[cheese] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 27 Mar 2014 05:10:37 +0000 (UTC)
commit 5d430722bb2a2fb9b2d1317ad41b0364131a91b2
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Mar 27 05:10:30 2014 +0000
Updated Indonesian translation
help/id/id.po | 746 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 378 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index e34bea3..1fd5c14 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Indonesian translation for cheese.
# Copyright (C) 2012 cheese's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cheese help.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-21 09:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 10:51+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -20,97 +20,57 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-msgstr "."
-
-#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
-#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
-#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
-#: C/photo-take.page:18(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
-#: C/pref-countdown.page:13(credit/name) C/pref-flash.page:13(credit/name)
-#: C/pref-image-properties.page:14(credit/name)
-#: C/pref-resolution.page:12(credit/name) C/video-record.page:13(credit/name)
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
+#: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13
+#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14
+#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15
+#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
-#: C/index.page:11(credit/years) C/burst-mode.page:15(credit/years)
-#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:16(credit/years)
-#: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
-#: C/photo-take.page:20(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
-#: C/pref-countdown.page:15(credit/years) C/pref-flash.page:15(credit/years)
-#: C/pref-image-properties.page:16(credit/years)
-#: C/pref-resolution.page:14(credit/years)
-#: C/video-record.page:15(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
+#: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
+#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16
+#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17
+#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: C/index.page:15(credit/name) C/burst-mode.page:18(credit/name)
-#: C/effects-apply.page:14(credit/name) C/introduction.page:19(credit/name)
-#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
-#: C/photo-take.page:23(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
-#: C/pref-countdown.page:18(credit/name) C/pref-flash.page:18(credit/name)
-#: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
-#: C/pref-image-properties.page:19(credit/name)
-#: C/pref-resolution.page:17(credit/name) C/video-record.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
+#: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18
+#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19
+#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12
+#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18
+#: C/video-record.page:19
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/index.page:21(info/desc)
-msgid ""
-"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
-"special effects!"
-msgstr ""
-"Cheese memungkinkan Anda mengambil foto dan video memakai webcam Anda. Anda "
-"bahkan dapat menambahkan efek khusus!"
-
-#: C/index.page:26(page/title)
-msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
-msgstr "<_:media-1/> Cheese Aplikasi Webcam"
-
-#: C/index.page:31(section/title)
-msgid "Main features"
-msgstr "Fitur utama"
-
-#: C/index.page:35(section/title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-#: C/index.page:39(section/title)
-msgid "Common problems and questions"
-msgstr "Pertanyaan dan masalah umum"
-
-#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/burst-mode.page:21
msgid "2011, 2013"
msgstr "2011, 2013"
-#: C/burst-mode.page:25(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/burst-mode.page:26
msgid ""
-"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
-"each shot!"
+"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
+"Change your pose in between each shot!"
msgstr ""
-"Ambil beberapa foto dengan satu kali menekan tombol. Ubah pose Anda di "
-"antara setiap pengambilan!"
+"Ambil beberapa foto dengan satu kali menekan tombol dalam mode "
+"<gui>Rentetan</gui>. Ubah pose Anda di antara setiap pengambilan!"
-#: C/burst-mode.page:28(page/title)
-msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
-msgstr ""
-"Ambil banyak foto berurutan secara cepat memakai mode <gui>Rentetan</gui>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/burst-mode.page:29
+msgid "Take photos in quick succession"
+msgstr "Ambil banyak foto berurutan secara cepat"
-#: C/burst-mode.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/burst-mode.page:31
msgid ""
"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
@@ -120,23 +80,29 @@ msgstr ""
"foto berturutan. Sangat menyenangkan jika Anda mengubah pose Anda di antara "
"foto! Untuk memakai mode <gui>Rentetan</gui>:"
-#: C/burst-mode.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:37
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Burst</gui></guiseq>."
+"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Rentetan</gui></guiseq>."
+"Pastikan bahwa Anda berada dalam mode <gui>Rentetan</gui>. Bila ya, tombol "
+"<gui style=\"button\">Rentetan</gui> akan dipilih di sisi kiri layar."
-#: C/burst-mode.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:42
msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
-"<key>Space</key> key."
+"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
+"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
+"to start taking photos."
msgstr ""
-"Klik <gui style=\"button\">Ambil Banyak Foto</gui> atau tekan "
-"tombol<key>Spasi</key>."
+"Klik tombol <gui style=\"button\">Ambil banyak foto memakai webcam</gui> di "
+"tengah panel bawah, atau tekan tombol<key>Spasi</key> untuk mulai mengambil "
+"foto."
-#: C/burst-mode.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:45
msgid ""
"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
"countdown between photos."
@@ -144,19 +110,22 @@ msgstr ""
"Secara baku, akan diambil empat foto, dengan jeda satu detik dan hitung "
"mundur antar foto."
-#: C/burst-mode.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45
msgid ""
-"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
-"photos at any point."
+"To stop recording, press the same button again. You can also press the "
+"<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording."
msgstr ""
-"Tekan <key>Esc</key> bila Anda ingin menghentikan <app>Cheese</app> "
-"mengambil foto kapanpun."
+"Untuk mengakhiri perekaman, tekan lagi tombol yang sama. Anda juga dapat "
+"menekan tombol <key>Esc</key> atau <key>Spasi</key> untuk berhenti merekam."
-#: C/burst-mode.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/burst-mode.page:55
msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
msgstr "Ubah preferensi <gui>Rentetan</gui>"
-#: C/burst-mode.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/burst-mode.page:57
msgid ""
"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
"the delay between the photos:"
@@ -164,7 +133,8 @@ msgstr ""
"Anda dapat mengubah berapa banyak foto yang akan diambil dalam setiap "
"rentetan dan lama jeda antar foto:"
-#: C/burst-mode.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:62
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
@@ -172,58 +142,58 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferensi</gui><gui style=\"tab\">Tangkap</gui></guiseq>."
-#: C/burst-mode.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:66
msgid "Edit the preference settings:"
msgstr "Sunting pengaturan preferensi:"
-#: C/burst-mode.page:65(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:69
msgid "Countdown"
msgstr "Hitung mundur"
-#: C/burst-mode.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:70
msgid "Countdown from three before the photo is taken."
msgstr "Menghitung mundur dari tiga sebelum foto diambil."
-#: C/burst-mode.page:69(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:73
msgid "Fire flash"
msgstr "Nyalakan lampu kilat"
-#: C/burst-mode.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:74
msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
msgstr "Layar Anda akan menyala seperti kilat ketika suatu foto diambil."
-#: C/burst-mode.page:73(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:77
msgid "Number of photos"
msgstr "Cacah foto"
-#: C/burst-mode.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:78
msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
msgstr "Banyaknya foto yang akan diambil dalam satu rentetan tunggal."
-#: C/burst-mode.page:77(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:81
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Jeda antar foto (detik)"
-#: C/burst-mode.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:82
msgid ""
-"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
-"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
+"The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, "
+"then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any "
+"effect."
msgstr ""
-"Tundaan adalah antara diambilnya foto terakhir dan mulainya hitung mundur "
-"bagi foto berikutnya. Bila <gui>Hitung mundur</gui> dimatikan, ini adalah "
-"jeda antar foto."
+"Jeda antara dua foto. Bila Anda memfungsikan <gui>Hitung Mundur</gui>, maka "
+"jeda ini perlu diatur agar lebih dari empat detik agar berdampak."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/effects-apply.page:47(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
-msgstr "."
-
-#: C/effects-apply.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/effects-apply.page:24
msgid ""
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
"distorting the picture like a funhouse mirror."
@@ -231,73 +201,91 @@ msgstr ""
"Tambahkan efek menarik ke foto dan video Anda, seperti membuat Anda menjadi "
"hijau atau mendistorsi gambar seperti cermin rumah aneh."
-#: C/effects-apply.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/effects-apply.page:28
msgid "Apply effects to photos and videos"
msgstr "Terapkan efek ke foto dan video"
-#: C/effects-apply.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects-apply.page:30
msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
msgstr "Anda dapat menerapkan efek yang menarik ke foto dan video Anda:"
-#: C/effects-apply.page:28(item/p)
-msgid "Click <gui>Effects</gui>."
-msgstr "Klik <gui>Efek</gui>."
-
-#: C/effects-apply.page:30(item/p)
-msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
-msgstr "Pilih efek yang ingin Anda pakai dengan mengklik salah satu opsi."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:34
+msgid "Click <gui style=\"button\">Effects</gui>."
+msgstr "Klik <gui style=\"button\">Efek</gui>."
-#: C/effects-apply.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:37
msgid ""
-"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
-"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
-"green shade and will show a repeated image."
+"Select the effect you want to use by clicking one of the options or select "
+"<gui>No Effect</gui> if you don't want to use one."
msgstr ""
-"Bila Anda suka, Anda dapat memilih beberapa efek. Sebagai contoh, bila Anda "
-"memilih <gui>Hulk</gui> dan <gui>Kung Fu</gui>, video akan diubah sehingga "
-"memiliki bayangan hijau dan menampilkan gambar berulang."
+"Pilih efek yang ingin Anda pakai dengan mengklik salah satu opsi atau pilih "
+"<gui>Tanpa Efek</gui> bila Anda tak ingin memakainya."
-#: C/effects-apply.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects-apply.page:42
msgid ""
-"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
-"view."
+"<app>Cheese</app> offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click the back and forward arrows next to <gui style=\"button"
+"\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
msgstr ""
-"Klik <gui>Efek</gui> untuk menyembunyikan menu efek dan kembali ke tilikan "
-"normal."
+"<app>Cheese</app> menawarkan 35 efek, yang hanya 9 diantaranya ditunjukkan "
+"pada halaman pertama. Klik panah maju dan mundur di sebelah <gui style="
+"\"button\">Efek</gui> untuk berpindah ke halaman lain."
-#: C/effects-apply.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/effects-apply.page:47
msgid ""
-"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
-"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
-"navigate to the other pages."
-msgstr ""
-"<app>Cheese</app> menawarkan 34 efek, yang hanya 9 diantaranya ditunjukkan "
-"pada halaman pertama. Klik <gui>Efek Selanjutnya</gui> dan <gui>Efek "
-"Sebelumnya</gui> untuk berpindah ke halaman lain."
-
-#: C/effects-apply.page:46(figure/title)
-msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
+"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
+"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
msgstr ""
-"Beberapa efek, dari kiri ke kanan: Bulge (membengkak), Edge (tepi), dan "
-"Mirror (cermin)"
+"Beberapa efek, dari kiri ke kanan: Sepia, Shagadelic, Sobel (baris pertama), "
+"Waveform, X-Ray, Warp (baris kedua)"
-#: C/effects-apply.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:23
msgid ""
-"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
-"gui>."
+"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
+"special effects!"
msgstr ""
-"Untuk melepas pilihan atas semua efek, klik <gui>Efek</gui> dan pilih "
-"<gui>Tanpa Efek</gui>."
+"Cheese memungkinkan Anda mengambil foto dan video memakai webcam Anda. Anda "
+"bahkan dapat menambahkan efek khusus!"
-#: C/introduction.page:25(info/desc)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
+msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
+msgstr "<_:media-1/> Cheese Aplikasi Webcam"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Main features"
+msgstr "Fitur utama"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Pertanyaan dan masalah umum"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
msgstr "Pengenalan ke aplikasi webcam <app>Cheese</app>."
-#: C/introduction.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:29
msgid "Introduction"
msgstr "Perkenalan"
-#: C/introduction.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
@@ -312,7 +300,8 @@ msgstr ""
"\"><gui>Efek</gui> khusus</link> untuk menambahkan sentuhan pribadi ke "
"mereka."
-#: C/introduction.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
@@ -322,7 +311,8 @@ msgstr ""
"<link xref=\"photo-take\">mengambil foto</link>. Anda perlu menukar ke mode "
"<gui>Video</gui> untuk <link xref=\"video-record\">merekam video</link>."
-#: C/introduction.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:41
msgid ""
"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
"supported."
@@ -330,29 +320,35 @@ msgstr ""
"<app>Cheese</app> bekerja dengan kebanyakan webcam, tapi beberapa webcam "
"yang lebih tua mungkin tak didukung."
-#: C/legal.xml:5(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#: C/legal.xml:4(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
-#: C/photo-delete.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-delete.page:24
msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
msgstr "Hapus foto dan video yang tak ingin Anda simpan lagi."
-#: C/photo-delete.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-delete.page:27
msgid "Delete a photo or video"
msgstr "Hapus foto atau video"
-#: C/photo-delete.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-delete.page:29
msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
msgstr ""
"Bila Anda tak menginginkan suatu foto atau video, Anda dapat menghapusnya "
"secara permanen:"
-#: C/photo-delete.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:33
msgid ""
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
@@ -360,24 +356,23 @@ msgstr ""
"Temukan foto atau video yang ingin Anda hapus dalam stream foto di bagian "
"bawah jendela <app>Cheese</app>."
-#: C/photo-delete.page:34(item/p)
-msgid ""
-"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
-"select it and press the <key>Delete</key> key."
-msgstr ""
-"Klik kanan padanya dan pilih <gui>Hapus</gui>. Cara lain, klik itu sekali "
-"dan tekan tombol <key>Delete</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:37
+msgid "Right-click it and select <gui>Delete</gui>."
+msgstr "Klik kanan dan pilih <gui>Hapus</gui>."
-#: C/photo-delete.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:41
msgid ""
"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
-"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
msgstr ""
"Anda akan ditanya apakah ingin menghapusnya secara permanen. Setujui dengan "
"mengklik <gui>Hapus</gui>; Anda tak akan bisa memulihkan foto atau video "
"tersebut."
-#: C/photo-delete.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-delete.page:47
msgid ""
"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
@@ -388,7 +383,8 @@ msgstr ""
"gui> sebagai gantinya. Ini akan memindahkannya ke folder <gui>Tong Sampah</"
"gui> komputer."
-#: C/photo-delete.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/photo-delete.page:52
msgid ""
"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
@@ -397,83 +393,85 @@ msgstr ""
"mengakses folder <gui>Tong Sampah</gui> komputer dari dalam <app>Cheese</"
"app>."
-#: C/photo-save.page:21(info/desc)
-msgid "Save a photo or video in a different folder."
-msgstr "Simpan foto atau video di folder lain."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-save.page:24
+msgid "Save a photo or video to a different folder."
+msgstr "Simpan foto atau video ke folder lain."
-#: C/photo-save.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-save.page:27
msgid "Save a photo or video"
msgstr "Simpan foto atau video"
-#: C/photo-save.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:29
msgid ""
-"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
-"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
-"gui></guiseq> folders in your user folder."
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</"
+"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder."
msgstr ""
-"Secara baku, Cheese menyimpan foto dan video di dalam folder "
-"<guiseq><gui>Gambar</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> dan <guiseq><gui>Video</"
-"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> dalam folder pengguna Anda."
+"Secara baku, Cheese menyimpan foto dan video di dalam folder <file>Pictures/"
+"Webcam</file> dan <file>Videos/Webcam</file> dalam folder pengguna Anda."
-#: C/photo-save.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:33
msgid ""
"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
-"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
-"image."
+"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
+"the image."
msgstr ""
"Untuk menyimpan gambar ke lokasi lain, klik kanan pada gambar di stream foto "
-"dan klik <gui>Simpan Sebagai</gui>. Lalu, pilih di mana Anda ingin menyimpan "
-"gambar."
-
-#: C/photo-save.page:35(page/p)
-msgid ""
-"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
-"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
-msgstr ""
-"Alternatifnya, buka folder dimana Anda ingin menyimpan gambar memakai "
-"manajer berkas, lalu seretlah dari stream foto ke folder tersebut."
+"dan klik <gui>Simpan Sebagai…</gui>. Lalu, pilih di mana Anda ingin "
+"menyimpan gambar."
-#: C/photo-save.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:37
msgid ""
"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
-"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
+"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</"
+"file> folder."
msgstr ""
"Salinan baru dari gambar akan disimpan di lokasi baru. Versi lama akan tetap "
-"di folder <guiseq><gui>Gambar</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> atau "
-"<guiseq><gui>Video</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
+"di folder <file>Pictures/Webcam</file> atau <file>Videos/Webcam</file>."
-#: C/photo-take.page:29(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-take.page:30
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
msgstr "Pakai webcam Anda untuk mengambil foto, bukan video."
-#: C/photo-take.page:32(page/title)
-msgid "Take photos using a webcam"
-msgstr "Ambil foto dengan webcam"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-take.page:33
+msgid "Take photos"
+msgstr "Ambil foto"
-#: C/photo-take.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:35
msgid ""
"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
msgstr ""
"Webcam dapat dipakai untuk mengambil foto maupun video. Untuk mengambil foto:"
-#: C/photo-take.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:40
msgid ""
-"Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
-"the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
+"Make sure that you are in <gui>Photo</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Pastikan bahwa mode <gui style=\"menuitem\">Foto</gui> dipilih dalam menu "
-"<gui style=\"menu\">Cheese</gui>."
+"Pastikan bahwa Anda berada dalam mode <gui>Foto</gui>. Bila ya, tombol <gui "
+"style=\"button\">Foto</gui> akan dipilih di sisi kiri layar."
-#: C/photo-take.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:45
msgid ""
-"Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
-"button on the webcam or the <key>Space</key> key."
+"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in "
+"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take "
+"the photo."
msgstr ""
-"Klik <gui>Ambil Foto</gui> . Sebagai alternatif, Anda dapat menekan tombol "
-"tangkap pada webcam atau atau tombol <key>spasi</key>."
+"Klik tombol <gui style=\"button\">Ambil foto memakai webcam</gui> di tengah "
+"panel bawah, atau tekan tombol<key>Spasi</key>, untuk mengambil foto."
-#: C/photo-take.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:50
msgid ""
"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
"appear in the photo stream."
@@ -481,17 +479,19 @@ msgstr ""
"Akan ada hitung mundur pendek, diikuti oleh lampu kilat, dan kemudian foto "
"akan muncul pada stream foto."
-#: C/photo-take.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:55
msgid ""
-"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
-"Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the "
-"JPEG (<file>.jpg</file>) format."
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>Pictures/"
+"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
+"(<file>.jpg</file>) format."
msgstr ""
-"Foto dalam stream foto otomatis disimpan dalam folder <file>/Pictures/"
-"Webcam</file> dalam folder pengguna Anda. Mereka disimpan dalam format JPEG "
-"(<file>.jpg</file>)."
+"Foto dalam stream foto otomatis disimpan dalam folder <file>Pictures/Webcam</"
+"file> dalam folder pengguna Anda. Mereka disimpan dalam format JPEG (<file>."
+"jpg</file>)."
-#: C/photo-take.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:59
msgid ""
"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
@@ -499,59 +499,60 @@ msgstr ""
"Untuk membatalkan mengambil foto setelah Anda mengklik <gui>Ambil foto</"
"gui>, tekan <key>Esc</key> sebelum hitung mundur selesai."
-#: C/photo-take.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/photo-take.page:63
msgid ""
"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
-"\">burst mode</link>."
+"\"><gui>Burst</gui> mode</link>."
msgstr ""
"Untuk mengambil banyak foto berurutan secara cepat, gunakan <link xref="
-"\"burst-mode\">mode rentetan</link>."
+"\"burst-mode\">mode <gui>Rentetan</gui></link>."
-#: C/photo-view.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-view.page:24
msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
msgstr "Foto dan video akan otomatis muncul di stream foto."
-#: C/photo-view.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-view.page:29
msgid "View a photo or video that you took"
msgstr "Tilik foto atau video yang Anda ambil"
-#: C/photo-view.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:31
msgid ""
"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
-"at the bottom of the window."
+"at the bottom of the window. You can right-click it and press <gui style="
+"\"menuitem\">Open</gui> to open it in the photo viewer or video player "
+"application."
msgstr ""
"Setelah Anda mengambil foto atau merekam video, itu akan muncul di stream "
-"foto di bagian bawah jendela."
+"foto di bagian bawah jendela. Anda dapat mengklik kanan dan menekan <gui "
+"style=\"menuitem\">Buka</gui> untuk membukanya dalam penampil foto atau "
+"aplikasi pemutar video."
-#: C/photo-view.page:30(page/p)
-msgid ""
-"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
-"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
-msgstr ""
-"Bila Anda ingin melihat versi foto yang lebih besar, atau memutar video, "
-"klik ganda saja. Ini akan membukanya dalam penilik foto atau pemutar video "
-"bawaan."
-
-#: C/photo-view.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:41
msgid ""
"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
-"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
-"folder."
+"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
+"user folder."
msgstr ""
-"Semua foto dan video dalam stream foto disimpan dalam folder "
-"<guiseq><gui>Gambar</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> atau <guiseq><gui>Video</"
-"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> dalam folder pengguna Anda."
+"Semua foto dan video dalam stream foto disimpan dalam folder <file>Pictures/"
+"Webcam</file> atau <file>Videos/Webcam</file> dalam folder pengguna Anda."
-#: C/pref-countdown.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-countdown.page:25
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
msgstr "Hapuskan hitung mundur sehingga foto diambil secara instan."
-#: C/pref-countdown.page:27(page/title)
-msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
-msgstr "Nonaktifkan <gui>Hitung mundur</gui> sebelum foto diambil"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-countdown.page:28
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
+msgstr "Nonaktifkan <gui>Hitung mundur</gui>"
-#: C/pref-countdown.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-countdown.page:30
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
@@ -563,74 +564,73 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Preferensi</gui></guiseq> dan mematikan "
"contreng <gui>Hitung mundur</gui>."
-#: C/pref-flash.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-flash.page:25
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
msgstr "Hentikan layar yang mengedip putih ketika mengambil foto."
-#: C/pref-flash.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-flash.page:28
msgid "Disable the flash"
msgstr "Nonaktifkan lampu kilat"
-#: C/pref-flash.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-flash.page:30
msgid ""
-"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
-"This provides additional light."
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
msgstr ""
"Ketika Anda mengambil foto memakai Cheese, layar komputer sekilas menjadi "
-"putih. Ini memberikan cahaya tambahan."
+"putih."
-#: C/pref-flash.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-flash.page:33
msgid ""
"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
+"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
msgstr ""
-"Untuk menonaktifkan fitur ini, klik <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Preferensi</gui></guiseq> dan matikan contreng <gui>Nyalakan Lampu "
-"Kilat</gui>."
+"Untuk menonaktifkan fitur ini, pilih <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Preferensi</gui><gui>Tangkap</gui></guiseq> dan matikan contreng "
+"<gui>Nyalakan Lampu Kilat</gui>."
-#: C/pref-fullscreen.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-fullscreen.page:18
msgid "Enable and disable fullscreen mode"
msgstr "Aktifkan dan nonaktifkan mode layar penuh"
-#: C/pref-fullscreen.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-fullscreen.page:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: C/pref-fullscreen.page:20(page/p)
-msgid "To enable the fullscreen mode:"
-msgstr "Untuk mengaktifkan mode layar penuh:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-fullscreen.page:23
+msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
+msgstr "Untuk memfungsikan atau menonaktifkan mode layar penuh:"
-#: C/pref-fullscreen.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-fullscreen.page:26
msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
msgstr "Pilih <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Layar Penuh</gui></guiseq>"
-#: C/pref-fullscreen.page:26(page/p)
-msgid "To disable the fullscreen mode:"
-msgstr "Untuk menonaktifkan mode layar penuh:"
-
-#: C/pref-fullscreen.page:29(item/p)
-msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
-msgstr "Pilih <gui>Tinggalkan Layar Penuh</gui>"
-
-#: C/pref-fullscreen.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-fullscreen.page:29
msgid ""
-"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
+"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
+"mode, move your mouse or tap your touchscreen."
msgstr ""
-"Anda juga bisa mengaktifkan dan menonaktifkan mode layar penuh dengan "
-"menekan <key>F11</key>"
+"Bila Anda tak bisa melihat menu <gui style=\"menu\">Cheese</gui> dalam mode "
+"layar penuh, gerakkan tetikus Anda atau ketuk layar sentuh Anda."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/pref-image-properties.page:50(media)
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-fullscreen.page:33
msgid ""
-"external ref='figures/image-properties.png' "
-"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
-msgstr "."
+"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
+msgstr ""
+"Anda juga bisa mengaktifkan dan menonaktifkan mode layar penuh dengan "
+"menekan <key>F11</key>."
-#: C/pref-image-properties.page:25(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-image-properties.page:26
msgid ""
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
"videos look better."
@@ -638,11 +638,13 @@ msgstr ""
"Atur saturasi, kontras, kecerahan, dan hue untuk membuat foto dan video "
"nampak lebih baik."
-#: C/pref-image-properties.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-image-properties.page:29
msgid "My photos and videos look wrong"
msgstr "Foto dan videoku nampak salah"
-#: C/pref-image-properties.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-image-properties.page:31
msgid ""
"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
@@ -650,7 +652,8 @@ msgstr ""
"Bila foto atau video Anda terlalu gelap atau warnanya nampak salah, cobalah "
"mengatur saturasi, kontras, kecerahan, dan hue-nya:"
-#: C/pref-image-properties.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:36
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
"guiseq>."
@@ -658,17 +661,19 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Gambar</gui></"
"guiseq>."
-#: C/pref-image-properties.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:40
msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
msgstr "Ubah penggeser untuk menemukan pengaturan terbaik bagi webcam Anda."
-#: C/pref-image-properties.page:42(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:43
+msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better."
msgstr ""
-"Klik <gui>Tutup</gui> dan periksa apakah foto dan video nampak lebih baik."
+"Klik <gui>Tutup</gui> dan periksalah apakah pratinjau nampak lebih baik."
-#: C/pref-image-properties.page:48(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/pref-image-properties.page:49
msgid ""
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
"applying brightness, contrast, hue and saturation"
@@ -676,11 +681,13 @@ msgstr ""
"Opsi lain di bawah <gui>Properti gambar</gui> (kiri ke kanan): menerapkan "
"kecerahan, kontras, hue, dan saturasi"
-#: C/pref-image-properties.page:55(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:56
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
-#: C/pref-image-properties.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:57
msgid ""
"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
@@ -690,11 +697,13 @@ msgstr ""
"Anda berada di ruang gelap, menaikkan kecerahan bisa membuat gambar terlihat "
"lebih kasar."
-#: C/pref-image-properties.page:59(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:62
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
-#: C/pref-image-properties.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:63
msgid ""
"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
@@ -702,11 +711,13 @@ msgstr ""
"Mengatur kontras yang lebih tinggi akan menaikkan perbedaan antara warna "
"gelap dan terang. Bila gambar nampak pudar, cobalah menaikkan kontras."
-#: C/pref-image-properties.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:68
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
-#: C/pref-image-properties.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:69
msgid ""
"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
@@ -715,11 +726,13 @@ msgstr ""
"nampaknya berwarna salah (sebagai contoh, terlalu kuning), cobalah mengubah "
"hue."
-#: C/pref-image-properties.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:73
msgid "Saturation"
msgstr "Saturasi"
-#: C/pref-image-properties.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:74
msgid ""
"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
"harsh, reduce the saturation."
@@ -727,7 +740,8 @@ msgstr ""
"Mengurangi saturasi akan membuat gambar kurang berwarna-warni. Bila warna "
"nampak terlalu tajam, kurangi saturasi."
-#: C/pref-resolution.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-resolution.page:24
msgid ""
"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
"it, changing it will affect the file size."
@@ -735,11 +749,13 @@ msgstr ""
"Resolusi video atau foto menentukan seberapa banyak rincian yang dapat Anda "
"lihat di dalamnya, mengubahnya akan mempengaruhi ukuran berkas."
-#: C/pref-resolution.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-resolution.page:29
msgid "Change the capture resolution of your webcam"
msgstr "Ubah resolusi tangkap dari webcam Anda"
-#: C/pref-resolution.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-resolution.page:31
msgid ""
"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
@@ -750,7 +766,8 @@ msgstr ""
"tempat pada hard disk Anda. Video resolusi tinggi khususnya, menghabiskan "
"banyak tempat."
-#: C/pref-resolution.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-resolution.page:35
msgid ""
"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
@@ -760,7 +777,8 @@ msgstr ""
"resolusi webcam Anda. Bila Anda ingin gambar dengan kualitas lebih tinggi, "
"naikkan resolusi. Untuk mengubah resolusi webcam:"
-#: C/pref-resolution.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:41
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
"guiseq>."
@@ -768,7 +786,8 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Webcam</gui></"
"guiseq>."
-#: C/pref-resolution.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:45
msgid ""
"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
"support one resolution, so you may not have a choice."
@@ -776,74 +795,65 @@ msgstr ""
"Pilih resolusi berbeda dari daftar drop-down. Beberapa webcam hanya "
"mendukung satu resolusi, sehingga mungkin Anda tak punya pilihan."
-#: C/pref-resolution.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:49
msgid "Press <gui>Close</gui>."
msgstr "Klik <gui>Tutup</gui>."
-#: C/video-record.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/video-record.page:25
msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
msgstr ""
"Pakai webcam Anda untuk merekam film pendek untuk dibagikan dengan teman."
-#: C/video-record.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/video-record.page:29
msgid "Record a video"
msgstr "Rekam video"
-#: C/video-record.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:31
msgid "To record a video using your webcam:"
msgstr "Untuk merekam video memakai webcam Anda:"
-#: C/video-record.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
-"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
-msgstr ""
-"Pastikan bawah Anda dalam <gui>Mode video</gui>. Bila ya, tombol di tengah "
-"jendela akan bertuliskan <gui style=\"button\">Rekam Video</gui>."
-
-#: C/video-record.page:36(item/p)
-msgid ""
-"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
-"window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Anda dapat bertukar ke <gui>Mode video</gui> dengan mengklik tombol pada "
-"jendela utama atau dengan memilih <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/video-record.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:35
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
-"key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
+"Make sure that you are in <gui>Video</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Video</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Klik <gui style=\"button\">Rekam Video</gui>, atau tekan <key>Spasi</key>. "
-"<app>Cheese</app> akan mulai merekam suatu video dari webcam Anda."
+"Pastikan bawah Anda dalam mode <gui>Video</gui>. Bila ya, tombol <gui style="
+"\"button\">Video</gui> akan dipilih di sisi kiri layar."
-#: C/video-record.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:40
msgid ""
-"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
+"Click the <gui style=\"button\">Record a video using a webcam</gui> button "
+"in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to "
+"start recording the video."
msgstr ""
-"Untuk berhenti merekam, klik <gui>Berhenti Merekam</gui> atau tekan "
-"<key>Esc</key>."
+"Klik <gui style=\"button\">Rekam video memakai webcam</gui> di tengah panel "
+"bawah, atau tekan <key>Spasi</key>. untuk mulai merekam suatu video."
-#: C/video-record.page:51(page/p)
-msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
-msgstr "Video disimpan dalam format Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:50
+msgid "Videos are saved in the WebM (<file>.webm</file>) format."
+msgstr "Video disimpan dalam format WebM (<file>.webm</file>)."
-#: C/video-record.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:52
msgid ""
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
-"can <link xref=\"photo-view\">play back the video</link>, upload it to a "
-"social network, post it on your blog or YouTube channel, or share it with "
-"friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">email</link>."
+"can <link xref=\"photo-view\">open</link> or delete the video."
msgstr ""
"Setelah Anda berhenti merekam, video akan otomatis muncul di stream foto di "
"bagian bawah jendela <app>Cheese</app>. Dari sana, Anda dapat <link xref="
-"\"photo-view\">memutar video tersebut</link>, mengunggahnya ke jejaring "
-"sosial, mengirimkannya ke blog Anda atau kanal YouTube, atau berbagi dengan "
-"teman melalui <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">surel</link>."
+"\"photo-view\">membuka</link> atau menghapus video."
-#: C/video-record.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:56
msgid ""
"If you have problems sharing a video with people using other operating "
"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]