[release-notes/gnome-3-12] Added Korean translation



commit b9b4b491aef8effeceee01f4ae409d412e348441
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date:   Sat Mar 29 02:13:38 2014 +0900

    Added Korean translation

 help/ko/ko.po | 1902 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1902 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..e4ddce9
--- /dev/null
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,1902 @@
+# Korean translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2014 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-27 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:42+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2014."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:53
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "그놈 3.12 릴리즈 정보"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "그놈 3.12 릴리즈 정보"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:21 C/more-core-ux.page:15
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "크리에이티브 커먼즈 동일 변경 조건 허락 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.12"
+msgstr "그놈 3.12에 잘 오셨습니다"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
+"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
+"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
+"introduced in GNOME 3.12 include:"
+msgstr ""
+"3.12는 그놈 프로젝트에서 6개월간 작업하여 나온 최신 그놈 릴리즈입니다. 새 기"
+"능과 여러가지 사소한 점을 개선했습니다. 약 1140명의 공헌자가 34236번 바꾼 내"
+"용을 릴리즈에 넣었습니다. 그놈 3.12에서는 다음과 같이 새 기능을 도입하고 개선"
+"했습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Software Has Grown Up"
+msgstr "소프트웨어 프로그램이 성장했습니다"
+
+# FIXME
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's new <app>Software</app> application was first introduced six months "
+"ago, in version 3.10. Since then it has grown up in a serious way. "
+"Performance has been improved across the board, so that common operations "
+"like browsing, searching and installing are fast and responsive. The new "
+"version also includes a long list of new features, including:"
+msgstr ""
+"그놈의 새 <app>소프트웨어</app> 프로그램은 6개월 전 3.10에 처음 도입했습니"
+"다. 그 이후 진지한 방향으로 성장했습니다. 성능을 전반적으로 개선하여, 탐색, "
+"검색, 설치와 같은 일반 동작이 더욱 빨라지고 반응도 빨라졌습니다. 새 버전에는 "
+"다음의 수많은 새 기능을 넣었습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"Screenshots of applications, to make it easier to decide if you want to "
+"install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
+"are being added every day."
+msgstr ""
+"프로그램의 설치 결정을 쉽게 도와주는 프로그램의 스크린샷입니다. 이제 대부분"
+"의 프로그램에 스크린샷을 보유하며, 새 스크린샷은 매일 추가됩니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:37
+msgid ""
+"Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
+"the best ones."
+msgstr ""
+"프로그램의 자동 등급은 프로그램의 품질을 나타내며 가장 좋은 프로그램의 선택"
+"을 도와줍니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"The ability to install individual software packages, such as those that you "
+"have downloaded."
+msgstr "이미 다운로드한 각각의 프로그램 패키지를 설치합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:39
+msgid ""
+"Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
+"review and remove third party repositories that are in use."
+msgstr ""
+"패키지는 설치할 수 있는 프로그램 저장소가 있으며, 이제 해당 내용을 다시 살펴"
+"보고, 사용 중인 서드파티 저장소를 제거할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:41
+msgid ""
+"Checking for and installing software updates has also been improved for "
+"3.12. It is now possible to choose to have your computer power off after "
+"updates have been installed, and you can also install updates from the "
+"system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
+"update check was performed, and allows you to manually check for updates."
+msgstr ""
+"3.12에서 프로그램 업데이트를 확인하고 설치하는 기능을 개선했습니다. 이제 프로"
+"그램을 설치한 다음 컴퓨터 전원 끄기를 선택할 수 있으며, 시스템의 전원 끄기 단"
+"추를 눌렀을 때 업데이트를 설치할 수도 있습니다. 게다가 <app>소프트웨어</app>"
+"는 언제 마지막으로 업데이트를 검사했는지 보여주며, 업데이트를 직접 검사합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "All New Videos"
+msgstr "완전 새로운 동영상 프로그램"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a reimagined <app>Videos</app> application. Modern in "
+"style, the new version allows you to browse videos that are on your "
+"computer, as well as online video channels. Channels in this release include "
+"<link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link href=\"http://www.";
+"theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link> channel, <link href="
+"\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> and <link href=\"http://trailers.apple.";
+"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
+"extensions\">Developers can easily add their own video channels</link>, and "
+"we expect the list of channels to grow in the future. Additionally, "
+"integration with the popular <link href=\"https://getpocket.com/\";>Pocket</"
+"link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
+"later."
+msgstr ""
+"그놈 3.12에는 다시 구상한 <app>동영상</app> 프로그램을 넣었습니다. 최신 방식"
+"의 의 새 버전에서는 컴퓨터의 동영상을 탐색할 수 있으며 심지어는 온라인 동영"
+"상 채널도 탐색할 수 있습니다. 이 릴리스의 채널에는 <link href=\"http://www.";
+"rai.tv/\">Rai.tv</link>, <link href=\"http://www.theguardian.com/video\";>가디"
+"언 동영상</link> 채널, <link href=\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link>, <link "
+"href=\"http://trailers.apple.com/trailers/\";>애플 동영상 트레일러</link>가 있"
+"습니다. <link xref=\"developers#grilo-extensions\">개발자 자신의 비디오 채널"
+"을 쉽게 추가할 수 있</link>으며, 나중에 채널 수가 늘어나리라 봅니다. 또한 "
+"<link href=\"https://getpocket.com/\";>포켓</link>서비스의 통합을 통해 나중을 "
+"대비하여 저장한 동영상을 쉬운 방법으로 볼 수 있는 수단을 제공합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"<app>Videos</app> also includes a redesigned playback view. This provides a "
+"more streamlined experience than the previous version: floating playback "
+"controls hide when you don't need them, so that nothing gets in the way of "
+"your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
+"look."
+msgstr ""
+"<app>동영상</app> 프로그램에는 다시 설계한 재생 보기도 있습니다. 여기에는 이"
+"전 버전보다 간소화한 경험 인터페이스를 넣었습니다. 떠있는 재생 컨트롤은 필요"
+"하지 않으면 숨기기 때문에 동영상을 보는 중엔 나타나지 않으며, 전체 화면 보기"
+"에서도 좀 더 다듬은 새로운 모양새를 갖추었습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "A New Look for gedit"
+msgstr "새로운 모습의 지에디트"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> text editor has had a major update for this release. "
+"The new design incorporates all of <app>gedit</app>'s previous features into "
+"a more compact interface, which gives more space for your work. Use of "
+"popovers for selecting the document format and tab width is more efficient "
+"than the previous use of dialogs and menus, and consolidated sidebar "
+"controls also give more space for content while retaining the original "
+"functionality."
+msgstr ""
+"이 릴리스에서는 <app>지에디트</app> 텍스트 편집기에 중요한 점을 업데이트했습"
+"니다. 새로운 모습의 지에디트에서는 모든 이전 기능을 단순한 인터페이스에 넣어 "
+"더욱 넓은 작업 공간을 제공합니다. 문서 형식을 선택할 때 팝오버를 사용하고, 이"
+"전에 사용하던 대화 상자와 메뉴보다 탭 폭이 더욱 효율적으로 바뀌었으며, 통합"
+"된 가장자리 표시줄 컨트롤은 기존의 기능을 유지하면서 내용이 차지하는 공간을 "
+"더욱 늘렸습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"Other notable improvements include new shortcuts for opening the last closed "
+"tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
+"for changing case."
+msgstr ""
+"다른 주목할 만한 개선점에는, 가장 마지막에 닫은 탭을 열거나 대소문자를 바꾸는"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> 바로 가기 키가 "
+"있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Rounding Things Out"
+msgstr "여러 요소를 다듬었습니다"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"For 3.12 we have worked with our users to round out the GNOME 3 experience. "
+"An emphasis on filling in requested functionality has resulted in a number "
+"of changes, including the addition of wired networking to the system status "
+"area and the creation of user-configurable application folders. Many of the "
+"improvements to the software updates experience have also come about through "
+"dialog with users."
+msgstr ""
+"3.12 에서는 그놈 3 경험 인터페이스를 다듬으려 사용자와 공동으로 작업했습니"
+"다. 요청한 기능을 채워나가는데 강조할 부분이 결국 대부분의 변화를 가져왔는"
+"데, 시스템 상태 영역의 유선 네트워크 부분 추가, 사용자 설정 가능 프로그램 폴"
+"더 생성 기능이 이에 해당합니다. 프로그램 업데이트 경험 인터페이스에 대한 대부"
+"분 개선점 역시 사용자와 작업하여 대화 상자 측면에서 이루었습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"This release also includes many smaller changes that result in a much more "
+"polished, high-quality experience. Dialogs are now displayed in the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. The visual theme and icons have had many "
+"small updates, animations have been refined so they are more subtle and "
+"informative, and tabs and many dialogs have been restyled to give them a "
+"consistent and more beautiful appearance. 3.12 also contains a number of "
+"performance improvements, including faster startup times and lower memory "
+"usage."
+msgstr ""
+"이 릴리즈에는 좀 더 결과를 다듬었고, 상당한 수준의 경험 인터페이스를 여러 부"
+"분에서 조금씩 바꾸었습니다. 대화 상자는 <gui>활동 개요</gui>에 표시됩니다. 시"
+"각 테마와 아이콘에 대한 여러가지 사소한 업데이트가 있으며, 애니메이션을 개선"
+"하여 좀 더 섬세하고 유용한 정보를 전달하며, 탭과 여러 대화 상자는 모양새를 고"
+"쳐 일관성을 부여하였고, 더 아름다운 모양새를 갖추었습니다. 3.12에서는 대부분"
+"의 성능 개선도 이루었는데, 시작 시간이 빨라졌고, 메모리 사용량이 줄어들었습니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "Improved High Resolution Display Support"
+msgstr "고해상도 디스플레이 지원 개선"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:68
+msgid ""
+"High-resolution display support was first introduced in 3.10. This provided "
+"high-resolution display support for much of GNOME 3. Since then, this "
+"feature has been extended to include all the key aspects of the core GNOME 3 "
+"experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
+"screen and system dialogs."
+msgstr ""
+"고해상도 화면 지원은 3.10에 처음 도입했습니다. 여기서 제공한 고해상도 화면은 "
+"그놈 3의 대부분을 지원합니다. 그 이후, 이 기능은 그놈 3 핵심 경험 인터페이스"
+"의 모든 주요 요소과 함게 확장되었는데, <gui>활동 개요</gui>, 상단 표시줄, 잠"
+"금 화면, 시스템 대화 상자가 여기에 해당합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "Create Your Own Application Folders"
+msgstr "여러분의 프로그램 폴더를 만드십시오"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"Application folders are a new way to organize your applications in GNOME 3. "
+"They make it possible for you to personalize your setup and make it easier "
+"to find the applications that you are interested in. GNOME 3 has included "
+"several automatic application folders in the past, which contain "
+"<gui>Utilities</gui> and <gui>Sundry</gui> items. With 3.12, it is now "
+"possible to create your own folders in the <gui>Activities Overview</gui>. "
+"Controls for this can be found in the <app>Software</app> application: "
+"simply go to the <gui>Installed</gui> view, select some applications, and "
+"choose which folder you want them to belong to."
+msgstr ""
+"프로그램 폴더는 그놈 3의 프로그램을 모으는 새로운 수단입니다. 여러분의 설정"
+"을 개인만이 소유할 수 있게 하며, 관심있는 프로그램을 쉽게 찾습니다. 그놈 3 에"
+"는 이전에 <gui>유틸리티</gui>와 <gui>기타</gui> 항목 같은 다양한 자동화 프로"
+"그램 폴더가 있었습니다. 3.12에서는 이제 <gui>활동 개요</gui>에서 여러분 자신"
+"의 폴더를 만들 수 있습니다. 이 기능의 컨트롤은 <app>소프트웨어</app> 프로그램"
+"에서 찾아보실 수 있습니다. 간단하게 <gui>설치함</gui> 보기로 이동한 다음, 프"
+"로그램을 선택하고, 이 프로그램을 어떤 폴더에 넣을지 원하는 폴더를 선택하십시"
+"오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:78
+msgid "And that's not all"
+msgstr "그리고 이것이 전부가 아닙니다"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:79
+msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
+msgstr ""
+"그놈 3.12에 이 밖에도 바뀐점이 있습니다. 어떤 내용이 있는지 계속 읽어가십시"
+"오..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:84
+msgid "Getting GNOME 3.12"
+msgstr "그놈 3.12 시작하기"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:85
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.12 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"그놈의 프로그램은 <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>자"
+"유 소프트웨어</link>입니다. <link href=\"http://git.gnome.org/\";>모든 코드</"
+"link>를 다운로드하고 자유롭게 수정하고 재배포할 수 있습니다. 이 프로그램을 설"
+"치하려면, 제조회사나 배포판에서 제공하는 공식 패키지가 나올 때까지 기다리시는"
+"게 좋습니다. 잘 알려진 배포판에서 빠른 시일 내에 그놈 3.12를 내놓을 예정이"
+"며, 배포판 중 일부는 새 그놈 릴리즈가 있는 개발 버전이 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
+msgid "About GNOME"
+msgstr "그놈 정보"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:90
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>그놈 프로젝트는</link> 비영리 재단"
+"이 지원하는 국제 커뮤니티입니다. 사용자 경험 인터페이스의 극대화, 최고급 국제"
+"화 및 접근성에 중점을 둡니다. 그놈은 자유 공개 프로젝트입니다. 함께 하시려면 "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>하실 수 있습니다</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:52
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
+msgstr "3.12에서 그놈 프로그램의 개선점을 알아보십시오"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:25
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "새로운 프로그램과 업데이트한 프로그램"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:27
+msgid ""
+"Other applications have had major updates for 3.12, and this release also "
+"includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
+"smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
+msgstr ""
+"3.12에서는 이 밖의 다른 프로그램에서 주요 변화가 있었으며 이 릴리즈에서는 새"
+"로운 맛보기 프로그램 모음이 있습니다. 게다가, 이 릴리즈에서는 그놈 프로그램"
+"에 여러가지 잔 버그를 수정하고 개선했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:30
+msgid "Upgrade Your Web"
+msgstr "웹을 업그레이드하십시오"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:32
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, features a long list of interface "
+"improvements for 3.12. It has a new address bar design, which keeps the "
+"header bar clean and informative, a new style for incognito windows, better "
+"downloading behavior, an updated <gui>Most Visited</gui> page (which lets "
+"you quickly jump to the sites you visit most often), redesigned cookies and "
+"passwords dialogs and nicer error pages."
+msgstr ""
+"그놈 브라우저 <app>웹</app>은 3.12에서 대부분의 인터페이스를 개선했습니다. 헤"
+"더 표시줄을 깔끔하고 유용한 상태로 유지하는 새로운 주소 표시줄, 새로운 스타일"
+"을 적용한 가명 창, 더욱 좋아진 다운로드 동작, 새로 고친 <gui>가장 많이 방문한"
+"</gui> 페이지, 다시 설계한 쿠키 및 암호 대화 상자, 멋들어진 오류 페이지가 있"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:33
+msgid ""
+"The new version also includes a number of significant performance gains, "
+"including faster startup and improvements to page loading speeds."
+msgstr ""
+"새 버전에는 빠른 시작과 페이지 불러오기 속도 개선 등의 상당한 성능상 이득을 "
+"취했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:37
+msgid "New Preview Applications for 3.12"
+msgstr "3.12용 새 맛보기 프로그램"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes three new preview applications: <app>Polari</app>, "
+"<app>Sound Recorder</app> and <app>Logs</app>. <app>Polari</app> is a new, "
+"modern IRC client for GNOME, which provides an effective and streamlined way "
+"to communicate using the popular IRC chat protocol. <app>Sound Recorder</"
+"app> is a utility for recording audio from your computer. Designed to be "
+"simple to use, it shows an overview of your previous recordings, which you "
+"can play straight from the application. Finally, <app>Logs</app> is a new "
+"system utility for inspecting the software logs on your computer; it is "
+"designed to enable users and developers to easily find the sources of "
+"problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
+"capabilities provided by <app>systemd</app>."
+msgstr ""
+"그놈 3.12에는 <app>폴라리</app>, <app>녹음기</app>, <app>로그</app> 세가지 새"
+"로운 맛보기 프로그램이 있습니다. <app>폴라리</app>는 그놈용 새 최신 IRC 클라"
+"이언트로, 잘 알려진 IRC 대화 프로토콜을 활용하여 의사소통을 하는데 효율적이"
+"고 간소화된 방식을 제공합니다. <app>녹음기</app>는 컴퓨터에서 오디오를 녹음하"
+"는 유틸리티입니다. 간단한 활용을 목적으로 설계했으며, 앞서 녹음한 내용을 프로"
+"그램에서 들어볼 수 있습니다. 마지막으로 <app>로그</app>는 컴퓨터의 프로그램 "
+"로그를 살펴보는 새 시스템 유틸리티입니다. <app>로그</app>는 <app>systemd</"
+"app>에서 제공하는 강력한 저널링 기능의 장점을 취합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:40
+msgid ""
+"All of these preview applications are very new, and are being released "
+"primarily for testing and feedback purposes."
+msgstr ""
+"이 맛보기 프로그램은 완전히 새로운 프로그램이며, 테스트 및 피드백 목적으로 처"
+"음 출시했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Games Update Pack"
+msgstr "게임 최신 팩"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"GNOME's games have had an upgrade for 3.12. A total of 10 games have new "
+"modernized window layouts (this includes <app>Chess</app>, <app>Five or "
+"More</app>, <app>Four-in-a-row</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</app>, "
+"<app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, "
+"<app>Tetravex</app>, and <app>Tali</app>). <app>Lights Off</app> and "
+"<app>Quadrapassel</app> now use the dark window theme to match their visual "
+"styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from "
+"the <app>Faenza</app> icon set."
+msgstr ""
+"3.12에서는 그놈 게임을 업그레이드 했습니다. 전부 10가지 게임(<app>체스</"
+"app>, <app>다섯개</app>, <app>사목</app>, <app>이아그노</app>, <app>마작</"
+"app>, <app>지뢰찾기</app>, <app>쿼드러퍼셀</app>, <app>스웰푸프</app>, <app>"
+"테트라벡스</app>, <app>탈리</app>가 있음)의 창 배치를 새로 고쳤습니다. <app>"
+"불 끄기</app>와 <app>쿼드러퍼셀</app>은 모양새가 일치하는 어두운 창 테마를 사"
+"용하며, <app>사목</app>에서는 <app>파엔자</app> 아이콘 모음의 아트워크를 사용"
+"하는 새 테마를 도입했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:47
+msgid ""
+"Additionally, <app>Chess</app> and <app>Iagno</app> have improved game logic "
+"for this release. In both games the computer player moves more slowly to "
+"give the game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</"
+"app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
+msgstr ""
+"게다가, <app>체스</app>와 <app>이아그노</app>에서는 이 릴리스에서 게임 흐름"
+"을 개선했습니다. 두 게임에서는 컴퓨터 플레이어를 보다 자연스럽게 처리하여 좀 "
+"더 느리게 말을 이동하며, <app>체스</app>의 컴퓨터 플레이어는 GNU 체스 엔진을 "
+"사용할 때보다 플레이하기 더욱 수월해졌습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+msgid "Photos Update"
+msgstr "사진 업데이트"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:53
+msgid ""
+"Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, including the ability "
+"to search for photos from the <gui>Activities Overview</gui>. It also has "
+"<app>Facebook</app> integration, which allows you to view your Facebook "
+"photos directly from the app. Screenshot handling has also been improved, so "
+"that screenshots are now automatically sorted into a special album. Last but "
+"not least, performance has been improved: photos will now be loaded much "
+"faster when you have a large collection."
+msgstr ""
+"3.12에서는 <app>사진</app> 프로그램에 <gui>활동 개요</gui>의 사진을 검색하는 "
+"기능과 검색 기능을 추가했습니다. <app>페이스북</app> 통합 기능도 있는데, 프로"
+"그램에서 페이스북 사진을 직접 볼 수 있습니다. 스크린샷 처리 기능도 개선하여, "
+"특수 앨범에서 자동으로 스크린샷을 정렬합니다. 이 뿐만 아니라 마지막으로, 성능"
+"도 개선했습니다. 거대한 사진 모음을 가지고 있어도 사진을 좀 더 빠르게 불러옵"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "A More Featureful Terminal"
+msgstr "더 많은 기능을 갖춘 터미널"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:59
+msgid ""
+"The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now "
+"automatically wraps lines (there is a setting to configure this behaviour), "
+"and the new version includes a setting to use the dark visual theme for "
+"<app>Terminal</app> windows. The popular <link href=\"http://ethanschoonover.";
+"com/solarized\">Solarized</link> color palette has also been added to the "
+"color settings. Last but not least, it is now possible to search for "
+"terminals from the <gui>Activities Overview</gui>: searching for a command "
+"or locations will display open terminals and allow you to quickly switch to "
+"them."
+msgstr ""
+"<app>터미널</app>에서는 새로운 기능 모음을 갖추었습니다. 이제 자동으로 줄을 "
+"바꿔주고(이 동작을 구성하는 설정이 있음), 새 버전에는 <app>터미널</app>창의 "
+"어두운 테마 설정을 넣었습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "다른 프로그램의 개선점"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:65
+msgid ""
+"<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
+"a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
+msgstr ""
+"<app>메모</app>프로그램에서는 새 창에 메모를 여는 옵션을 새로 추가했으며, 또"
+"한 메모 삭제 실수를 미연에 방지하려고자 휴지통 기능도 넣었습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:66
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> has received networking improvements, which results in "
+"faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
+"well as between boxes and the host."
+msgstr ""
+"<app>박스</app>에 개선된 네트워크 기능을 넣었습니다. 이를 통해 연결 속도가 "
+"좀 더 빨라졌으며, 박스간 통신 기능이 박스와 호스트가 통신하는 수준으로 바뀌었"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:67
+msgid ""
+"In Boxes, the option to import existing boxes from the host system has also "
+"been added, and operating system detection has been extended to cover "
+"additional OS types and versions."
+msgstr ""
+"박스에서는 호스트 시스템의 기존 박스를 가져오는 옵션을 추가했으며, 추가 OS 형"
+"식과 버전을 포용하게끔 운영체제 감지 기능을 확장했습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:68
+msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
+msgstr "이제 <app>음악</app> 프로그램에서 재생 목록을 만들 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:69
+msgid ""
+"For 3.12, panning between locations is smoother in <app>Maps</app>. Search "
+"will autocomplete previous searches, and there is a better minimum zoom "
+"level."
+msgstr ""
+"3.12에서는 <app>지도</app>프로그램에서 위치 이동이 더 부드러워졌습니다. 검색 "
+"기능은 이전 검색 내용을 자동으로 채워주며, 더욱 확실한 축소 레벨이 들어갔습니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
+"accessibility improvements are planned for next release."
+msgstr ""
+"<app>에빈스</app>는 PDF를 읽는 접근성 기능을 개선했습니다. 다음 릴리즈에 더"
+"욱 개선된 접근성 기능을 추가할 계획입니다."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "그놈 3.12에 또 다른 새로운 기능과 개선점을 넣었습니다"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:19
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "그놈 3 핵심 사용자 경험 인터페이스 업데이트"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:21
+msgid ""
+"The latest GNOME release includes other new features and improvements to the "
+"core GNOME 3 user experience."
+msgstr ""
+"최신 그놈 릴리스에는 이 밖에도 새로운 기능과 그놈 3 핵심 사용자 경험 인터페이"
+"스 개선점이 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:24
+msgid "Extended Cloud Integration"
+msgstr "클라우드 통합 기능 확장"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:26
+msgid ""
+"The drive to integrate GNOME 3 with cloud services continues in 3.12. One "
+"major new feature for this release is the introduction of <link href="
+"\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud Print</link> "
+"integration. This allows you to print from GNOME to printers that are "
+"connected to the Google Cloud Print service. It also allows you to add "
+"documents to <link href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. "
+"These options can be found in the standard GNOME print dialog, and are "
+"available when a Google account has been set up in the <gui>Online Accounts</"
+"gui> settings."
+msgstr ""
+"그놈 3를 클라우드 서비스와 통합하려는 시도는 3.12에서 계속됩니다. 이 릴리즈"
+"의 새 기능 중 중요한 한가지는 <link href=\"http://www.google.co.uk/";
+"cloudprint/learn/\">구글 클라우드 인쇄</link> 통합 기능의 도입입니다. 이 기능"
+"을 사용하면 그놈에서 구글 클라우드 인쇄 서비스에 연결한 프린터로 인쇄할 수 있"
+"습니다. 또한 <link href=\"http://drive.google.com/\";>구글 드라이브</link>에 "
+"문서를 추가할 수도 있습니다. 이 옵션은 표준 그놈 인쇄 대화 상자에서 찾을 수 "
+"있으며 <gui>온라인 계정</gui> 설정에서 구글 계정을 설정하면 활용할 수 있습니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:27
+msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
+msgstr "3.12에 추가한 클라우드 통합 추가 기능은 다음과 같습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"<link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> integration has been "
+"added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
+"<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://getpocket.com/\";>포켓</link>통합을 <app>동영상</app> 프로"
+"그램에 추가하였으므로, 그놈 동영상 재생기에서 <app>포켓</app> 계정에 저장한 "
+"동영상을 볼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgid ""
+"<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
+"can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
+msgstr ""
+"<app>사진</app> 프로그램에 <app>페이스북</app> 통합 기능을 갖추어 다른 사진 "
+"공급원에서 <app>페이스북</app> 사진을 탐색할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:31
+msgid ""
+"In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
+"<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
+msgstr ""
+"<app>설정</app> 프로그램에서, <app>플리커</app>계정의 그림을 선택하고 바탕 화"
+"면 배경으로 활용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgid "Popovers"
+msgstr "팝오버"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:38
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
+"overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface designs "
+"for many common tasks. They also lend themselves to imaginative and engaging "
+"design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
+"become increasingly common in future versions."
+msgstr ""
+"그놈 3.12에 팝오버라는 새 인터페이스 요소를 도입했습니다. 화면 위에 풍선 같"
+"이 뜬 요소는 매우 유연하며, 대부분의 일반 작업에서 효율적인 인터페이스 설계"
+"를 할 수 있게 합니다. 또한 창의적이고 매력적인 디자인 수단을 차용하기도 합니"
+"다. 팝오버는 3.12의 여러 군데에서 사용하며 다음 버전에서는 점차 일반적으로 활"
+"용할 예정입니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgid "Revamped Initial Setup Assistant"
+msgstr "새로 단장한 초기 설정 도우미"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:44
+msgid ""
+"GNOME's initial setup assistant, which helps you get set up when you first "
+"run GNOME, has had a facelift for 3.12. Based on usability research funded "
+"by the <link href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</"
+"link>, every step of the initial setup process has been updated to make it "
+"easier and friendlier to use. Improvements include separate steps for "
+"selecting a language and region, a larger map for selecting a time zone, the "
+"ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
+"throughout."
+msgstr ""
+"그놈을 처음 시작할 때 설정을 도와주는 그놈의 초기 설정 도우미는 3.12에서 새"
+"로 단장하였습니다. <link href=\"https://01.org/\";>인텔 오픈 소스 기술 본부</"
+"link>에서 기금을 지원한 사용성 연구를 기반으로, 초기 설정 과정의 각 과정을 다"
+"루기 쉽고 친숙하게 새로 다듬었습니다. 언어 및 지역의 선택 각 단계의 분리, 시"
+"간대를 선택하는 큰 지도, 사용자 계정에 대한 아바타 선택, 여러 군데에서 그래픽"
+"을 개선했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:48
+msgid "Upgraded Geolocation"
+msgstr "한층 발전한 지오로케이션"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"GNOME's new geolocation framework was first introduced in the previous "
+"release. Since then it has received a number of updates. Cell tower "
+"positioning, GPS and nearby Wi-Fi access points have been added as methods "
+"for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
+"making positioning more accurate."
+msgstr ""
+"그놈의 새 지오로케이션 프레임워크는 이전 릴리스에 처음 도입했습니다. 그 후 수"
+"많은 발전이 있었습니다. 셀타워 위치 지정, GPS, Wi-Fi 액세스 포인트 인근 지역 "
+"탐색 방식을 위치를 보다 더 정확하게 판단하는 방식으로 추가했습니다(GPS는 3G "
+"모뎀에 빌드했을때만 지원합니다)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"Geolocation feedback and controls have also been added for 3.12. An icon is "
+"now displayed in the top bar when an application is using location services, "
+"and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
+"More detailed privacy controls are planned for the future."
+msgstr ""
+"지오로케이션 피드백 및 제어는 3.12에 추가했습니다. 프로그램이 위치 서비스를 "
+"사용 중일 때 아이콘을 상단 표시줄에 표시하며, 지오로케이션 제어 아이콘을 시스"
+"템 상태 메뉴에 추가합니다. 더 세밀한 개인정보 처리 기능은 나중에 넣기로 계획"
+"했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"Wi-Fi positioning utilizes the <link href=\"https://location.services.";
+"mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
+"help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
+msgstr ""
+"Wi-Fi 위치 판단 기능은 <link href=\"https://location.services.mozilla.com/\";>"
+"모질라 위치 서비스</link>를 활용했는데, 폰에 있는 MozStumbler 안드로이드 앱으"
+"로 정확성 개선에 도움을 줄 수 있음을 의미합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:56
+msgid "A Big Step Towards Wayland"
+msgstr "웨일랜드를 향한 거대한 발걸음"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:58
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on GNU/Linux. It will deliver improved graphics and overcome limitations of "
+"existing display technologies. It will also lay the basis for more secure "
+"applications."
+msgstr ""
+"<app>웨일랜드</app>는 GNU/Linux의 화면 표시 및 입력 장치를 대상으로 한 차세"
+"대 기술입니다. 그래픽 기능을 개선했으며 기존 화면 표시 기술의 한계를 극복했습"
+"니다. 또한 좀 더 안전한 프로그램에 대한 근간을 마련했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid ""
+"Initial experimental <app>Wayland</app> support was introduced in 3.10. "
+"Since then, a huge amount of progress has been made. New functionality has "
+"been added for logging in and input handling, and stability and "
+"compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
+msgstr ""
+"초기 실험용 <app>웨일랜드</app>는 3.10에 도입했습니다. 그 이후 상당한 진전을 "
+"이루었습니다. 로그인, 입력 처리에 대한 새 기능을 추가 했으며, 안정성, 이전 "
+"<app>X11</app> 프로그램의 호환성을 개선했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"If you are a developer or early adopter, you can test the latest "
+"<app>Wayland</app> work: see the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link> for more details. Continued "
+"progress on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME "
+"release."
+msgstr ""
+"개발자이거나 얼리 어답터라면, 최신 <app>웨일랜드</app>를 시험해볼 수 있습니"
+"다: 자세한 내용은 <link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland\">개발자 정"
+"보</link>를 보십시오. <app>웨일랜드</app>의 연속 진행과정은 차기 그놈 릴리스"
+"에 계획되어 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:64
+msgid "Restyled Tabs"
+msgstr "모양새를 새로 바꾼 탭"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"Tabs have had a design refresh for 3.12. The new visual style works more "
+"harmoniously in a variety of contexts, such as when tab content has varied "
+"background colors, or when tabs are embedded in other widgets. They also "
+"make the most of the screen space available, and the new style offers clear "
+"visual hints about the ability to drag tabs."
+msgstr ""
+"3.12에서는 탭의 디자인을 새로 고쳤습니다. 새로운 모양새는 다양한 상황에서 보"
+"다 더 조화롭게 바뀌었습니다. 탭의 내용 부분의 배경색이 바뀌고, 탭이 다른 위젯"
+"에 들어갑니다. 또한 대부분의 내용 화면 공간을 좀 더 넓혔으며 새 방식에서는 "
+"탭 끌기 기능을 활용할 때 분명한 시각적 미리 보기 기능을 제공합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:70
+msgid "New Bluetooth Settings"
+msgstr "새 블루투스 설정"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes new <gui>Bluetooth</gui> settings. Redesigned from "
+"scratch, the new settings have been simplified to make them easier to use. "
+"Instead of requiring the user to use a separate switch to make their device "
+"discoverable, or to press a button to add a new device, the panel "
+"automatically discovers available devices. This means that pairing a new "
+"device is simply a matter of clicking on the device once it has been "
+"automatically discovered."
+msgstr ""
+"그놈 3.12에는 새 <app>블루투스</app> 설정이 들어갔습니다. 바닥부터 새로 설계"
+"한 새 설정 프로그램을 좀 더 쓰기 쉽게 단순화했습니다. 사용자들이 장치를 발견"
+"할 때 각각의 스위치를 사용하거나 새 장치를 추가하려 단추를 누르기보다는, 작"
+"업 표시줄에서 가용 장치를 자동으로 발견합니다. 자동으로 발견한 장치를 누르는 "
+"간단한 방법으로 새 장치를 페어링 하라는 의미입니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgid ""
+"The new Bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
+"for Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"새 블루투스 설정 프로그램에는 새로 설계한 블루투스 장치용 속성 대화 상자도 있"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "다른 개선점"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.12. These include:"
+msgstr ""
+"3.12에서는 핵심 사용자 경험 인터페이스 측면에서 다른 여러가지 사소한 점도 개"
+"선했습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:80
+msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
+msgstr "시작 시간에 여러가지 기술적인 측면을 개선했습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:81
+msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
+msgstr "개선된 수많은 아이콘을 넣어, 상징 아이콘 테마를 새로 고쳤습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:82
+msgid ""
+"Visual theme refinements, including smoother separators by window close "
+"buttons, improved backgrounds for pressed buttons, and more attractive "
+"floating toolbars."
+msgstr ""
+"시각 테마를 개선하여 창 닫기 단추의 구분선을 부드러워졌고, 누른 단추의 배경색"
+"을 보기 좋게 고쳤으며, 좀 더 매력적인 떠다니는 도구 모음을 넣었습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid ""
+"Improved animations: several transitions have been animated for 3.12, the "
+"startup zoom animation has been refined, and animations for dragging windows "
+"to the screen edge have been greatly improved."
+msgstr ""
+"개선된 애니메이션: 3.12에서는 많은 상태 변화 부분에 애니메이션 효과를 주었습"
+"니다. 시작 화면의 확대 애니메이션을 다시 다듬었고 창을 화면 가장자리로 끌어당"
+"길 때의 애니메이션을 대폭 개선했습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr "<gui>활동 개요</gui>의 키보드 담색 기능을 개선했습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:85
+msgid ""
+"The default wallpaper has been updated to use a new style that matches the "
+"default lock screen image. Like previous default wallpapers, this one subtly "
+"changes appearance over the course of the day."
+msgstr ""
+"기본 배경을 기본 잠금 화면 이미지와 어울리는 새 모양새를 사용하여 업데이트했"
+"습니다. 이전 기본 배경과 비슷하게 하루 일과 과정동안 모양새가 은근하게 바뀝니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid ""
+"Accessibility has been improved for links in labels, menus and the color "
+"chooser dialog."
+msgstr "레이블, 메뉴, 색 선택 대화 상자의 링크 접근성을 개선했습니다."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "그놈 기술로 작업한 새로운 기능"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "개발자, 시스템 관리자, 배포판 회사를 위한 새로운 요소"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"그놈 3.12에는 그놈 기술을 다룰 여러가지 새로운 기능과 개선점을 도입했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:28
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "새 GTK+ 위젯"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid "The <app>GTK+</app> toolkit has three new interface widgets for 3.12:"
+msgstr ""
+"<app>GTK+</app> 툴킷 3.12에는 새로운 세가지 인터페이스 위젯이 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: a new container, which has a centered child like "
+"<cmd>GtkHeaderBar</cmd>. This is intended for use at the bottom of widgets "
+"for presenting actions for selected content."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: <cmd>GtkHeaderBar</cmd> 같이 가운데 정렬한 하위 요소"
+"를 가지는 새 컨테이너입니다. 선택한 내용의 동작을 나타내려 위젯 하단에 사용하"
+"게 했습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: a new widget that can be used for transient views, as "
+"an alternative to menus or dialogs."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: 잠깐 머무르는 뷰로 활용할 수 있는 새로운 위젯이며,메"
+"뉴 또는 대화 상자 대신 활용하는 수단입니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:33
+msgid ""
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: a container that displays its children as a reflowing "
+"grid, which can be oriented horizontally or vertically."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: 하위 요소를 리플로우 그리드 방식으로 표시하는 컨테이"
+"너. 수평 또는 수직 방향으로 표시할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+msgid "Integrated Notifications API"
+msgstr "통합 알림 API"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a new notifications API. Included in <app>GIO</app> and "
+"called <cmd>GNotification</cmd>, the new API replaces <cmd>libnotify</cmd>, "
+"so that developers no longer need to link against it. (<cmd>GNotification</"
+"cmd> can fall back to the <cmd>org.freedesktop.Notifications</cmd> <app>D-"
+"Bus</app> interface.)"
+msgstr ""
+"그놈 3.12에 새 알림 API가 들어왔습니다. <app>GIO</app>에 들어있으며, "
+"<cmd>libnotify</cmd>에 있는 새 API를 <cmd>GNotification</cmd>이라고 합니다. "
+"따라서 개발자는 더이상 이 라이브러리를 연결할 필요가 없습니다"
+"(<cmd>GNotification</cmd>은 이전의 <cmd>org.freedesktop.Notifications</cmd> "
+"<app>D-Bus</app> 인터페이스로 대신 사용할 수 있음)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"The new API neatly integrates with <app>GTK+</app>, and works in conjunction "
+"with <cmd>GApplication</cmd> and <cmd>GAction</cmd>. It provides many of "
+"<cmd>libnotify</cmd>'s capabilities plus some new ones, such as the ability "
+"for notifications to persist after an application exits. It also makes it "
+"possible to restart an application when a notification is activated by the "
+"user."
+msgstr ""
+"새 API는 <app>GTK+</app> 에 말끔하게 통합되었으며, <cmd>GApplication</cmd>과 "
+"<cmd>GAction</cmd>과의 결합으로 동작합니다. <cmd>libnotify</cmd>의 기능과 어"
+"떤 새로운 기능을 함께 제공합니다. 예를 들자면, 프로그램을 빠져 나간 후에도 계"
+"속 알림을 제공하는 기능이 있습니다. 이 API는 사용자가 알림을 활성화 하면 프로"
+"그램을 다시 시작할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:41
+msgid ""
+"More details on how to use the <cmd>GNotification</cmd> API can be found on "
+"the <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</"
+"link> page."
+msgstr ""
+"<cmd>GNotification</cmd> API 사용 방법의 자세한 내용은 <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\">How Do I</link> 페이지에 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:45
+msgid "Powerful New Process Launching API"
+msgstr "강력한 새 프로세스 실행 API"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"A new, powerful process launching API is included in 3.12, called "
+"<cmd>GSubprocess</cmd>. The new API allows the <cmd>gapplication</cmd> "
+"command line utility to be used for launching applications. Applications can "
+"be instructed to open files or trigger actions when launched. It is also "
+"possible to list the available applications and actions, and the command "
+"line utility comes complete with bash completion."
+msgstr ""
+"3.12에 <cmd>GSubprocess</cmd>라는 새롭고 강력한 프로세스 실행 API를 넣었습니"
+"다. 새 API에서는 <cmd>gapplication</cmd> 명령행 유틸리티로 프로그램을 실행할 "
+"수 있습니다. 프로그램은 파일을 여는 지시를 받을 수 있으며 실행할 때 어떤 동작"
+"을 취할 수 있습니다. 존재하는 프로그램과 동작의 목록을 보여줄 수 있으며, 명령"
+"행 유틸리티는 배시 자동 완성 기능으로 완전한 기능을 갖춥니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<cmd>GApplication</cmd> now also supports command line handling, including "
+"the convenient <cmd>--gapplication-service</cmd> option."
+msgstr ""
+"<cmd>GApplication</cmd> 명령은 편리한 <cmd>--gapplication-service</cmd> 옵션"
+"과 같은 명령행 처리를 지원합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:51
+msgid "Improved Developer Documentation"
+msgstr "개선된 개발자 문서"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"3.12 includes a raft of improvements to <app>GTK+</app>'s API reference "
+"documentation. The documentation has been restructured to have a more "
+"logical order. Synopsis sections have been uncluttered for easier reading, "
+"and widget screenshots have all been updated."
+msgstr ""
+"3.12에서는 <app>GTK+</app> API 참고서의 대부분을 개선했습니다. 좀 더 논리적"
+"인 구조로 문서 구조를 다시 갖추었습니다. 개요 섹션에는 좀 더 읽기 쉽게 잡다"
+"한 내용을 걷어 치우고, 위젯 스크린샷을 새로 고쳤습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Documentation markup has also been improved across a number of libraries. "
+"<app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> and <app>Clutter</"
+"app> have all been converted to use <link href=\"http://daringfireball.net/";
+"projects/markdown/\">Markdown</link>. This results in a less cluttered "
+"appearance and easier maintenance at source."
+msgstr ""
+"수많은 라이브러리에 대한 문서 마크업을 개선했습니다. <app>GTK+</app>, "
+"<app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app>, <app>클러터</app>는 <link href="
+"\"http://daringfireball.net/projects/markdown/\";>마크다운</link>을 활용하여 "
+"변환했습니다. 결과적으로 덜 지저분한 모양새를 갖추었으며 소스 관리가 좀 더 쉬"
+"워졌습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Finally, formatting improvements have been made for all documentation, which "
+"make it more attractive and easier to read."
+msgstr ""
+"마지막으로 모든 문서가 좀 더 매력적으로 나타나게, 그리고 좀 더 읽기 쉽게 모양"
+"새 개선을 이루었습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Wayland Available for Testing"
+msgstr "시험용 웨일랜드가 나왔습니다"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"A huge amount of progress has been made towards full <app>Wayland</app> "
+"integration for 3.12. This includes the creation of a new <cmd>libinput</"
+"cmd> library and new functionality for login and session management. "
+"Developers who are interested in <app>Wayland</app>, or who want to test "
+"their software in a Wayland environment, can try the latest development work."
+msgstr ""
+"3.12에서는 완전한 <app>웨일랜드</app> 통합을 향해 상당한 진전을 이루었습니"
+"다. 새 <cmd>libinput</cmd> 라이브러리 창작물, 새 로그인 기능, 세션 관리 기능"
+"이 들어갔습니다. <app>웨일랜드</app>에 관심있는 개발자이거나 웨일랜드 환경에"
+"서 프로그램을 테스트하고 싶은 분이라면 최신 개발 작업물을 활용해볼 수 있습니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under <app>Wayland</app>, execute the "
+"following command in a terminal:"
+msgstr ""
+"<app>웨일랜드</app>에서 <cmd>gnome-shell</cmd>을 실행하려면 터미널에서 다음 "
+"명령을 실행하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:61
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+"또한 <cmd>GDK_BACKEND</cmd>를 지정하여 웨일랜드에 각각의 프로그램을 실행할 "
+"수 있습니다. 다음 명령을 실행하고, <input>application-name</input>를 실행 가"
+"능한 프로그램의 이름으로 바꾸십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:63
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr "웨일랜드에서 프로그램 실행에 실패하면 X11로 되돌아가려 합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</"
+"link>."
+msgstr ""
+"웨일랜드 기반 그놈의 자세한 내용은 <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Initiatives/Wayland\">그놈 웨일랜드 위키 페이지에 있습니다</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:69
+msgid "Tracker Updates"
+msgstr "트래커 업데이트"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> the search engine, search tool and metadata storage "
+"system, comes with a long list of improvements for 3.12:"
+msgstr ""
+"검색 엔진이며, 검색 도구이자, 메타데이터 저장소 시스템 <app>트래커</app>는 "
+"3.12에서 대부분의 개선을 이루었습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"A new library called <cmd>libmediaart</cmd> has been created from "
+"<app>Tracker</app> code to handle art associated with multimedia files. "
+"<cmd>libmediaart</cmd> allows art stored in media files to be cached, and "
+"provides a consistent way to look up art and reduce cache sizes for artists, "
+"albums and media items. (<cmd>libmediaart</cmd> is not intended to generate "
+"thumbnails.)"
+msgstr ""
+"멀티미디어 파일과 관련된 아트를 다룰 목적으로 <app>트래커</app> 코드에 "
+"<cmd>libmediaart</cmd>라는 새 라이브러리를 만들었습니다. <cmd>libmediaart</"
+"cmd>에서는 미디어 파일로 저장한 아트를 캐시에 저장하고, 작가,음악가, 앨범, 미"
+"디어 항목에 대한 아트를 일관된 방법으로 찾으며 캐시 사이즈를 줄여줍니다"
+"(<cmd>libmediaart</cmd>는 섬네일을 만들려고 만든 라이브러리가 아닙니다)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:73
+msgid ""
+"Another new library, called <cmd>libtracker-control</cmd>, has been added "
+"for managing search miners."
+msgstr ""
+"다른 새 라이브러리로 <cmd>libtracker-control</cmd>이 있는데, 검색 수집기를 관"
+"리하려고 추가했습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:74
+msgid ""
+"New passive extraction features allow specified metadata extraction (e.g. "
+"image orientation) by listening to signals on resource changes. Previously, "
+"inserting information about a resource was done in one step. This feature "
+"means that file data (e.g. file name, size, etc) is inserted even if "
+"specific metadata isn't."
+msgstr ""
+"새로운 주요 추출 기능을 통해 자원 상태가 바뀌면 시그널을 받아 지정 메타데이터"
+"를 추출할 수 있습니다(예: 이미지 방향). 예전에는 이 단계에서는 자원에 대한 정"
+"보를 넣어 메타데이터를 추출했습니다. 이 기능은 결국 지정 메타데이터가 아니라"
+"도 파일 데이터(예: 파일 이름, 크기, 등)를 트래커에 항상 넣음을 의미합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"It is now possible to prioritize RDF types when indexing: this enables "
+"indexing to be tuned for specific situations."
+msgstr ""
+"인덱싱을 수행하는 상황에서 RDF 형식에 우선순위를 부여할 수 있습니다. 특정 상"
+"황에서 인덱싱 성능을 조절할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid ""
+"The <cmd>tracker:normalize()</cmd> and <cmd>tracker:unaccent()</cmd> "
+"<app>SPARQL</app> functions are now supported."
+msgstr ""
+"이제 <cmd> tracker:normalize()</cmd> 와 <cmd>tracker:unaccent()</cmd> "
+"<app>SPARQL</app> 함수를 지원합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"A new command called <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> will display the "
+"database ontology. This will help developers to get a clear picture of the "
+"class hierarchy."
+msgstr ""
+"데이터베이스 실체를 표시하는 새 명령 <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> 를 지원"
+"합니다. 이 명령은 개발자가 확실한 클래스 계층도 그림을 가져올 때 도움을 줍니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:78
+msgid "Encoding detection is now supported for metadata with ICU."
+msgstr "ICU를 활용하여 메타데이터 인코딩 감지를 지원합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> store's <cmd>GraphUpdated</cmd> signal delay is now "
+"configurable. This signal is used to provide notifications of resource "
+"changes in the database (e.g. new file added). Previously, the delay was "
+"always one second."
+msgstr ""
+"<app>트래커</app> 저장소의 <cmd>GraphUpdated</cmd> 시그널 지연을 설정할 수 있"
+"습니다. 이 시그널은 데이터베이스의 자원 바뀜 알림을 제공하는데 사용합니다"
+"(예: 새 파일 추가). 이전의 지연 시간은 항상 1초였습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:84
+msgid "Grilo Extensions with Lua"
+msgstr "루아의 그릴로 확장"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"The <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\";>Grilo media "
+"discovery framework</link> now allows online media sources to be added using "
+"<app>Lua</app>'s powerful yet simple pattern matching abilities. More "
+"details, including examples, can be found in <link href=\"http://www.hadess.";
+"net/2014/02/extend-gnome-videos-with-lua.html\">Bastien Nocera's blog post "
+"on the subject</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\";>그릴로 미디어 발견 프레"
+"임워크</link>에서는 <app>루아</app>의 강력한 간단 패턴 비교 기능을 사용하여 "
+"온라인 미디어 공급처를 추가할 수 있습니다. 예제를 곁들인 자세한 내용은 <link "
+"href=\"http://www.hadess.net/2014/02/extend-gnome-videos-with-lua.html";
+"\">Bastien Nocera의 서브젝트 블로그 게시글</link>에서 찾아볼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:89
+msgid "Mature Client-Side Decorations"
+msgstr "성숙한 클라이언트 측면 장식"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid ""
+"Client-side decorations allow application windows to take over functions "
+"from the window manager. These were first introduced last cycle, with the "
+"new <cmd>GtkHeaderBar</cmd> widget. Since then, <cmd>GtkHeaderBar</cmd> has "
+"matured greatly. The widget now has a consistent height, and windows can be "
+"moved by dragging the header bar on touch devices. Header bars can also "
+"include application menus as well as a variety of window controls in "
+"addition to the standard close button."
+msgstr ""
+"클라이언트 측면 장식은 프로그램 창에서 창 관리자의 기능을 취할 수 있습니다. "
+"최근 사이클에서 <cmd>GtkHeaderBar</cmd> 위젯으로 처음 도입했습니다. 그 이후 "
+"<cmd>GtkHeaderBar</cmd>는 완전히 성숙했습니다. 이제 이 위젯은 일관된 높이를 "
+"지니고 있으며 창은 터치 장치에서 헤더 표시줄을 잡아 끌어 옮길 수 있습니다. 헤"
+"더 표시줄은 표준 닫기 단추와 다양한 창 컨트롤 같은 프로그램 메뉴를 넣을 수 있"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:94
+msgid "Improved Python Bindings"
+msgstr "개선된 파이썬 바인딩"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:95
+msgid "GNOME's <app>Python</app> bindings have been improved for 3.12:"
+msgstr "그놈의 <app>파이썬</app> 바인딩을 3.12에서 개선했습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:97
+msgid ""
+"<app>Python</app> doc strings for functions now show accurate call "
+"signatures including argument and return type information."
+msgstr ""
+"함수의 인자와 반환 형식 정보가 들어있는 <app>파이썬</app> 문서의 문자열은 이"
+"제 정확한 호출 시그내쳐를 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"There is now an implicit <cmd>None</cmd> default for tail-end function "
+"arguments."
+msgstr "tail-end 함수 인자에 암묵적인 <cmd>None</cmd> 기본 값을 채택했습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:99
+msgid ""
+"All callback connection functions now accept a variable number of user-data "
+"arguments."
+msgstr "모든 콜백 연결 함수는 가변 사용자 데이터 인자 변수를 받습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"New demos show how to use <app>CSS</app> in <app>GTK+</app> from "
+"<app>Python</app>."
+msgstr ""
+"새 데모에서는 <app>파이썬</app>에서 <app>GTK+</app>를 활용하여 <app>CSS</app>"
+"를 사용하는 방법을 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"Calling <cmd>GObject.threads_init</cmd> is no longer required for multi-"
+"threaded programming."
+msgstr ""
+"멀티스레드 프로그래밍에 있어 더이상 <cmd>GObject.threads_init</cmd> 호출은 필"
+"요하지 않습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:103
+msgid "Additionally, there have been many memory and performance improvements."
+msgstr "게다가, 메모리와 성능 측면의 상당한 개선을 이루었습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:107
+msgid "Enhanced Portability"
+msgstr "휴대성 향상"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Portability across different UNIX operating systems has been greatly "
+"improved for 3.12. Over 150 <app>FreeBSD</app> issues have been reported and "
+"fixed, and test builds are also running regularly. Work for other operating "
+"systems is ongoing. A new <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/";
+"SupportedPlatforms\">supported platforms policy</link> has also been "
+"introduced for <app>GLib</app>."
+msgstr ""
+"각기 다른 UNIX 운영체제의 이식성은 3.12에서 대폭 개선되었습니다. "
+"<app>FreeBSD</app>에서 150여가지 이상의 문제가 보고되었으며 이를 수정했고, 정"
+"상적으로 테스트를 빌드했습니다. 기타 운영체제에 대한 작업이 진행 중입니다. "
+"새 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/SupportedPlatforms\";>플"
+"랫폼 지원 정책</link>을 <app>GLib</app>에 도입하였습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"More details about these efforts can be found in <link href=\"http://blogs.";
+"gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/\">Ryan Lortie's blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+"노력의 구체적인 내용은 <link href=\"http://blogs.gnome.org/desrt/2014/02/19/";
+"on-portability/\">Ryan Lortie의 서브젝트 블로그 게시글</link>에 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:114
+msgid "Other improvements for developers and sysadmins in 3.12 include:"
+msgstr ""
+"3.12에서의 개발자와 시스템 관리자를 위한 다른 개선점은 다음과 같습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:116
+msgid "Most GTK+ containers now draw backgrounds."
+msgstr "대부분의 GTK+ 컨테이너에서 이제 배경을 그립니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:117
+msgid "Model-based menus can now hide items based on specified conditions."
+msgstr "모델 기반 메뉴는 지정 상태에 따라 항목을 숨길 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:118
+msgid "GtkBox now supports a centered child, in the same way as GtkHeaderBar."
+msgstr ""
+"GtkBox에서는 이제 GtkHeaderBar와 같은 식의 하위 요소 가운데 정렬을 지원합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid ""
+"High DPI density displays are now supported in <app>Clutter</app>, using the "
+"same setting shared by <app>GTK+</app> and the <app>GNOME Settings Daemon</"
+"app>."
+msgstr ""
+"<app>클러터</app>에서 이제 <app>GTK+</app> 와 <app>그놈 설정 데몬</app>에서 "
+"공유하는 동일 설정을 활용하여 고밀도 DPI 디스플레이를 지원합니다."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
+msgstr "그놈 3.12에서 얼마나 다양한 언어를 활용할 수 있는지 알아보십시오"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "국제화"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"전세계 <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>그놈 번역 프"
+"로젝트</link> 구성원께 감사드리며, 그놈 3.12에서는 최소한 80% 이상의 문자열"
+"을 번역한 40가지 이상의 언어를 지원합니다. 여러가지 언어로 번역한 사용자 문서"
+"도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "아셈어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "바스크어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "브라질 포르투갈어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "영국 영어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "불가리아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "카탈로니아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "카탈로니아어(발렌시아)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "중국어(중국)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "중국어(홍콩)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "중국어(대만)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "덴마크어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "네덜란드어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "핀란드어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "갈리시아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "힌디어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "인도네시아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "라트비아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "리투아니아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "노르웨이 보크몰어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "폴란드어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "포르투갈어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "펀자브어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "세르비아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "세르비아 라틴어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "슬로베니아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Uighur"
+msgstr "위구르어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"절반 이상 문자열을 번역한 상태의 다른 수많은 언어는 부분적으로 지원합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:89
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"자세한 통계와 정보는 그놈의 <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>번역 상태 "
+"사이트</link>에서 볼 수 있습니다. 또한 <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/ContributeTranslations\">그놈 번역 돕기</link> 방법을 찾아"
+"볼 수 있습니다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]