdialeného zdroja softvéru nebol nájdený.\n"
-"Možno budete musieť povoliť položku v Zdrojoch softvéru."
+"Názov vzdialeného zdroja balíkov nebol nájdený.\n"
+"Možno budete musieť povoliť položku v Zdrojoch balíkov."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
@@ -2090,7 +2081,6 @@ msgstr ""
 "Aby ste mohli používať tento softvér, musíte s licenciou súhlasiť."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:594
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Two packages provide the same file.\n"
 #| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2099,10 +2089,9 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "Dva balíky poskytujú rovnaký súbor.\n"
-"To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov softvéru."
+"To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:598
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 #| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2111,10 +2100,9 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "Existujú viaceré navzájom nekompatibilné balíky.\n"
-"To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov softvéru."
+"To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:602
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
 #| "source.\n"
@@ -2123,7 +2111,7 @@ msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"Nastal (možno dočasný) problém pri pripájaní k zdroju softvéru.\n"
+"Nastal (možno dočasný) problém pri pripájaní k zdroju balíkov.\n"
 "V podrobnostiach chyby nájdete ďalšie informácie."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:606
@@ -2218,7 +2206,6 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte, či súbor ešte existuje a nebol zmazaný."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:655
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Required data could not be found on any of the configured software "
 #| "sources.\n"
@@ -2228,11 +2215,10 @@ msgid ""
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
 "Požadované údaje nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených zdrojov "
-"softvéru.\n"
+"balíkov.\n"
 "Neexistuje viac zrkadiel, ktoré by bolo možné skúsiť."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:659
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
 #| "software sources.\n"
@@ -2243,7 +2229,7 @@ msgid ""
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
 "Požadované údaje o aktualizácii nebolo možné nájsť v žiadnom z nastavených "
-"zdrojov softvéru.\n"
+"zdrojov balíkov.\n"
 "Zoznam aktualizácií distribúcie bude nedostupný."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:663
@@ -2300,10 +2286,9 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné získať informáciu o balíkoch, na ktorých tento balík závisí."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:693
-#, fuzzy
 #| msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgid "The specified package source could not be disabled."
-msgstr "Zadaný zdroj softvéru nebolo možné zakázať."
+msgstr "Zadaný zdroj balíkov nebolo možné zakázať."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]