[release-notes/gnome-3-12] Updated Hungarian translation



commit de625e86425718aa763dafed2b9a7c56d029c261
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Mar 26 15:25:38 2014 +0100

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  260 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 242 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 5a30529..f09336a 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-12\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-26 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -188,6 +188,9 @@ msgid ""
 "install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
 "are being added every day."
 msgstr ""
+"Képernyőképek alkalmazásokról, hogy egyszerűbb legyen eldönteni, kívánja-e "
+"telepíteni azokat. A legtöbb alkalmazás már rendelkezik képernyőképpel, és az "
+"új képernyőképek naponta kerülnek fel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:37
@@ -195,6 +198,8 @@ msgid ""
 "Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
 "the best ones."
 msgstr ""
+"Az alkalmazások automatikus értékelése jelzi a minőségüket, és segít "
+"kiválasztani a legjobbakat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:38
@@ -202,6 +207,8 @@ msgid ""
 "The ability to install individual software packages, such as those that you "
 "have downloaded."
 msgstr ""
+"Az egyes szoftvercsomagok telepítésének képessége, például az Ön által "
+"letöltötteké."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:39
@@ -209,6 +216,9 @@ msgid ""
 "Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
 "review and remove third party repositories that are in use."
 msgstr ""
+"Szoftvertárolókat tartalmazó csomagok telepíthetők, és mostantól áttekintheti "
+"és eltávolíthatja a használatban lévő harmadik fél által üzemeltetett "
+"tárolókat."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:41
@@ -219,11 +229,16 @@ msgid ""
 "system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
 "update check was performed, and allows you to manually check for updates."
 msgstr ""
+"A szoftverfrissítések keresése és telepítése szintén fejlődött a 3.12-ben. "
+"Mostantól lehetséges kikapcsoltatni a számítógépet a frissítések telepítése "
+"után, és a frissítéseket telepítheti a rendszerkikapcsoló gomb használatával "
+"is. A <app>Szoftverek</app> jelzi, hogy mikor került sor a frissítések utolsó "
+"keresésére, és lehetővé teszi a frissítések keresésének kézi elindítását."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:45
 msgid "All New Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Vadonatúj Videók"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:47
@@ -241,6 +256,19 @@ msgid ""
 "link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
 "later."
 msgstr ""
+"A GNOME 3.12 egy újraálmodott <app>Videók</app> alkalmazást tartalmaz. A "
+"modern stílusú új verzió lehetővé teszi a számítógépén lévő videók mellett az "
+"online videocsatornák tallózását is. Ez a kiadás a következő csatornákat "
+"tartalmazza: <link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link "
+"href=\"http://www.";
+"theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link>, <link href="
+"\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> és <link href=\"http://trailers.apple.";
+"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
+"extensions\">A fejlesztők egyszerűen hozzáadhatják saját videocsatornáikat<"
+"/link>, és arra számítunk, hogy a csatornák listája a jövőben nőni fog. Ezen "
+"kívül a népszerű <link href=\"https://getpocket.com/\";>Pocket</link> "
+"szolgáltatással való integráció egyszerű módszert biztosít a későbbre "
+"elmentett videók megnézésére."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:48
@@ -251,11 +279,15 @@ msgid ""
 "your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
 "look."
 msgstr ""
+"A <app>Videók</app> újratervezett lejátszás nézetet is tartalmaz. Ez sokkal "
+"áramvonalasabb élményt tartalmaz a korábbi verziónál: a lebegő "
+"lejátszásvezérlők eltűnnek, amikor nincs rájuk szükség, így semmi nem kerül a "
+"film útjába, és a teljes képernyős lejátszás nézet megjelenése is finomodott."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:52
 msgid "A New Look for gedit"
-msgstr ""
+msgstr "A gedit új megjelenése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:54
@@ -268,6 +300,13 @@ msgid ""
 "controls also give more space for content while retaining the original "
 "functionality."
 msgstr ""
+"A <app>gedit</app> szövegszerkesztő jelentős frissítésen esett át erre a "
+"kiadásra. Az új megjelenés a <app>gedit</app> korábbi funkcióit egy tömörebb "
+"felületen tartalmazza, amelyen több hely marad a munkájára. A "
+"dokumentumformátum és tab szélesség kiválasztásához használt popoverek "
+"hatékonyabbak a korábbi ablakoknál és menüknél, és az oldalsáv egyesített "
+"vezérlői szintén több helyet hagynak a tartalomnak, miközben megtartják az "
+"eredeti funkcionalitást."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:55
@@ -276,11 +315,14 @@ msgid ""
 "tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
 "for changing case."
 msgstr ""
+"További említésre méltó fejlesztések közé tartoznak az új gyorsbillentyűk az "
+"utoljára bezárt lap újranyitásához (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><"
+"key>T</key></keyseq>) és a kis- és nagybetűsség megváltoztatásához."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
 msgid "Rounding Things Out"
-msgstr ""
+msgstr "Kikerekedő élmény"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
@@ -292,6 +334,12 @@ msgid ""
 "improvements to the software updates experience have also come about through "
 "dialog with users."
 msgstr ""
+"A 3.12 előtt együttműködtünk felhasználóinkkal a GNOME 3 élmény kikerekítése "
+"érdekében. A kért funkcionalitás megvalósítására fektetett hangsúly számos "
+"változtatást eredményezett, beleértve a vezetékes hálózatkezelés hozzáadását "
+"a rendszerállapot területhez, és a felhasználók által konfigurálható "
+"alkalmazásmappák létrehozását. A szoftverfrissítési élmény számos javítása "
+"szintén a felhasználókkal való párbeszédből született."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:62
@@ -305,6 +353,14 @@ msgid ""
 "performance improvements, including faster startup times and lower memory "
 "usage."
 msgstr ""
+"Ez a kiadás számos kisebb változtatást is tartalmaz, amelyek sokkal "
+"kidolgozottabb, minőségibb élményt ígérnek. A párbeszédablakok mostantól "
+"megjelennek a <gui>Tevékenységek áttekintésben</gui>. A vizuális téma és az "
+"ikonok sok kis frissítésen estek át, az animációk finomításra kerültek, így "
+"sokkal észrevétlenebbek és informatívabbak, és sok lap és párbeszédablak "
+"pedig áttervezésre került a konzisztensebb és szebb megjelenés érdekében. A "
+"3.12 számos teljesítményjavítást is tartalmaz, beleértve a gyorsabb indítási "
+"időket és alacsonyabb memóriafoglalást."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:66
@@ -321,11 +377,16 @@ msgid ""
 "experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
 "screen and system dialogs."
 msgstr ""
+"A magas felbontású kijelzők támogatása a 3.10-ben jelent meg. Ez a GNOME nagy "
+"részét ellátta a magas felbontású kijelzők támogatásával. Azóta ez a funkció "
+"kibővítésre került, hogy az alap GNOME 3 élmény minden fő alkotóelemét "
+"felölelje, beleértve a <gui>Tevékenységek áttekintést</gui>, a felső sávot, a "
+"zárolási képernyőt és a rendszer párbeszédablakokat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:72
 msgid "Create Your Own Application Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Készítsen saját alkalmazásmappákat"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:74
@@ -340,6 +401,14 @@ msgid ""
 "simply go to the <gui>Installed</gui> view, select some applications, and "
 "choose which folder you want them to belong to."
 msgstr ""
+"Az alkalmazásmappák az alkalmazások rendszerezésének új lehetőségét adják a "
+"GNOME 3-ban. Lehetővé teszik környezete személyre szabását, és egyszerűbbé "
+"teszik azon alkalmazások elérését, amelyek igazán érdeklik. A GNOME 3 számos "
+"automatikus alkalmazásmappát tartalmazott korábban. A 3.12-vel immár "
+"lehetősége van saját mappákat létrehozni a <gui>Tevékenységek áttekintésben<"
+"/gui>. Ennek vezérlése a <gui>Szoftverek</gui> alkalmazásban található: "
+"lépjen be a <gui>Telepített</gui> nézetbe, válasszon ki néhány alkalmazást, "
+"és válassza ki, melyik mappához tartozzanak."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:78
@@ -377,8 +446,7 @@ msgid ""
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "A GNOME <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>szabad "
-"szoftver<link href=\"http://git.gnome.org/\";>: <link "
-"href=\"http://git.gnome.org/\";>minden "
+"szoftver</link>: <link href=\"http://git.gnome.org/\";>minden "
 "forráskódunk</link> letölthető, és szabadon módosítható és "
 "továbbterjeszthető. Telepítéséhez javasoljuk, hogy várja meg a szállítója "
 "vagy disztribúciója által készített hivatalos csomagokat. A népszerű "
@@ -488,11 +556,14 @@ msgid ""
 "includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
 "smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
 msgstr ""
+"Más alkalmazások is jelentős frissítéseket kaptak a 3.12-re, és ez a kiadás "
+"is tartalmaz új előnézet alkalmazásokat. Ezen kívül a GNOME alkalmazások sok "
+"kisebb hibajavításon és bővítésen estek át ebben a kiadásban."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:30
 msgid "Upgrade Your Web"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítse a Webet"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:32
@@ -504,6 +575,12 @@ msgid ""
 "you quickly jump to the sites you visit most often), redesigned cookies and "
 "passwords dialogs and nicer error pages."
 msgstr ""
+"A <app>Web</app>, a GNOME böngészőjének felülete rengeteg fejlesztést kapott "
+"a 3.12-ben. Új címsora letisztult és informatív, az inkognitó ablakok új "
+"stílussal jelennek meg, a letöltés viselkedése is javult, és a <gui>"
+"Leggyakrabban látogatott</gui> oldal szintén frissült (ez lehetővé teszi a "
+"leggyakrabban látogatott oldalak gyors elérését), a sütik és a jelszavak "
+"ablakok újra lettek tervezve, valamint a hibaoldalak is szebbek."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:33
@@ -511,6 +588,8 @@ msgid ""
 "The new version also includes a number of significant performance gains, "
 "including faster startup and improvements to page loading speeds."
 msgstr ""
+"Az új verzió számos jelentős teljesítményjavulást is tartalmaz, beleértve a "
+"gyorsabb indulást és az oldalbetöltési sebesség javítását."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:37
@@ -533,6 +612,17 @@ msgid ""
 "problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
 "capabilities provided by <app>systemd</app>."
 msgstr ""
+"A GNOME 3.12 három új előnézet alkalmazást tartalmaz: ezek a <app>Polari</app>"
+", a <app>Hangrögzítő</app> és a <app>Naplók</app>. A <app>Polari</app> egy "
+"új, korszerű IRC kliens a GNOME-hoz, amely hatékony és áramvonalas módot ad a "
+"népszerű IRC csevegőprotokollon való kommunikációra. A <app>Hangrögzítő</app> "
+"egy hangfelvételre használható segédprogram, amelyet egyszerűen "
+"használhatónak terveztük. Megjeleníti a korábbi felvételek áttekintését, és "
+"ezeket azonnal le is játszhatja az alkalmazásból. Végül a <app>Naplók</app> "
+"egy új rendszer-segédprogram a szoftvernaplók vizsgálatára. Arra terveztük, "
+"hogy a felhasználók és fejlesztők egyszerűen megtalálhassák a problémák "
+"forrását. A <app>Naplók</app> a <app>systemd</app> által biztosított hatékony "
+"naplózási szolgáltatásokat használja ki."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:40
@@ -540,11 +630,13 @@ msgid ""
 "All of these preview applications are very new, and are being released "
 "primarily for testing and feedback purposes."
 msgstr ""
+"Ezen előnézet alkalmazások mind nagyon újak, és elsősorban tesztelési és "
+"visszajelzés-gyűjtési céllal adjuk ki őket."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:44
 msgid "Games Update Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Játékok frissítőcsomagja"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:46
@@ -558,6 +650,14 @@ msgid ""
 "styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from "
 "the <app>Faenza</app> icon set."
 msgstr ""
+"A GNOME játékok is átestek egy frissítésen a 3.12-re. Összesen 10 játék "
+"kapott modernizált ablakelrendezést (ezek a <app>Sakk</app>, <app>Öt vagy "
+"több</app>, <app>Négyet egy sorba</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</app>"
+", <app>Aknakereső</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, <app>"
+"Tetravex</app> és a <app>Tali</app>). A <app>Fények le</app> és a <app>"
+"Quadrapassel</app> mostantól a sötét ablaktémát használják, amely illeszkedik "
+"a vizuális stílusukhoz, a <app>Négyet egy sorba</app> pedig új témát kapott, "
+"amely a <app>Faenza</app> ikonkészlet grafikáit használja."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:47
@@ -567,6 +667,11 @@ msgid ""
 "give the game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</"
 "app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
 msgstr ""
+"Ezen túlmenően a <app>Sakk</app> és az <app>Iagno</app> játékok működése is "
+"megváltozott ebben a kiadásban. Mindkét játékban a számítógépes játékos "
+"lassabban lép, hogy a játék sebessége természetesebb legyen, és a "
+"számítógépes játékos a <app>Sakkban</app> könnyebben legyőzhető a GNU Chess "
+"motor használata esetén."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:51
@@ -585,11 +690,19 @@ msgid ""
 "not least, performance has been improved: photos will now be loaded much "
 "faster when you have a large collection."
 msgstr ""
+"A <app>Fényképek</app> alkalmazás a keresés funkcióval bővült, beleértve a "
+"fényképek keresésének képességét a <gui>Tevékenységek áttekintésből</gui>. "
+"Rendelkezik <app>Facebook</app> integrációval, amely lehetővé teszi a "
+"facebookos fényképeinek megjelenítését közvetlenül az alkalmazásból. A "
+"képernyőképek kezelése is fejlődött, így a képernyőképek automatikusan egy "
+"speciális albumba kerülnek be. Végül de nem utolsó sorban a teljesítmény is "
+"javult, a fényképek sokkal gyorsabban kerülnek betöltésre, ha nagy "
+"gyűjteménye van."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:57
 msgid "A More Featureful Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Funkciógazdagabb Terminál"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:59
@@ -604,6 +717,14 @@ msgid ""
 "or locations will display open terminals and allow you to quickly switch to "
 "them."
 msgstr ""
+"A <app>Terminál</app> számos új funkcióval rendelkezik. Mostantól "
+"automatikusan tördeli a sorokat (ez a viselkedés konfigurálható), és az új "
+"verzióban beállítható sötét vizuális téma a <app>Terminál</app> ablakokhoz. A "
+"népszerű <link href=\"http://ethanschoonover.";
+"com/solarized\">Solarized</link> színpaletta immár a színbeállítások részét "
+"képezi. Végül lehetőség van a terminálok keresésére a <gui>Tevékenységek "
+"áttekintésből</gui>: egy parancs vagy hely keresése megjeleníti a nyitott "
+"terminálokat, és lehetővé teszi a gyors átváltást rájuk."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:63
@@ -616,6 +737,9 @@ msgid ""
 "<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
 "a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
 msgstr ""
+"A <app>Jegyzetek</app> mostantól lehetőséget ad a jegyzetek új ablakban való "
+"megnyitására, valamint tartalmaz egy kukát a jegyzetek véletlen törlésének "
+"megakadályozásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:66
@@ -624,6 +748,9 @@ msgid ""
 "faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
 "well as between boxes and the host."
 msgstr ""
+"A <app>Gépek</app> hálózatkezelése javult, amelynek eredményeként a "
+"csatlakozási sebesség javult, és lehetőség nyílik a virtuális gépek közti, "
+"valamint a gépek és a gazda közti kommunikációra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:67
@@ -632,11 +759,15 @@ msgid ""
 "been added, and operating system detection has been extended to cover "
 "additional OS types and versions."
 msgstr ""
+"A Gépekben lehetségessé vált a meglévő gépek importálása a gazda rendszerről, "
+"és az operációs rendszerek felismerése kibővítésre került további "
+"rendszertípusokkal és -verziókkal."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:68
 msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
 msgstr ""
+"Mostantól létrehozhat lejátszólistákat a <app>Zene</app> alkalmazásban."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:69
@@ -645,6 +776,9 @@ msgid ""
 "will autocomplete previous searches, and there is a better minimum zoom "
 "level."
 msgstr ""
+"A 3.12-ben a helyek közti görgetés simább lett a <app>Térképek</app> "
+"alkalmazásban. A keresés automatikusan kiegészíti a korábbi kereséseket, és "
+"jobb lett a minimális nagyítási szint."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:70
@@ -652,6 +786,8 @@ msgid ""
 "<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
 "accessibility improvements are planned for next release."
 msgstr ""
+"Az <app>Evince</app> akadálymentesítése javult a PDF-ek olvasásához. A "
+"következő kiadásra további akadálymentesítési fejlesztések is tervben vannak."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -762,11 +898,13 @@ msgid ""
 "The latest GNOME release includes other new features and improvements to the "
 "core GNOME 3 user experience."
 msgstr ""
+"A legutóbbi GNOME kiadás más funkciókat és fejlesztéseket is tartalmaz az "
+"alap GNOME 3 felhasználói élményhez."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:24
 msgid "Extended Cloud Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Bővített felhőintegráció"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:26
@@ -781,11 +919,20 @@ msgid ""
 "available when a Google account has been set up in the <gui>Online Accounts</"
 "gui> settings."
 msgstr ""
+"A GNOME 3 felhőalapú szolgáltatásokkal való integrációjára való törekvés "
+"folytatódik a 3.12-ben. Ezen kiadás egyik jelentős új funkciója a <link href="
+"\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud Print</link> "
+"integráció bevezetése. Ez lehetővé teszi a nyomtatást a GNOME-ból a Google "
+"Cloud Print szolgáltatásba csatlakoztatott nyomtatókra. Lehetővé teszi a "
+"dokumentumok hozzáadását a <link href=\"http://drive.google.com/\";>Google "
+"Drive-hoz</link> is. Ezek a beállítások megtalálhatók a szabványos GNOME "
+"nyomtatási ablakban, és elérhetők, ha egy Google fiók beállításra került az <"
+"gui>Online fiókok</gui> beállításai között."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:27
 msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
-msgstr ""
+msgstr "A felhőintegráció további bővítései a 3.12-ben:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:29
@@ -794,6 +941,9 @@ msgid ""
 "added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
 "<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
 msgstr ""
+"A <link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> integráció hozzáadásra "
+"került a <app>Videók</app> alkalmazáshoz, így a <app>Pocket</app> fiókján "
+"tárolt videókat megjelenítheti a GNOME videolejátszójában."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:30
@@ -801,6 +951,9 @@ msgid ""
 "<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
 "can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
 msgstr ""
+"A <app>Fényképek</app> mostantól <app>Facebook</app> integrációt tartalmaz, "
+"így <app>facebookos</app> fényképeit a többi fényképforrással együtt "
+"böngészheti."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:31
@@ -808,11 +961,13 @@ msgid ""
 "In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
 "<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
 msgstr ""
+"A <app>Beállításokban</app> mostantól kiválaszthat képeket <app>Flickr</app> "
+"fiókjából az asztal háttereként."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:36
 msgid "Popovers"
-msgstr ""
+msgstr "Popoverek"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:38
@@ -823,11 +978,16 @@ msgid ""
 "design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
 "become increasingly common in future versions."
 msgstr ""
+"A GNOME 3.12 bevezeti egy új, popovernek nevezett felületi elem használatát. "
+"Ezek a felbukkanó buborékok nagyon rugalmasak, és hatékony felületterveket "
+"tesznek lehetővé számos gyakori feladatra. Szinte adják magukat a kreatív és "
+"megnyerő tervezési megoldásokhoz. A popoverek a 3.12-ben már számos helyen "
+"használatban vannak, és elterjedésük várható a jövőbeli kiadásokban."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:42
 msgid "Revamped Initial Setup Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "A kiinduló beállítások varázsló újratervezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:44
@@ -841,6 +1001,14 @@ msgid ""
 "ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
 "throughout."
 msgstr ""
+"A GNOME kiinduló beállítások varázslója, amely segít a GNOME-ot az első "
+"futtatásakor belakni, ráncfelvarráson esett át. Az <link "
+"href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</link> által "
+"finanszírozott használhatósági kutatás alapján a kiinduló beállítások minden "
+"lépése frissítésre került, hogy egyszerűbben használható legyen. A "
+"fejlesztések közé tartozik a nyelv és régió beállítására vonatkozó lépések "
+"szétválasztása, nagyobb térkép az időzóna kiválasztásához, a lehetőség avatar "
+"kiválasztására a fiókjához, és mindenütt fejlesztett grafikák."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:48
@@ -857,6 +1025,11 @@ msgid ""
 "for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
 "making positioning more accurate."
 msgstr ""
+"A GNOME új helymeghatározási keretrendszere először az előző kiadásban "
+"mutatkozott be. Azóta számos frissítésen esett át. A mobilátjátszó tornyok, "
+"GPS és közeli Wi-Fi hozzáférési pontok hozzáadásra kerültek helymeghatározási "
+"módszerekként (a GPS csak beépített 3G modemmel működik), a pontosság "
+"növelése érdekében."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:51
@@ -866,6 +1039,11 @@ msgid ""
 "and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
 "More detailed privacy controls are planned for the future."
 msgstr ""
+"Helymeghatározási visszajelzés és vezérlőelemek is hozzáadásra kerültek a "
+"3.12-ben. Egy ikon jelenik meg a felső sávon, amikor egy alkalmazás "
+"helymeghatározási szolgáltatásokat használ, és a helymeghatározás "
+"vezérlőelemei a rendszerállapot menübe is bekerültek. A jövőre nézve "
+"részletesebb adatvédelmi szabályozási lehetőségeket tervezünk."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:52
@@ -874,11 +1052,15 @@ msgid ""
 "mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
 "help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
 msgstr ""
+"A Wi-Fi alapú pozicionálás a <link href=\"https://location.services.";
+"mozilla.com/\">Mozilla Location Service-t</link> használja, ami azt jelenti, "
+"hogy segíthet javítani a pontosságot a telefonja MozStumbler Android appjának "
+"használatával."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:56
 msgid "A Big Step Towards Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy lépés a Wayland felé"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:58
@@ -888,6 +1070,10 @@ msgid ""
 "existing display technologies. It will also lay the basis for more secure "
 "applications."
 msgstr ""
+"A <app>Wayland</app> a következő generációs megjelenítési és adatbeviteli "
+"technológia GNU/Linuxon. Javított grafikát fog biztosítani, és túllép a "
+"meglévő megjelenítési technológiák korlátain. Le fogja tenni biztonságosabb "
+"alkalmazások alapjait is."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:59
@@ -897,6 +1083,10 @@ msgid ""
 "been added for logging in and input handling, and stability and "
 "compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
 msgstr ""
+"A kiinduló kísérleti <app>Wayland</app> támogatás a 3.10-ben jelent meg. "
+"Azóta hatalmas előrelépések történtek. Új funkcionalitás került hozzáadásra a "
+"bejelentkezéshez és bevitelkezeléshez, és a stabilitás, valamint a régi <app>"
+"X11</app> alkalmazásokkal való kompatibilitás is fejlődött."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:60
@@ -907,11 +1097,15 @@ msgid ""
 "progress on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME "
 "release."
 msgstr ""
+"Ha fejlesztő vagy korai befogadó, akkor tesztelheti a legújabb <app>Wayland<"
+"/app> eredményeket: részletekért lásd a <link type=\"topic\" "
+"xref=\"developers#wayland\">fejlesztői megjegyzéseket</link>. A következő "
+"GNOME kiadásra a <app>Wayland</app> felé vezető úton továbbhaladást tervezzük."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:64
 msgid "Restyled Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Újratervezett lapok"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:66
@@ -922,11 +1116,17 @@ msgid ""
 "make the most of the screen space available, and the new style offers clear "
 "visual hints about the ability to drag tabs."
 msgstr ""
+"A lapok megjelenése felfrissült a 3.12-ben. Az új vizuális stílus "
+"harmonikusabban működik számos kontextusban, mint például amikor a lap "
+"tartalma különböző háttérszínű, vagy amikor a lapok más felületi elemekbe "
+"vannak beágyazva. Ezen kívül a lehető legnagyobb képernyőterületet teszik "
+"elérhetővé, és az új stílus egyértelmű vizuális jelzéseket ad a lapok "
+"húzhatóságáról."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:70
 msgid "New Bluetooth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Új Bluetooth-beállítások"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:72
@@ -939,6 +1139,13 @@ msgid ""
 "device is simply a matter of clicking on the device once it has been "
 "automatically discovered."
 msgstr ""
+"A GNOME 3.12 új <gui>Bluetooth beállításokat</gui> tartalmaz. A nulláról "
+"újratervezett új beállítások egyszerűbbé váltak a könnyebb használhatóság "
+"érdekében. A felhasználónak már nem kell egy külön kapcsolóval láthatóvá "
+"tennie készülékét, vagy egy gombot megnyomni új készülék hozzáadásához: a "
+"panel automatikusan feltérképezi az elérhető készülékeket. Ez azt jelenti, "
+"hogy az eszköz párosítása csupán az eszközre kattintást igényli, miután "
+"automatikusan feltérképezésre került."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:73
@@ -946,6 +1153,8 @@ msgid ""
 "The new Bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
 "for Bluetooth devices."
 msgstr ""
+"Az új Bluetooth-beállítások új, újratervezett tulajdonságablakokat is "
+"tartalmaznak a Bluetooth-eszközökhöz."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
@@ -967,12 +1176,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:80
 msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
-msgstr ""
+msgstr "Számos technikai fejlesztés gyorsabb indítási időket eredményez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:81
 msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
 msgstr ""
+"A szimbolikus ikontéma frissült, és számos továbbfejlesztett ikont kapott."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:82
@@ -981,6 +1191,9 @@ msgid ""
 "buttons, improved backgrounds for pressed buttons, and more attractive "
 "floating toolbars."
 msgstr ""
+"A vizuális téma finomításai közé tartoznak a simább elválasztók az ablakok "
+"bezárógombjainál, a lenyomott gombok szebb hátterei, és a vonzóbb lebegő "
+"eszköztárak."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:83
@@ -989,11 +1202,16 @@ msgid ""
 "startup zoom animation has been refined, and animations for dragging windows "
 "to the screen edge have been greatly improved."
 msgstr ""
+"Az animációk is fejlődtek: számos átmenet került animálásra a 3.12-ben, az "
+"indítási nagyítás animáció finomodott, és az ablakok képernyő szélére "
+"húzásának animációi is jelentősen javultak."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:84
 msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
+"A billentyűzettel való navigáció javult a <gui>Tevékenységek áttekintésben<"
+"/gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:85
@@ -1002,6 +1220,10 @@ msgid ""
 "default lock screen image. Like previous default wallpapers, this one subtly "
 "changes appearance over the course of the day."
 msgstr ""
+"Az alapértelmezett háttérkép új stílust kapott, amely megfelel az "
+"alapértelmezett zárolási képernyő képének. A korábbi alapértelmezett "
+"háttérképekhez hasonlóan ez is észrevétlenül módosítja megjelenését a nap "
+"folyamán."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:86
@@ -1009,6 +1231,8 @@ msgid ""
 "Accessibility has been improved for links in labels, menus and the color "
 "chooser dialog."
 msgstr ""
+"Az akadálymentesítés javult a címkék és menük hivatkozásai, valamint a "
+"színválasztó ablak esetén."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:9


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]