[gtk+] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Russian translation
- Date: Wed, 26 Mar 2014 13:39:26 +0000 (UTC)
commit 37526b02ffb24d51cc3c69a869e60b3c4956e38d
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Wed Mar 26 13:39:19 2014 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 416 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6c1cf7a..55a8517 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,24 +16,24 @@
# Lebedev Roman <roman lebedev com>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2012.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-19 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 21:28+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-25 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-26 16:34+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format
@@ -510,17 +510,17 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Нажимает на кнопку"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Развернуть или свернуть"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
@@ -528,17 +528,17 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Разворачивает или сворачивает в дереве строку, содержащую эту ячейку"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Создаёт виджет, содержимое ячейки которого можно изменять"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Активирует ячейку"
@@ -622,12 +622,12 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть"
@@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
@@ -1396,16 +1396,12 @@ msgstr "Пусто"
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
-"Это приложение распространяется без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ;\n"
-"подробнее см. <a href=\"%s\">%s</a>"
+"Это приложение распространяется без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
+"Подробнее в <a href=\"%s\">%s</a>."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
@@ -1413,54 +1409,53 @@ msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "Custom size"
msgid "Custom License"
-msgstr "Пользовательский размер"
+msgstr "Другая лицензия"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr ""
+msgstr "GNU General Public License, версии 2 или позднее"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr ""
+msgstr "GNU General Public License, версии 3 или позднее"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 2.1 или позднее"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 3 или позднее"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr ""
+msgstr "BSD 2-Clause License"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr ""
+msgstr "The MIT License (MIT)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Artistic License 2.0"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr ""
+msgstr "GNU General Public License, только версии 2"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr ""
+msgstr "GNU General Public License, только версии 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 2.1"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
@@ -1573,36 +1568,26 @@ msgstr "Другое приложение…"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Application"
msgid "Select Application"
-msgstr "Приложение по умолчанию"
+msgstr "Выбрать приложение"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Открывается %s"
+msgstr "Открывается «%s»"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No applications available to open “%s”"
msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»"
+msgstr "Не найдены приложения для «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Открывается %s"
+msgstr "Открывает файлы «%s»"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select an application for “%s” files"
msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Выберите приложение для файлов «%s»"
+msgstr "Не найдено приложение для файлов «%s»"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
msgid "Forget association"
@@ -1610,17 +1595,17 @@ msgstr "Забыть ассоциацию"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
msgstr "Приложение по умолчанию"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "No applications available to open “%s”"
msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»"
+msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»."
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
@@ -1634,7 +1619,7 @@ msgstr "Связанные приложения"
msgid "Other Applications"
msgstr "Другие приложения"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
@@ -2000,14 +1985,10 @@ msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom color %d: %s"
msgid "Custom color"
-msgstr "Другой цвет %d: %s"
+msgstr "Другой цвет"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "Create custom color"
msgid "Create a custom color"
msgstr "Создать другой цвет"
@@ -2050,7 +2031,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управление пользовательскими размерами"
@@ -2103,30 +2084,30 @@ msgstr "_Правое:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
-#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
+#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270
+#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
-#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
+#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271
+#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
-#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
+#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272
+#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10555
+#: ../gtk/gtkentry.c:10637
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Включён режим Caps Lock"
@@ -2199,15 +2180,15 @@ msgstr "Другой…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не удалось создать папку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2215,148 +2196,149 @@ msgstr ""
"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. "
"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Используйте более короткое имя."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid "You may only select folders"
msgstr "Можно выбирать только папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
msgid "Invalid file name"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
msgid "Could not select file"
msgstr "Не удалось выделить файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
msgid "_Visit File"
msgstr "_Перейти к файлу"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копировать _адрес"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавить в закладки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показывать _размер"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Выберите папку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
msgid "Please type a file name"
msgstr "Введите имя файла"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Recently Used"
msgstr "Недавно использованные"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721
msgid "Save in folder:"
msgstr "Сохранить в папке:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723
msgid "Create in folder:"
msgstr "Создать в папке:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
msgid "%-I:%M %P"
-msgstr ""
+msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера в %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
-#, fuzzy
-#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "Вчера в %H:%M"
+msgstr "Вчера в %-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не удалось начать поиск"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2364,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
"сервис запущен."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
@@ -2386,12 +2368,10 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "Выберите шрифт"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
msgid "Application menu"
-msgstr "Приложение"
+msgstr "Меню приложения"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -2400,7 +2380,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3916
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3926
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Не удалось загрузить значок"
@@ -2441,12 +2421,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6245
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6253
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
@@ -2589,7 +2569,7 @@ msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
msgid "_No"
@@ -2725,7 +2705,7 @@ msgstr ""
" верхнее: %s %s\n"
" нижнее: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Управление размерами…"
@@ -3017,7 +2997,7 @@ msgstr "Не удалось создать предварительный про
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
@@ -3076,19 +3056,19 @@ msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неуказанная ошибка"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
msgid "Pre_view"
msgstr "Образе_ц"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
msgid "_Print"
msgstr "Пе_чать"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:846
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не удалось получить информацию о принтере"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Получение информации о принтере…"
@@ -3098,42 +3078,42 @@ msgstr "Получение информации о принтере…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Слева направо, сверху вниз"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Слева направо, снизу вверх"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа налево, сверху вниз"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа налево, снизу вверх"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Сверху вниз, слева направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Сверху вниз, справа налево"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Снизу вверх, слева направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Снизу вверх, справа налево"
@@ -3141,28 +3121,28 @@ msgstr "Снизу вверх, справа налево"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок страниц"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Top to bottom"
msgstr "Сверху вниз"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Bottom to top"
msgstr "Снизу вверх"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Print"
msgstr "Печать"
@@ -3465,43 +3445,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
msgid "Unmaximize"
msgstr "Восстановить"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8661
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8708
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8714
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить размер"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
msgid "Always on Top"
msgstr "Поверх всех окон"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8738
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Всегда на видимом рабочем месте"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8746
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Только на этом рабочем месте"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8763
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Переместить в рабочее место выше"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8772
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Переместить в рабочее место ниже"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8786
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Переместить на другое рабочее место"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8794
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d"
@@ -4485,6 +4465,31 @@ msgstr "Вьетнамский (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод X Input"
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "Доступен"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Не доступен"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "В спящем режиме"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Страниц на _лист:"
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
msgid "Username:"
@@ -4880,11 +4885,6 @@ msgstr "Postscript"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Страниц на _лист:"
-
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -4941,83 +4941,59 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Печатать на тестовый принтер"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_About"
msgid "About"
-msgstr "_О программе"
+msgstr "О программе"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "C_redits"
msgid "Credits"
-msgstr "_Благодарности"
+msgstr "Благодарности"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "метка"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Related Applications"
msgid "_View All Applications"
-msgstr "Связанные приложения"
+msgstr "_Просмотреть все приложения"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find applications online"
msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Найти приложения в Интернете"
+msgstr "_Найти новые приложения"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find applications online"
msgid "No applications found."
-msgstr "_Найти приложения в Интернете"
+msgstr "Приложения не найдены."
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
-msgstr "_Параметры"
+msgstr "Параметры"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Devices"
msgid "Services"
-msgstr "Устройства"
+msgstr "Сервисы"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
#, c-format
msgid "Hide %s"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть остальные"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Показать все"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "About %s"
msgid "Quit %s"
-msgstr "О программе %s"
+msgstr "Завершить %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Следующая"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
@@ -5107,10 +5083,8 @@ msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection"
msgid "Select Font"
-msgstr "_Выделенное"
+msgstr "Выбрать шрифт"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name"
@@ -5256,18 +5230,16 @@ msgid "_Only print:"
msgstr "Печатать т_олько:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "_All Pages"
msgid "All sheets"
-msgstr "_Все страницы"
+msgstr "Все листы"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Четные листы"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Нечетные листы"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:"
@@ -5307,7 +5279,7 @@ msgstr "_Расположение:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
msgid "Print Document"
-msgstr "Печатать документ"
+msgstr "Распечатать документ"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
@@ -5415,47 +5387,3 @@ msgstr "Тише"
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Понижает громкость"
-
-#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "Не удалось найти приложения в Интернете"
-
-#~ msgid "Select an application to open “%s”"
-#~ msgstr "Выберите приложение, чтобы открыть «%s»"
-
-#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
-#~ msgstr "Нет доступных приложений, способных открыть файлы «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для получения дополнительных параметров нажмите «Показать другие "
-#~ "приложения»; чтобы установить новое приложение нажмите «Найти приложения "
-#~ "в Интернете»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приложение %s не может быть завершено в данный момент:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Лицензия"
-
-#~ msgid "Show Other Applications"
-#~ msgstr "Показать другие приложения"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "_Продолжить"
-
-#~ msgid "Go _Back"
-#~ msgstr "_Назад"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]