[evince/gnome-3-12] Updated Indonesian translation



commit c969b9749d434ecce4b403370af1e939ad6c91cd
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu Mar 27 12:11:16 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 help/id/id.po |  926 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 467 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index fa32efd..42dd38a 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Indonesian translation for evince.
 # Copyright (C) 2012 evince's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 19:12+0700\n"
+"Project-Id-Version: evince gnome-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-27 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 19:09+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -20,172 +20,63 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince-trail.png' "
-"md5='a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4'"
-msgstr "-"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
-msgstr "-"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "link"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Penampil Dokumen"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "text"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Penampil Dokumen"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11 C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:11
-#: C/convertPostScript.page:11 C/convertSVG.page:11 C/editing.page:11
-#: C/finding.page:12 C/formats.page:14 C/invert-colors.page:14
-#: C/movingaround.page:11 C/noprint.page:10 C/password.page:11
-#: C/presentations.page:11 C/print-2sided.page:12
-#: C/print-differentsize.page:11 C/printing.page:13 C/print-order.page:12
-#: C/print-select.page:11 C/reload.page:14 C/shortcuts.page:11
-#: C/textselection.page:11
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr "Bagaimana menggubah pengarang, warna, gaya, atau ikon anotasi."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15 C/annotation-properties.page:11
-#: C/annotations-delete.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:11 C/annotations.page:11
-#: C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
-#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
-#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
-#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
-#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:13 C/introduction.page:11
-#: C/openerror.page:13 C/opening.page:13 C/print-booklet.page:12
-#: C/shortcuts.page:15 C/singlesided-13-16pages.page:12
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
-#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
-#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:11
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:11 C/toolbar.page:14
-#: C/translate.page:10
+#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-delete.page:11
+#: C/annotations-disabled.page:11 C/annotations-navigate.page:11
+#: C/annotations.page:11 C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:13
+#: C/bug-filing.page:11 C/commandline.page:15 C/develop.page:10
+#: C/documentation.page:9 C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12
+#: C/duplex-12pages.page:12 C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
+#: C/duplex-15pages.page:12 C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12
+#: C/duplex-4pages.page:12 C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12
+#: C/duplex-7pages.page:12 C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
+#: C/duplex-npages.page:12 C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15
+#: C/index.page:18 C/introduction.page:12 C/openerror.page:13
+#: C/opening.page:14 C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:15
+#: C/singlesided-13-16pages.page:12 C/singlesided-17-20pages.page:12
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/singlesided-5-8pages.page:12
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
+#: C/synctex-beamer.page:11 C/synctex-compile.page:11
+#: C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12 C/synctex-search.page:11
+#: C/synctex-support.page:11 C/toolbar.page:14 C/translate.page:10
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:19 C/annotation-properties.page:15
-#: C/annotations-delete.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:15 C/annotations.page:15
-#: C/annotations-save.page:14 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:15 C/convertPostScript.page:15
-#: C/convertSVG.page:15 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
-#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
-#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
-#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
-#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/finding.page:16
-#: C/formats.page:18 C/forms.page:15 C/forms-saving.page:17
-#: C/introduction.page:15 C/invert-colors.page:18 C/movingaround.page:15
-#: C/noprint.page:14 C/openerror.page:17 C/opening.page:17 C/password.page:15
-#: C/presentations.page:15 C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16
-#: C/print-differentsize.page:15 C/printing.page:17 C/print-order.page:16
+#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-delete.page:15
+#: C/annotations-disabled.page:15 C/annotations-navigate.page:15
+#: C/annotations.page:15 C/annotations-save.page:14 C/bookmarks.page:22
+#: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:21
+#: C/convertPostScript.page:21 C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15
+#: C/develop.page:15 C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16
+#: C/duplex-11pages.page:16 C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16
+#: C/duplex-14pages.page:16 C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16
+#: C/duplex-3pages.page:16 C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16
+#: C/duplex-6pages.page:16 C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16
+#: C/duplex-9pages.page:16 C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15
+#: C/formats.page:18 C/forms.page:15 C/forms-saving.page:23
+#: C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14 C/openerror.page:17
+#: C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16
+#: C/print-differentsize.page:15 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
 #: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:19
 #: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
 #: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
 #: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
 #: C/synctex-beamer.page:15 C/synctex-compile.page:15
-#: C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:15 C/synctex-search.page:15
+#: C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16 C/synctex-search.page:15
 #: C/synctex-support.page:15 C/textselection.page:15 C/toolbar.page:18
 #: C/translate.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
-"media>Evince document viewer"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Logo Evince </"
-"media>Evince penampil dokumen"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:26
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Membaca dokumen"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:30
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Presentasi dan format lain yang didukung"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
-msgid "Printing"
-msgstr "Pencetakan"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Anotasi dan penanda taut"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Form interaktif"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:46
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Pertanyaan yang sering muncul"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:50
-msgid "Advanced"
-msgstr "Tingkat Lanjut"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tip dan trik"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:58
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:63
-msgid "Get involved"
-msgstr "Ikut Terlibat"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotation-properties.page:7
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr "Bagaimana menggubah pengarang, warna, gaya, atau ikon anotasi."
-
-#. (itstool) path: page/title
 #: C/annotation-properties.page:20
 msgid "Customize annotations"
 msgstr "Sesuaikan anotasi"
@@ -223,6 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
 msgstr "Apakah saya dapat mengubah properti anotasi baku secara permanen?"
 
+# typo: colour -> color?
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/annotation-properties.page:48
 msgid ""
@@ -483,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "mendukung anotasi</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:23 C/forms-saving.page:33
+#: C/annotations-save.page:23
 msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save a copy</gui></guiseq>"
 msgstr "<guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Simpan suatu salinan</gui></guiseq>"
 
@@ -508,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Adobe Reader diketahui bisa."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17
+#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:21 C/opening.page:18 C/password.page:16
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -725,6 +617,17 @@ msgid ""
 "pages and in various modes."
 msgstr "Perintah <cmd>evince</cmd> dapat membuka "
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:13 C/formats.page:14
+#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
+#: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
+#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:11 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
+#: C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:11
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/commandline.page:23
 msgid "The command line"
@@ -849,32 +752,39 @@ msgstr ""
 "Anda dapat mengonversi suatu dokumen PDF dengan \"mencetaknya\" ke suatu "
 "berkas."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
+#: C/finding.page:17 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertpdf.page:20
+#: C/convertpdf.page:26
 msgid "Converting a document to PDF"
 msgstr "Konversikan dokumen ke PDF"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:22
+#: C/convertpdf.page:28
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
 msgstr ""
 "Anda dapat mengonveri dokumen dengan tipe format berikut ke dalam format PDF:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:26 C/formats.page:30 C/presentations.page:63
-#: C/printing.page:38
+#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:30 C/presentations.page:69
+#: C/printing.page:49
 msgid "Device Independent file format (.dvi)"
 msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:27 C/formats.page:34 C/presentations.page:67
-#: C/printing.page:41
+#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:34 C/presentations.page:73
+#: C/printing.page:52
 msgid "PostScript (.ps)"
 msgstr "PostScript (.ps)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:29
+#: C/convertpdf.page:35
 msgid ""
 "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
 "\" the document as a PDF file."
@@ -883,17 +793,18 @@ msgstr ""
 "\"mencetak\" dokumen sebagai berkas PDF."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:34 C/convertPostScript.page:35 C/convertSVG.page:32
-#: C/forms-saving.page:50
+#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
-"<gui>General</gui> tab."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> dan pergi ke tab "
-"<gui>Umum</gui>."
+"Klik menu <gui>Opsi berkas</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Cetak</"
+"gui> atau tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> pada papan tik "
+"Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
 "gui>."
@@ -902,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:46
+#: C/convertpdf.page:51
 msgid ""
 "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
 "gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -911,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/convertpdf.page:53
+#: C/convertpdf.page:58
 msgid ""
 "You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
 "this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
@@ -936,12 +847,12 @@ msgid "You can convert a document to PostScript."
 msgstr "Anda dapat mengkonversi dokumen ke PostScript."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertPostScript.page:20
+#: C/convertPostScript.page:26
 msgid "Converting a document to PostScript"
 msgstr "Konversikan dokumen ke PostScript"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:22
+#: C/convertPostScript.page:28
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
@@ -949,24 +860,24 @@ msgstr ""
 "PostScript:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:26 C/formats.page:31 C/presentations.page:64
-#: C/printing.page:39
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:31 C/presentations.page:70
+#: C/printing.page:50
 msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
 msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:27 C/convertSVG.page:25 C/formats.page:33
-#: C/presentations.page:66 C/printing.page:40
+#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:33
+#: C/presentations.page:72 C/printing.page:51
 msgid "Portable Document Format (.pdf)"
 msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:28 C/formats.page:36 C/printing.page:42
+#: C/convertPostScript.page:34 C/formats.page:36 C/printing.page:53
 msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:30
+#: C/convertPostScript.page:36
 msgid ""
 "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
 "\" the document as a PostScript file."
@@ -977,6 +888,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertPostScript.page:41
 msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+"Klik menu <gui>Opsi berkas</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Cetak</"
+"gui> atau tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> dan pergi ke "
+"tab <gui>Umum</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
+msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
 "format</gui>."
 msgstr ""
@@ -984,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "keluaran</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:47
+#: C/convertPostScript.page:53
 msgid ""
 "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
 "gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
@@ -1000,17 +922,17 @@ msgstr ""
 "berkas."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertSVG.page:20
+#: C/convertSVG.page:25
 msgid "Converting a document to SVG"
 msgstr "Konversikan dokumen ke SVG"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:21
+#: C/convertSVG.page:26
 msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
 msgstr "Anda dapat mengonversi dokumen dari tipe format berikut ke berkas SVG:"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:27
+#: C/convertSVG.page:32
 msgid ""
 "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
 "\" the document as an SVG file."
@@ -1019,7 +941,16 @@ msgstr ""
 "\"mencetak\" dokumen sebagai berkas SVG."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:38
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik menu <gui>Opsi berkas</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Cetak</"
+"gui> atau tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:42
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
 "gui>."
@@ -1028,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:44
+#: C/convertSVG.page:48
 msgid ""
 "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
 "gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
@@ -1276,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 #: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
 #: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:94
 #: C/duplex-9pages.page:114 C/duplex-9pages.page:126 C/duplex-npages.page:82
-#: C/printing.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:82
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
 #: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
 #: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
 #: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
@@ -2054,66 +1985,66 @@ msgstr ""
 "petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link>, sebagai contoh."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:8
-msgid "Find a word or phrase in a document."
-msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen."
+#: C/finding.page:27
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:21
-msgid "Finding text in a document"
+#: C/finding.page:30
+msgid "Find text in a document"
 msgstr "Mencari teks dalam suatu dokumen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:23
+#: C/finding.page:34
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
-"search box."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Cari</gui></guiseq> atau tekan "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> atau <key>/</key> untuk "
-"menampilkan kotak pencarian."
+"Klik <gui>Tombol kaca pembesar</gui> atau tekan <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> atau <key>/</key> untuk menampilkan kotak "
+"pencarian."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:27
+#: C/finding.page:39
 msgid ""
-"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
-"automatically."
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
 msgstr ""
-"Ketikkan kata atau frasa yang ingin Anda cari dan pencarian akan dimulai "
-"secara otomatis."
+"Mulailah mengetik dalam kotak pencarian dan pencarian akan dimulai secara "
+"otomatis."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:30
+#: C/finding.page:43
 msgid ""
-"The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip "
-"from one search result to another."
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
 msgstr ""
-"Tombol <gui>Temukan Sebelumnya</gui> dan <gui>Temukan Selanjutnya</gui> "
-"memungkinkan Anda melompat dari hasil pencarian satu ke lainnya."
+"Pakai tombol <gui>∧</gui> dan <gui>∨</gui> untuk berpindah ke hasil "
+"pencarian sebelumnya atau setelahnya."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:34
-msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
-msgstr "Untuk menyembunyikan bilah pencarian, klik dimanapun dalam dokumen."
+#: C/finding.page:47
+msgid ""
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Untuk menyembunyikan bilah pencarian, klik <gui>Tombol kaca pembesar</gui> "
+"lagi atau tekan <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:38
+#: C/finding.page:52
 msgid ""
-"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
-"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
-"document at least once, the message will inform you of how many times the "
-"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
-"result to another as described above or scroll through the document."
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
+"appears in the document at least once, you will be shown how many times the "
+"search result appears on the current page."
 msgstr ""
-"Bila kata atau frasa yang Anda cari tak ada dalam seluruh dokumen, pesan "
-"akan menyatakan <em>Not found</em>. Namun, bila itu muncul dalam dokumen "
-"paling tidak sekali, pesan akan memberitahu Anda berapa kali kata yang Anda "
-"cari muncul pada setiap halaman. Ini nampak bila Anda melewati dari satu "
-"hasil ke lainnya sebagaimana dijelaskan di atas atau "
+"Bila kata atau frasa yang Anda cari tak ada dalam seluruh dokumen, Anda akan "
+"melihat <em>Tak ditemukan</em> di sebelah kotak pencarian. Namun, bila itu "
+"muncul dalam dokumen paling tidak sekali, Anda akan diberitahu berapa kali "
+"hasil pencarian muncul pada halaman saat ini."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:43
+#: C/finding.page:58
 msgid ""
 "Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
 "because their text is encoded in the document as an image."
@@ -2137,12 +2068,12 @@ msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
 msgstr "<app>Penampil dokumen</app> mendukung format-format berikut:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:29 C/presentations.page:62
+#: C/formats.page:29 C/presentations.page:68
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:32 C/presentations.page:65
+#: C/formats.page:32 C/presentations.page:71
 msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
 msgstr "OpenOffice Presentation (.odp)"
 
@@ -2233,12 +2164,12 @@ msgstr ""
 "yang Anda masukkan akan hilang."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/forms-saving.page:21
+#: C/forms-saving.page:27
 msgid "Saving a form"
 msgstr "Menyimpan formulir"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/forms-saving.page:23
+#: C/forms-saving.page:29
 msgid ""
 "After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
 "ways:"
@@ -2247,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "cara salah satu dari:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:28
+#: C/forms-saving.page:34
 msgid ""
 "To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
@@ -2255,7 +2186,18 @@ msgstr ""
 "tetap interaktif):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:38
+#: C/forms-saving.page:39
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save a copy</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
+"on your keyboard."
+msgstr ""
+"Klik menu <gui>Opsi berkas</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Simpan "
+"suatu salinan</gui> atau tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
+"pada papan tik Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
 "The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -2264,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:45
+#: C/forms-saving.page:51
 msgid ""
 "To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
 "or submit it on-line):"
@@ -2273,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "mengirim surel formulir atau mengirimnya daring):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:62
+#: C/forms-saving.page:67
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -2282,22 +2224,112 @@ msgstr ""
 "gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/forms-saving.page:72
+#: C/forms-saving.page:77
 msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
 msgstr "Salinan dari berkas terenkripsi tak dapat disimpan atau dicetak."
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:7
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince-trail.png' "
+"md5='a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4'"
+msgstr "-"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Penampil Dokumen"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Penampil Dokumen"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
+msgstr ""
+"<app>Penampil Dokumen</app>, yang secara formal dikenal sebagai <app>Evince</"
+"app>, dibuat untuk melihat dokumen PDF. Pelajari bagaimana mulai memakai "
+"<app>Penampil Dokumen</app> dan fitur-fiturnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "<_:media-1/> Bantuan Penampil Dokumen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Membaca dokumen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Presentasi dan format lain yang didukung"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Pencetakan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Anotasi dan penanda taut"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Form interaktif"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Pertanyaan yang sering muncul"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tingkat Lanjut"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Tip dan trik"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Ikut Terlibat"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:7
+#: C/introduction.page:18
 msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Pengenalan ke <em>Evince Penilik Dokumen</em>."
+msgstr "Pengenalan ke <em>Evince Penampil Dokumen</em>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:20
+#: C/introduction.page:21
 msgid "Introduction"
 msgstr "Perkenalan"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:25
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
 "<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
 "list of file types you can view."
@@ -2311,21 +2343,23 @@ msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
 msgstr "Membalik warna dapat membuat lebih mudah untuk membaca sebagian teks."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:23
+#: C/invert-colors.page:28
 msgid "Invert colors on a page"
 msgstr "Balikkan warna pada suatu halaman"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:26
+#: C/invert-colors.page:31
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+"To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
+"options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
+"Colors</gui>."
 msgstr ""
 "Untuk mempertukarkan hitam untuk putih, putih untuk hitam, dan seterusnya, "
-"klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Warna Terbalik</gui></guiseq>."
+"klik tombol <guiseq><gui>Opsi tilikan</gui> di pojok kanan atas dan pilih "
+"<gui>Warna Terbalik</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/invert-colors.page:32
+#: C/invert-colors.page:37
 msgid ""
 "Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
 "certain kinds of visual impairment."
@@ -2432,7 +2466,7 @@ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
 msgstr "Lisensi Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Amerika Serikat"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
 
@@ -2447,28 +2481,33 @@ msgstr ""
 "menyalin, mengubah, dan menyebarluaskan kode contoh yang dimuat dalam "
 "dokumen ini di bawah persyaratan yang Anda pilih, tanpa batas."
 
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/movingaround.page:146
+#: C/movingaround.page:180
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
 msgstr "-"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:7
+#: C/movingaround.page:22
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Menavigasi, menggulung, dan menzum."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/movingaround.page:20
+#: C/movingaround.page:25
 msgid "Moving around a document"
 msgstr "Berpindah sekitar dokumen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:21
+#: C/movingaround.page:28
 msgid ""
 "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
@@ -2476,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "berikut:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:26
+#: C/movingaround.page:33
 msgid ""
 "Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
 "moving the mouse:"
@@ -2485,12 +2524,12 @@ msgstr ""
 "halaman hanya dengan menggerakkan tetikus:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:30
+#: C/movingaround.page:37
 msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr "Klik kanan pada halaman dan pilih <gui>Gulir otomatis</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:33
+#: C/movingaround.page:40
 msgid ""
 "Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
 "will scroll faster depending on how far down the window you go."
@@ -2500,22 +2539,22 @@ msgstr ""
 "jendela Anda pergi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:38
+#: C/movingaround.page:45
 msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
 msgstr "Untuk menghentikan pengguliran, klik dimanapun dalam dokumen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:44
+#: C/movingaround.page:50
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
 msgstr "Memakai bilah penggulir pada jendela dokumen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:49
+#: C/movingaround.page:53
 msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
 msgstr "Gunakan tombol panah naik dan turun dari papan tik Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:54
+#: C/movingaround.page:56
 msgid ""
 "Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
 "this:"
@@ -2533,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "tetikus untuk menyeretnya."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:65
+#: C/movingaround.page:64
 msgid ""
 "If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
 "buttons at the same time, then drag."
@@ -2542,12 +2581,12 @@ msgstr ""
 "tetikus pada saat yang sama, lalu seret."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:74
+#: C/movingaround.page:72
 msgid "Flipping between pages"
 msgstr "Membolak-balik antar halaman"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:76
+#: C/movingaround.page:74
 msgid ""
 "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr ""
@@ -2556,29 +2595,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:79
 msgid ""
-"Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref="
+"Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
 "\"toolbar\">toolbar</link>."
 msgstr ""
-"Klik tombol <gui>Sebelumnya</gui> atau <gui>Selanjutnya</gui> pada <link "
-"xref=\"toolbar\">bilah alat</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:81
-msgid "Use the Go Menu:"
-msgstr "Memakai Menu Pergi:"
+"Klik tombol <gui>&lt;</gui> atau <gui>&gt;</gui> pada <link xref=\"toolbar"
+"\">bilah alat</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:83
-msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Page</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>Ke</gui><gui>Halaman Selanjutnya</gui></guiseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:84
-msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Page</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>Ke</gui><gui>Halaman Sebelumnya</gui></guiseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:87
 msgid ""
 "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
@@ -2587,46 +2611,58 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> pada papan tik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:89
+#: C/movingaround.page:88
 msgid "To go to a specific page:"
 msgstr "Untuk pergi ke halaman tertentu:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/movingaround.page:91
 msgid ""
-"Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
-"\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Mengetikkan suatu nomor halaman dalam alat 'pilih halaman' pada <link xref="
-"\"toolbar\">bilah alat</link> dan menekan <key>Enter</key>."
+"Ketikkan suatu nomor halaman dalam <gui style=\"input\">Pilih Halaman</gui> "
+"pada <link xref=\"toolbar\">bilah alat</link> dan tekan <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:93
+#: C/movingaround.page:95
+msgid ""
+"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
+"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the toolbar."
+msgstr ""
+"Bila Anda ingin melihat halaman-halaman yang sebelumnya dikunjungi tekan gui "
+"style=\"button\">&lt;</gui> atau <gui style=\"button\">&gt;</gui> pada bilah "
+"alat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:100
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
 msgstr "Bila Anda ingin menuju awal atau akhir dokumen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:95
+#: C/movingaround.page:103
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
+"key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Ke</gui><gui>Halaman Pertama</gui></guiseq>. Anda juga "
-"dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> pada papan tik "
-"Anda."
+"Klik menu <gui>Opsi berkas</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Halaman "
+"Pertama</gui>. Anda juga dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
+"key></keyseq> pada papan tik Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:96
+#: C/movingaround.page:109
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
+"on your keyboard."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Ke</gui><gui>Halaman Terakhir</gui></guiseq>. Anda juga "
-"dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> pada papan tik "
-"Anda."
+"Klik menu <gui>Opsi berkas</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Halaman "
+"Terakhir</gui>. Anda juga dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</"
+"key></keyseq> pada papan tik Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:99
+#: C/movingaround.page:119
 msgid ""
 "To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
@@ -2636,40 +2672,41 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:105
+#: C/movingaround.page:123
 msgid ""
 "You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq>."
+"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
+"gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"Anda hanya dapat bergerak satu halaman pada satu waktu, secara baku. Jika "
-"Anda ingin pindah antara halaman hanya dengan menggulir atau menyeret, klik "
-"<guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Menyambung</gui></guiseq>."
+"Anda hanya dapat berpindah satu halaman setiap saat, secara baku. Jika Anda "
+"ingin pindah antar halaman hanya dengan menggulir atau menyeret, klik tombol "
+"<gui>Opsi tilikan</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Menyambung</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:116
+#: C/movingaround.page:134
 msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Navigasi dengan daftar halaman atau daftar isi"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:118
+#: C/movingaround.page:136
 msgid ""
-"To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
-"gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
-"should see a preview of all of the pages in the document."
+"To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
+"the top-right corner and select <gui>Side Pane</gui>, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
+"document."
 msgstr ""
-"Untuk membuat panel sisi nampak, klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Panel "
-"Sisi</gui></guiseq> pada bilah alat, atau tekan <key>F9</key> pada papan "
-"tik. Anda akan melihat pratilik semua halaman dokumen."
+"Untuk membuat panel sisi nampak, klik tombol <gui>Opsi tilikan</gui> di "
+"pojok kanan atas dan pilih <gui>Panel Sisi</gui>, atau tekan <key>F9</key> "
+"pada papan tik. Anda akan melihat pratilik semua halaman dokumen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:122
+#: C/movingaround.page:141
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr ""
 "Anda dapat berpindah antar halaman dengan mengklik mereka di panel sisi."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:125
+#: C/movingaround.page:144
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
@@ -2680,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "pilih <gui>Indeks</gui> untuk melihatnya."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:129
+#: C/movingaround.page:148
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -2689,104 +2726,111 @@ msgstr ""
 "dapat melihat indeks mereka di panel samping."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:136
+#: C/movingaround.page:156
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Zum perbesar dan perkecil"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:138
+#: C/movingaround.page:160
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
-"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"+</key></keyseq> to zoom in."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Perbesar</gui></guiseq> atau pakai "
-"pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> untuk "
-"memperbesar."
+"Klik tombol <gui>Opsi tilikan</gui> di pojok kanan atas dan pilih "
+"<gui>Perbesar</gui> atau pakai pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>+</key></keyseq> untuk memperbesar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:139
+#: C/movingaround.page:165
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
-"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Perkecil</gui></guiseq> atau pakai "
-"pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> untuk "
-"memperkecil."
+"Klik tombol <gui>Opsi tilikan</gui> di pojok kanan atas dan pilih "
+"<gui>Perkecil</gui> atau pakai pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> untuk memperkecil."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:142
+#: C/movingaround.page:171
 msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
 msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat melakukan salah satu cara berikut:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:144
+#: C/movingaround.page:175
 msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
 msgstr ""
 "tahan <key>Ctrl</key> dan gunakan roda penggulung tetikus Anda untuk menzum."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:145
+#: C/movingaround.page:178
 msgid ""
 "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
 msgstr ""
 "pilih persentase zum yang diinginkan dari menu drop down di atas jendela."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:150
+#: C/movingaround.page:185
 msgid ""
-"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
 msgstr ""
-"Opsi <gui>Pas Terbaik</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan "
-"<em>tinggi</em> dan <em>lebar</em> jendela."
+"Opsi <gui>Pas Halaman</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan "
+"<em>tinggi</em> jendela."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:152
+#: C/movingaround.page:187
 msgid ""
-"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
-"whole <em>width</em> of the window."
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
 msgstr ""
-"Opsi <gui>Pas Lebar Halaman</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan "
-"<em>lebar</em> jendela."
+"Opsi <gui>Pas Lebar</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan <em>lebar</"
+"em> jendela."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:155
+#: C/movingaround.page:189
 msgid ""
 "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Dual</gui>."
 msgstr ""
 "Bila Anda ingin melihat dua halaman bersisian sekaligus, seperti sebuah "
-"buku, klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Ganda</gui></guiseq>."
+"buku, klik tombol <gui>Opsi tilikan</gui> di pojok kanan atas dan pilih "
+"<gui>Ganda</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:160
+#: C/movingaround.page:194
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "Anda dapat memakai seluruh layar Anda untuk menilik dokumen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:163
+#: C/movingaround.page:198
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
-"<key>F11</key>."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Layar penuh</gui></guiseq> atau tekan "
-"<key>F11</key>."
+"Klik tombol <gui>Opsi tilikan</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Layar "
+"penuh</gui> atau tekan <key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:164
-msgid "To exit from the full screen mode:"
+#: C/movingaround.page:202
+msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "Untuk keluar dari mode layar penuh:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:166
+#: C/movingaround.page:205
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Tekan <key>F11</key> atau <key>Escape</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:167
+#: C/movingaround.page:208
 msgid ""
-"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
-msgstr "atau klik tombol <gui>Tinggalkan Layar Penuh</gui> di puncak layar."
+"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
+"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
+msgstr ""
+"Atau nonaktifkan <gui>Layar Penuh</gui> dengan mengklik tombol <gui>Opsi "
+"tilikan</gui> di pojok kanan atas dan pilih <gui>Layar Penuh</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/noprint.page:7
@@ -2945,113 +2989,100 @@ msgstr ""
 "<app>Penilik Dokumen</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:7
+#: C/opening.page:24
 msgid "How to open a document."
 msgstr "Bagaimana membuka dokumen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:22
-msgid "Opening a document"
+#: C/opening.page:27
+msgid "Open a document"
 msgstr "Membuka dokumen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:24
+#: C/opening.page:29
 msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
 msgstr "Anda dapat membuka suatu dokumen dengan salah satu cara berikut:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:27
-msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
-msgstr "Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app>."
+#: C/opening.page:33
+msgid ""
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
+msgstr ""
+"Klik ganda pada berkas dalam <app>Berkas</app> atau <em>manajer berkas</em> "
+"Anda."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:28
+#: C/opening.page:36
 msgid ""
-"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
-"Klik ganda membuka berkas PDF, PostScript, .djvu, .dvi, dan Arsip Buku Komik "
-"dalam <app>Penilik Dokumen</app> secara baku."
+"Klik ganda berkas PDF, PostScript, .djvu, .dvi, dan Arsip Buku Komik membuka "
+"mereka dalam <app>Penampil Dokumen</app> secara baku."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
+#: C/opening.page:41
 msgid ""
-"Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click "
-"<guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app> dan klik "
-"<guiseq><gui>Buka Dengan </gui><gui>Penilik Dokumen</gui></guiseq>."
+"Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Berkas</app> dan klik "
+"<guiseq><gui>Buka Dengan</gui><gui>Penampil Dokumen</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:37
-msgid "If a Document View window is already open you can:"
-msgstr "Bila suatu jendela Tilikan Dokumen telah terbuka Anda dapat:"
+#: C/opening.page:46
+msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr ""
+"Bila suatu jendela <app>Penampil Dokumen</app> telah terbuka Anda dapat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:39
+#: C/opening.page:50
 msgid ""
-"drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new "
-"file will open in a new window (provided the file is of a file type "
-"supported by Document Viewer)."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"seret ikon berkas ke dalam jendela dari <app>Manajer Berkas</app>. Berkas "
-"baru akan terbuka dalam jendela baru (asalkan berkas termasuk tipe yang "
-"didukung oleh Penilik Dokumen)."
+"Seret berkas ke dalam jendela dari <app>Berkas</app>. Berkas baru akan "
+"terbuka dalam jendela baru."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:40
+#: C/opening.page:54
 msgid ""
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar. In "
-"the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click "
-"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
+"The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"pilih <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Buka</gui></guiseq> dari Bilah menu. "
-"Dalam kotak dialog Buka Dokumen, pilih berkas yang hendak Anda buka, dan "
-"klik <gui>Buka</gui>. Berkas akan dibuka di dalam jendela baru."
+"Tekan tombol <gui>Opsi berkas</gui> di pojok kanan atas, lalu pilih "
+"<gui>Buka…</gui>. Dalam dialog <gui>Buka Dokumen</gui>, pilih berkas yang "
+"hendak Anda buka, dan klik <gui>Buka</gui>. Berkas akan dibuka di dalam "
+"jendela baru."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:7
+#: C/password.page:22
 msgid "Handling password protected PDFs."
 msgstr "Menangani PDF yang dilindungi sandi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:20
+#: C/password.page:25
 msgid "Password-protected documents"
 msgstr "Dokumen yang dilindungi sandi"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:22
+#: C/password.page:27
 msgid ""
 "If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
 "window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Open Document</gui>."
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
 msgstr ""
 "Bila Anda mencoba membuka dokumen PDF yang dilindungi dengan sandi, suatu "
 "jendela akan muncul meminta Anda untuk memasukkan sandi dokumen. Masukkan "
-"sandi dan klik <gui>Buka Dokumen</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:24
-msgid "There are two types of passwords:"
-msgstr "Ada dua tipe sandi:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/password.page:27
-msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr "<em>Sandi pengguna</em> diperlukan untuk melihat dokumen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/password.page:28
-msgid ""
-"The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
-"view it."
-msgstr ""
-"<em>Sandi induk</em> diperlukan untuk mencetak maupun untuk melihatnya."
+"sandi dan klik <gui>Buka Kunci Dokumen</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password.page:32
-msgid "These passwords are set by the person who created the document."
-msgstr "Sandi-sandi tersebut dipasang oleh pembuat dokumen itu."
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+"Sandi-sandi dapat diatur oleh orang yang membuat atau menyunting dokumen itu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/presentations.page:7
@@ -3059,46 +3090,46 @@ msgid "How to play presentations."
 msgstr "Bagaimana menyajikan presentasi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:20
+#: C/presentations.page:25
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentasi"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:22
+#: C/presentations.page:27
 msgid "Starting a presentation"
 msgstr "Memulai presentasi"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:23
+#: C/presentations.page:28
 msgid "To start a presentation:"
 msgstr "Untuk memulai presentasi:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:26
+#: C/presentations.page:31
 msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
 msgstr "<link xref=\"opening\">Buka suatu berkas</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:29
+#: C/presentations.page:34
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
-"<key>F5</key>)."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Presentasi</gui></guiseq> (atau tekan "
-"<key>F5</key>)."
+"Klik tombol <gui>Opsi tilikan</gui> di pojok kanan atas dan pilih "
+"<gui>Presentasi</gui> (atau tekan <key>F5</key>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:30
+#: C/presentations.page:36
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
 msgstr "Presentasi akan ditampilkan pada layar penuh."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:37
+#: C/presentations.page:43
 msgid "Moving through a presentation"
 msgstr "Berpindah melalui presentasi"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:40
+#: C/presentations.page:46
 msgid ""
 "Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
 "to go to the next slide."
@@ -3107,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 "untuk berganti ke salindia selanjutnya."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:43
+#: C/presentations.page:49
 msgid ""
 "Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
 "previous slide."
@@ -3116,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "salindia sebelumnya."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:47
+#: C/presentations.page:53
 msgid ""
 "You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
 "presentation."
@@ -3125,17 +3156,17 @@ msgstr ""
 "dalam presentasi."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:51
+#: C/presentations.page:57
 msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
 msgstr "Gunakan <key>Esc</key> untuk keluar dari presentasi."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:57
+#: C/presentations.page:63
 msgid "Supported presentation file formats"
 msgstr "Format berkas presentasi yang didukung"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:58
+#: C/presentations.page:64
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr "Format berkas berikut dapat dipakai untuk presentasi:"
 
@@ -3230,8 +3261,7 @@ msgstr ""
 "pencetakan bagi dokumen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:26 C/printing.page:27 C/print-order.page:51
-#: C/print-select.page:26
+#: C/print-differentsize.page:26 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>"
 
@@ -3288,22 +3318,22 @@ msgid "How to print, and common questions about printing."
 msgstr "Bagaimana cara mencetak, dan pertanyaan umum tentang pencetakan."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/printing.page:22
+#: C/printing.page:27
 msgid "Printing a document"
 msgstr "Mencetak dokumen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:25
+#: C/printing.page:30
 msgid "To print a document:"
 msgstr "Untuk mencetak dokumen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:28
-msgid "Choose your printer from the list"
-msgstr "Pilih pencetak Anda dari daftar"
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Pilih pencetak Anda dari daftar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:36
+#: C/printing.page:47
 msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
 msgstr "Pencetakan difungsikan bagi format-format berkas berikut:"
 
@@ -4280,30 +4310,18 @@ msgstr ""
 "Kini Anda dapat memakai Pencarian maju dari vim-latex dengan mengetikkan "
 "\\ls. Pencarian mundur belum didukung."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/synctex.page:26
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/synctex_screencast.ogv' "
-"md5='358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5'"
-msgstr "-"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex.page:7
 msgid "SyncTeX support is available."
 msgstr "Dukungan SyncTeX tersedia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex.page:19
+#: C/synctex.page:20
 msgid "What is SyncTeX?"
 msgstr "Apa itu SyncTeX?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex.page:20
+#: C/synctex.page:21
 msgid ""
 "SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
 "and the resulting PDF output."
@@ -4311,16 +4329,6 @@ msgstr ""
 "SyncTeX adalah metoda yang memungkinkan penyelarasan antara berkas sumber "
 "TeX dan keluaran PDF hasilnya."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex.page:25
-msgid "Video Demonstration"
-msgstr "Demonstrasi Video"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/synctex.page:30
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
-msgstr "Tekan <keyseq><key>Ctrl</key>klik</keyseq> untuk menyelaraskan."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-search.page:7
 msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]